A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for verdugos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abstand
zwischen
Spurkranzaußenflächen
(
SR
) [EU]
Distância
entre
as
superfícies
exteriores
dos
verdugos
(SR)
Abstand
zwischen
Spurkranzinnenflächen
(
AR
) [EU]
Distância
entre
as
faces
internas
dos
verdugos
(AR)
Definition:
Auf
einem
geraden
Gleis
oder
bei
Kurven
mit
großem
Radius
läuft
ein
Radsatz
instabil
,
wenn
durch
die
periodische
laterale
Bewegung
des
Radsatzes
nicht
genügend
Spiel
zwischen
Spurkranz
und
Spurkante
der
Schienen
vorhanden
ist
. [EU]
Definição:
Numa
via
recta
ou
em
curvas
de
grande
raio
,
um
rodado
funciona
de
forma
instável
se
o
seu
movimento
transversal
periódico
esgotar
a
folga
entre
os
verdugos
das
rodas
e a
faces
internas
dos
carris
.
Der
Beeinflussungsbereich
(
auf
der
Radkranzfläche
)
des
Achszähler-Detektorfelds
hängt
vom
Raddurchmesser
ab
. [EU]
A
área
de
influência
(na
superfície
de
verdugos
de
uma
roda
)
do
campo
de
detecção
do
contador
de
eixos
está
relacionada
com
o
diâmetro
das
rodas
.
Der
Radkranz
muss
dick
genug
sein
,
um
das
Feld
ausreichend
zu
beeinflussen
,
damit
die
Erkennung
gewährleistet
ist
. [EU]
A
espessura
dos
verdugos
tem
de
ser
grande
o
suficiente
para
influenciar
adequadamente
o
campo
,
de
modo
a
garantir
a
devida
detecção
.
Der
Radkranz
muss
hoch
genug
sein
,
um
das
Feld
ausreichend
zu
beeinflussen
,
damit
die
Erkennung
gewährleistet
ist
. [EU]
A
altura
dos
verdugos
tem
de
ser
grande
o
suficiente
para
influenciar
adequadamente
o
campo
,
de
modo
a
garantir
a
devida
detecção
.
Die
Nutzung
von
fahrzeugseitigen
Einrichtungen
zur
Spurkranzschmierung
ist
erforderlich/erlaubt/untersagt
. [EU]
A
utilização
de
um
dispositivo
de
bordo
para
a
lubrificação
dos
verdugos
foi
solicitada/permitida/proibida
.
Einsatz
von
Spurkranzschmierung
[EU]
Utilização
da
lubrificação
dos
verdugos
Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung
(
Abschnitt
4.2.3) -
Spurkranz-
oder
Gleisschmierung
[EU]
Interacção
com
a
via
(4.2.3)
–
;
lubrificação
dos
verdugos
ou
dos
carris
Fahrzeugseitige
Flanschschmierung
[EU]
Dispositivo
de
lubrificação
dos
verdugos
a
bordo
Für
die
Radkranzhöhe
ist
die
Spanne
der
Dimension
Sh(
min
) - Sh(
max
)
festzulegen
. [EU]
Para
a
altura
dos
verdugos
,
tem
de
ser
definida
a
gama
da
dimensão
Sh
(mín.)
–
;
Sh
(máx.).
Für
die
Spurkranzschmierung
gibt
es
keine
Schnittstelle
mit
der
TSI
"Infrastruktur"
. [EU]
Não
existe
qualquer
interface
com
a
ETI
Infra-estrutura
no
que
respeita
à
lubrificação
dos
verdugos
.
Im
Entwurfsstadium
dieser
TSI
wurde
beschlossen
,
dass
die
"Spurkranz-
oder
Gleisschmierung"
kein
Eckwert
ist
(
kein
Bezug
zu
grundlegenden
Anforderungen
gemäß
der
Richtlinie
). [EU]
Durante
o
processo
de
elaboração
da
presente
ETI
,
concluiu-se
que
a
«lubrificação
dos
verdugos
ou
dos
carris»
não
é
um
parâmetro
fundamental
(não
existe
ligação
com
os
requisitos
essenciais
definidos
na
directiva
).
In
einigen
Fällen
sind
zusätzliche
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
den
in
dieser
TSI
vorgeschriebenen
Abstand
zwischen
den
aktiven
Flächen
der
Spurkränze
einzuhalten
. [EU]
Serão
adoptadas
disposições
adicionais
,
em
alguns
casos
,
de
modo
a
respeitar
o
gabari
das
superfícies
activas
dos
verdugos
das
rodas
do
eixo
incluído
na
presente
ETI
.
In
jedem
Fall
ist
geplant
,
Informationen
zur
"Spurkranz-
oder
Gleisschmierung"
in
das
"Infrastrukturregister"
aufzunehmen
.
Außerdem
wird
das
"Europäische
Register
zugelassener
Fahrzeugtypen"
darüber
Auskunft
geben
,
ob
ein
Fahrzeug
über
eine
fahrzeugseitige
Spurkranzschmierung
verfügt
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
prevê-se
a
inclusão
de
informações
sobre
a
«lubrificação
dos
verdugos
ou
dos
carris»
no
registo
da
infra-estrutura
e o
registo
europeu
dos
tipos
de
veículos
autorizados
mencionará
se
o
material
circulante
está
equipado
com
um
dispositivo
de
lubrificação
dos
verdugos
a
bordo
.
Maximale
Spurkranzhöhe
[EU]
Altura
máxima
dos
verdugos
Maximal
zulässige
Höhe
des
Radkranzes
[EU]
Altura
máxima
permitida
dos
verdugos
Mindestspurkranzdicke
[EU]
Espessura
mínima
dos
verdugos
Mindestspurkranzhöhe
[EU]
Altura
mínima
dos
verdugos
Möglichkeit
zur
Deaktivierung
der
Spurkranzschmierung
(
falls
installiert
) [EU]
Possibilidade
de
evitar
a
utilização
do
dispositivo
de
lubrificação
(apenas
se
o
veículo
estiver
equipado
com
lubrificação
dos
verdugos
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdugos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners