A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verbo
verbos
verdade
verdadeira
verdadeiramente
verdadeiro
verde
verde-azeitona
verde-escuro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
92 results for verdadeiramente
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Die
Tatsache
,
dass
Sovello
mit
Evergreen
eine
Abnahmevereinbarung
geschlossen
hatte
,
minderte
dieses
Risiko
nicht
wirklich
,
weil
Evergreen
ebenfalls
ein
KMU
war
und
den
deutschen
Markt
nicht
kannte
. [EU]
O
facto
de
a
Sovello
ter
um
acordo
de
comercialização
com
a
Evergreen
não
podia
reduzir
verdadeiramente
esse
risco
,
pois
a
Evergreen
era
também
uma
PME
e
não
tinha
experiência
do
mercado
alemão
.
Die
technischen
Standards
sollten
sich
auf
rein
technische
Aspekte
beschränken
,
die
das
Fachwissen
von
Aufsichtsexperten
erfordern
. [EU]
As
matérias
que
venham
a
ser
objecto
de
normas
técnicas
deverão
ter
um
carácter
verdadeiramente
técnico
,
sendo
que
a
sua
elaboração
exige
os
conhecimentos
especializados
de
peritos
de
supervisão
.
Die
vorgenannte
Enquetekommission:
"In
dieser
schwierigen
Situation
entstand
das
Vorhaben
einer
Beteiligung
an
Mobilcom
...
Augenscheinlich
war
die
überaus
hohe
Beteiligung
nicht
Gegenstand
wirklich
gründlicher
Überlegungen
,
obwohl
sie
beträchtliche
Risiken
in
sich
trug
...
So
investierte
France
Télécom
im
März
2000
3,7
Milliarden
Euro
für
eine
Beteiligung
von
28
,5 %;
damit
wurde
das
Unternehmen
mit
dem
80fachen
seines
EBITDA
bewertet
(
die
Börsenbewertung
lag
vor
den
Gerüchten
über
diese
Operation
beim
65fachen
EBITDA
),
was
einer
Prämie
von
570
Millionen
Euro
entsprach
. [EU]
Comissão
de
inquérito:
«Foi
nestas
circunstâncias
difíceis
que
surgiu
o
projecto
de
entrada
no
capital
da
Mobilcom
...
Parece
óbvio
que
a
aquisição
de
uma
participação
de
um
montante
muito
elevado
não
foi
objecto
de
uma
reflexão
verdadeiramente
aprofundada
,
apesar
de
implicar
riscos
consideráveis
...
Em
Março
de
2000
, a
France
Télécom
investiu
assim
3,7
mil
milhões
de
euros
para
adquirir
28
,5 %
do
capital
,
valorizando
o
operador
em
80
vezes
o
seu
EBITDA
(contra
uma
valorização
da
bolsa
da
ordem
de
65
vezes
o
EBITDA
antes
dos
rumores
relativos
à
operação
),
ou
seja
um
prémio
de
570
milhões
de
euros
.
Die
Zuverlässigkeit
der
Aufzeichnungen
ist
nachzuweisen
;
sie
müssen
die
Ergebnisse
korrekt
wiedergeben
. [EU]
Os
registos
têm
de
demonstrar
ser
fiáveis
e
representarem
verdadeiramente
a
realidade
.
"Echte"
kanadische
Hersteller
von
Biodiesel
sind
faktisch
exportorientiert
. [EU]
Na
realidade
,
os
produtores
de
biodiesel
verdadeiramente
canadianos
estão
orientados
para
a
exportação
.
Eine
Bürgschaft
wäre
einem
privaten
Kapitalgeber
auch
deshalb
nicht
als
wirklich
geeignetes
Instrument
erschienen
,
weil
das
verlangte
hohe
Entgelt
die
Ertragsaussichten
verschlechtert
und
damit
der
Bürgschaft
entgegengewirkt
hätte
. [EU]
Um
investidor
privado
também
não
teria
equacionado
uma
garantia
como
um
instrumento
verdadeiramente
adequado
porque
a
elevada
remuneração
exigida
teria
prejudicado
as
perspectivas
de
rentabilidade
,
contrariando
assim
o
efeito
da
garantia
.
eine
Regierung
,
eine
regionale
Behörde
oder
andere
öffentliche
Stelle
Zahlungen
an
einen
Fördermechanismus
leistet
oder
eine
private
Einrichtung
mit
der
Wahrnehmung
einer
oder
mehrerer
der
unter
den
Buchstaben
a
bis
c
genannten
Aufgaben
,
die
normalerweise
der
Regierung
obliegen
,
betraut
oder
dazu
anweist
und
sich
diese
Praktiken
in
keiner
Weise
von
den
Praktiken
unterscheidet
,
die
normalerweise
von
Regierungen
ausgeübt
werden
[EU]
Um
Governo
,
organismo
regional
ou
outra
entidade
pública
efetua
pagamentos
a
um
mecanismo
de
financiamento
ou
encarrega
um
organismo
privado
de
executar
uma
ou
várias
das
funções
referidas
nas
alíneas
a), b) e c),
que
normalmente
incumbiriam
ao
Governo
,
ou
determina
que
o
faça
, e a
prática
seguida
não
se
distingue
verdadeiramente
das
práticas
normalmente
adotadas
pelos
Governos
Es
gibt
keine
rechtliche
Grundlage
für
die
Behauptung
,
dass
bei
Vorhandensein
von
zwei
separaten
,
wirklich
autonomen
Steuergebieten
in
einem
Mitgliedstaat
die
Steuersätze
in
den
beiden
Gebieten
vergleichbar
sind
und
dass
der
niedrigere
Steuersatz
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
,
nur
weil
er
niedriger
ist
als
der
andere
. [EU]
Não
tem
qualquer
fundamento
jurídico
a
afirmação
de
que
,
sempre
que
existam
duas
autoridades
fiscais
verdadeiramente
autónomas
num
Estado-Membro
,
os
níveis
de
tributação
de
ambas
devam
ser
comparados
,
sendo
o
nível
mais
baixo
entendido
como
um
auxílio
estatal
simplesmente
por
ser
inferior
ao
outro
.
Es
kann
demnach
nicht
wirklich
als
ein
mit
den
im
Dezember
2008
notifizierten
und
im
April
2009
geänderten
Maßnahmen
durchgängig
zusammenhängender
Plan
angesehen
werden
. [EU]
Assim
sendo
,
não
pode
verdadeiramente
considerar-se
que
o
programa
tenha
uma
ligação
de
continuidade
com
as
medidas
notificadas
em
Dezembro
de
2008
e
alteradas
em
Abril
de
2009
.
Es
kann
keine
staatliche
Beihilfe
aufgrund
regionaler
Spezifizität
vorliegen
,
wo
es
,
wie
in
Gibraltar
,
ein
wirklich
autonomes
Steuergebiet
gibt
,
in
dem
das
Steuersystem
selbstständig
festgelegt
wird
und
in
dem
die
Steuern
der
anderen
Steuergebiete
nicht
gelten
. [EU]
Não
pode
existir
um
auxílio
estatal
devido
à
especificidade
regional
quando
,
como
no
caso
de
Gibraltar
,
existe
uma
jurisdição
fiscal
verdadeiramente
autónoma
,
que
organiza
de
forma
independente
o
seu
regime
fiscal
e
em
que
as
empresas
não
estão
sujeitas
aos
impostos
estabelecidos
pelas
outras
jurisdições
fiscais
do
Estado
.
Es
sollte
deshalb
festgelegt
werden
,
wie
dieser
Absatz
auf
diese
Erzeugnisse
anzuwenden
ist
und
nach
welchem
objektiven
Kriterium
nachzuweisen
ist
,
ob
es
sich
bei
dem
Hauptbestandteil
eines
zusammengesetzten
Erzeugnisses
tatsächlich
um
Butter
handelt
und
ob
im
gegebenen
Fall
die
Bezeichnung
"Butter"
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Em
consequência
, é
conveniente
especificar
o
âmbito
de
aplicação
do
n.o 3
do
artigo
2.o
referido
no
que
diz
respeito
aos
produtos
compostos
dos
quais
a
manteiga
é
uma
parte
essencial
prevendo
um
critério
objectivo
para
determinar
se
uma
parte
essencial
do
produto
composto
é
verdadeiramente
manteiga
e
se
a
denominação
«manteiga»
é,
pois
,
justificada
.
Ferner
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
dieser
Parameter
bei
den
anderen
Stresstests
,
die
Dexia
angestellt
hat
, d. h.
bei
dem
Stresstest
im
Rahmen
der
vor
kurzem
in
Europa
durchgeführten
Übung
und
beim
Liquiditätsstresstest
,
nicht
wirklich
berücksichtigt
wurde
. [EU]
A
Comissão
constata
igualmente
que
este
parâmetro
não
é
verdadeiramente
tomado
em
consideração
nos
restantes
testes
de
stress
realizados
pelo
grupo
Dexia
,
nomeadamente
no
teste
de
stress
realizado
no
âmbito
de
outros
exercícios
semelhantes
recentemente
levados
a
cabo
na
Europa
, e
no
teste
de
stress
da
liquidez
.
Folglich
haben
die
französischen
Behörden
überprüfbare
nationale
Kriterien
aufgestellt
,
die
garantieren
,
dass
die
für
die
Steuergutschrift
in
Betracht
kommenden
Videospiele
einen
echten
kulturellen
Inhalt
haben
und
dass
die
Beihilfemaßnahme
somit
tatsächlich
auf
eine
Kulturförderung
abzielt
. [EU]
Por
conseguinte
,
pode
concluir-se
que
as
autoridades
francesas
elaboraram
critérios
nacionais
verificáveis
que
permitem
garantir
que
o
conteúdo
dos
jogos
de
vídeo
elegíveis
a
título
do
crédito
fiscal
é
verdadeiramente
cultural
e
que
a
medida
de
auxílio
preenche
portanto
um
objectivo
real
de
promoção
da
cultura
.
Für
die
französische
und
irische
Anlage
gilt
eine
ähnliche
Befreiung
,
die
deutsche
Anlage
verwendet
Erdgas
,
das
auch
von
Verbrauchsteuern
befreit
ist
,
und
die
Anlagen
in
Spanien
und
Griechenland
stehen
nicht
in
nennenswertem
Maß
im
Wettbewerb
mit
der
Anlage
auf
Sardinien
,
da
der
größte
Teil
ihrer
Produktion
in
einer
nahe
gelegenen
Aluminiumfabrik
verwendet
wird
und
die
übrige
Produktion
vor
allem
aus
reinem
Aluminiumoxid
besteht
,
das
einen
getrennten
Markt
darstellt
. [EU]
As
fábricas
francesa
e
irlandesa
beneficiam
de
uma
isenção
semelhante
, a
fábrica
alemã
utiliza
gás
natural
que
está
também
isento
do
imposto
especial
de
consumo
e
as
fábricas
em
Espanha
e
na
Grécia
não
estão
verdadeiramente
em
concorrência
com
a
fábrica
da
Sardenha
,
uma
vez
que
a
maior
parte
da
sua
produção
é
utilizada
numa
fundição
de
alumina
vizinha
e a
parte
restante
consiste
principalmente
em
alumina
para
utilização
química
que
constitui
um
mercado
distinto
.
Gleichzeitig
hat
Ungarn
keine
Belege
(
beispielsweise
unabhängige
Daten
oder
Studien
)
für
seine
Behauptung
vorgelegt
,
wonach
die
sich
aus
der
Risikoklasse
ergebenden
Prämien
dem
marktüblichen
Niveau
entsprechen
. [EU]
Em
contrapartida
, a
Hungria
não
provou
(por
exemplo
,
mediante
dados
independentes
ou
estudos
independentes
)
que
os
prémios
estabelecidos
com
base
na
classificação
dos
riscos
se
alinham
verdadeiramente
pelo
nível
do
mercado
.
Im
Fall
der
Vereinbarung
werden
die
Einlagen
eigentlich
gar
nicht
fest
angelegt:
wenn
der
Einlagenumfang
bei
der
PI
zurückgeht
,
geht
auch
der
Umfang
der
beim
Staat
eingelegten
Gelder
zurück
. [EU]
No
caso
da
Convenção
,
os
fundos
não
são
verdadeiramente
investidos:
se
o
nível
dos
depósitos
mobilizados
pela
PI
descer
, o
montante
dos
fundos
depositados
junto
do
Tesouro
desce
de
forma
correspondente
.
Im
Falle
wirklich
neuartiger
Risiken
ist
nicht
vorhersehbar
,
welche
Zeichnungskapazität
zur
Risikodeckung
erforderlich
ist
und
ob
zwei
oder
mehrere
Versicherungsgemeinschaften
nebeneinander
die
entsprechende
Versicherung
anbieten
könnten
. [EU]
Quanto
aos
riscos
verdadeiramente
novos
,
não
é
possível
conhecer
antecipadamente
qual
a
capacidade
de
subscrição
necessária
para
cobrir
o
risco
,
nem
se
dois
ou
mais
agrupamentos
desse
tipo
poderiam
co-existir
para
fornecer
o
tipo
de
seguro
específico
em
causa
.
In
allen
genannten
sieben
Regionen
sind
miteinander
kompatible
Engpassmanagementverfahren
im
Hinblick
auf
die
Bildung
eines
wirklich
integrierten
Elektrizitätsbinnenmarkts
festzulegen
. [EU]
Em
cada
uma
destas
sete
zonas
geográficas
,
serão
definidos
procedimentos
compatíveis
de
gestão
de
congestionamentos
,
com
vista
a
formar
um
mercado
interno
de
Electricidade
verdadeiramente
integrado
.
In
allen
genannten
sieben
Regionen
sind
miteinander
kompatible
Engpassmanagementverfahren
im
Hinblick
auf
die
Bildung
eines
wirklich
integrierten
europäischen
Elektrizitätsbinnenmarkts
festzulegen
. [EU]
Em
cada
uma
destas
sete
zonas
geográficas
,
serão
definidos
procedimentos
compatíveis
de
gestão
de
congestionamentos
,
com
vista
a
formar
um
Mercado
Interno
Europeu
de
Electricidade
verdadeiramente
integrado
.
In
besonderen
Ausnahmefällen
,
die
Informationen
im
Zusammenhang
mit
einem
bestimmten
Tätigkeitsbereich
der
EZB
betreffen
,
deren
Vertraulichkeit
derjenigen
der
in
Absatz
1
genannten
Kategorien
von
Informationen
entspricht
,
kann
das
Direktorium
vorläufig
entscheiden
,
dem
Amt
keinen
Zugang
zu
diesen
Informationen
zu
gewähren
. [EU]
Em
casos
verdadeiramente
excepcionais
,
tratando-se
de
informação
relativa
a
uma
dada
área
de
actividade
do
BCE
que
apresente
um
grau
de
sensibilidade
equivalente
ao
das
categorias
de
informação
referidas
no
n.o 1, a
Comissão
Executiva
poderá
,
em
termos
provisórios
,
tomar
a
decisão
de
não
conceder
o
acesso
do
Organismo
a
tal
informação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdadeiramente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners