A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for verbleibender
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Aufgrund
des
Ausscheidens
von
Herrn
Francis
JACOBS
ist
für
die
Dauer
von
dessen
verbleibender
Amtszeit
ein
Generalanwalt
zu
ernennen
- [EU]
Na
sequência
da
renúncia
de
Francis
Jacobs
,
cumpre
proceder
à
nomeação
de
um
advogado-geral
pelo
período
remanescente
do
seu
mandato
,
Außerdem
erhalten
in
wachsendem
Maße
jüngere
Menschen
mit
hoher
verbleibender
Lebenserwartung
künstliche
Hüft-
,
Knie-
und
Schultergelenke
.
Deshalb
müssen
solche
Implantate
möglichst
während
der
gesamten
Lebenszeit
dieser
Patienten
einwandfrei
funktionieren
,
und
die
Wahrscheinlichkeit
von
Nachoperationen
mit
ihren
Risiken
muss
vermindert
werden
. [EU]
Além
disso
, a
cirurgia
de
substituição
da
anca
,
do
joelho
e
do
ombro
é
cada
vez
mais
praticada
em
pacientes
mais
novos
e
com
uma
maior
esperança
de
vida
,
pelo
que
a
necessidade
de
tais
implantes
funcionarem
correctamente
durante
um
período
maior
,
reduzindo
a
cirurgia
correctiva
e
os
riscos
dela
decorrentes
,
tem
vindo
a
aumentar
.
der
Entfernung
verbleibender
unlöslicher
Verunreinigungen
durch
Filtrierung
. [EU]
na
remoção
das
impurezas
insolúveis
restantes
por
filtração
.
Ein
danach
noch
verbleibender
Fehlbetrag
würde
gleichmäßig
auf
die
ausstehenden
Forderungen
verteilt
,
so
dass
sich
für
die
Gläubiger
eine
Ausfallquote
ergeben
würde
. [EU]
O
défice
remanescente
seria
distribuído
de
forma
equitativa
em
função
dos
créditos
por
liquidar
, o
que
resultaria
numa
situação
de
incumprimento
perante
os
credores
.
ein
noch
verbleibender
Teil
der
Erhöhung
wird
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
führt
zu
einer
Erhöhung
der
Neubewertungsrücklage
innerhalb
des
Eigenkapitals
. [EU]
qualquer
parte
remanescente
do
aumento
é
reconhecida
em
outro
rendimento
integral
e
aumenta
o
excedente
de
revalorização
no
capital
próprio
.
ein
verbleibender
Gewinn
oder
Verlust
aus
einem
Sicherungsinstrument
oder
einer
bestimmten
Komponente
davon
(
das
keine
effektive
Sicherung
darstellt
)
wird
im
Periodenergebnis
erfasst
[EU]
qualquer
ganho
ou
perda
remanescente
resultante
do
instrumento
de
cobertura
ou
do
componente
designado
do
mesmo
(que
não
seja
uma
cobertura
eficaz
) é
reconhecido
nos
resultados
Ein
verbleibender
Nettogewinn
wird
dem
Ausgleichsposten
aus
Neubewertung
gutgeschrieben
. [EU]
Os
saldos
líquidos
positivos
devem
ser
creditados
na
conta
de
reavaliação
.
Ein
verbleibender
Nettogewinn
wird
dem
Ausgleichsposten
aus
Neubewertung
gutgeschrieben
. [EU]
Os
saldos
líquidos
positivos
são
creditados
na
conta
de
reavaliação
.
Erstellung
eines
Registers
landwirtschaftlicher
Betriebe
auf
Grundlage
der
Agrarerhebung
und
Schließung
verbleibender
Lücken
in
den
Agrarstatistiken
. [EU]
Criar
um
ficheiro
das
explorações
agrícolas
com
base
no
recenseamento
agrícola
e
colmatar
as
lacunas
restantes
nas
estatísticas
agrícolas
.
Gemäß
den
Artikeln
5, 7
und
8
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofs
ist
aufgrund
des
Ausscheidens
von
Herrn
Antonio
TIZZANO
für
die
Dauer
von
dessen
verbleibender
Amtszeit
, d. h.
bis
zum
6.
Oktober
2006
,
ein
Generalanwalt
zu
ernennen
- [EU]
Nos
termos
dos
artigos
5.o, 7.o e 8.o
do
Protocolo
relativo
ao
Estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
e
na
sequência
da
renúncia
de
Antonio
TIZZANO
,
cumpre
proceder
à
nomeação
de
um
advogado-geral
pelo
período
por
decorrer
do
seu
período
de
exercício
de
funções
,
ou
seja
até
6
de
Outubro
de
2006
,
Kann
diese
entsprechende
Frist
aufgrund
verbleibender
technischer
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Migrationsprozess
nicht
eingehalten
werden
,
so
endet
ihre
Geltungsdauer
an
dem
vom
Rat
gemäß
Artikel
55
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
festzulegenden
Tag
. [EU]
Se
essa
data
não
puder
ser
cumprida
por
persistirem
dificuldades
técnicas
relacionadas
com
o
processo
de
migração
,
cessa
na
data
a
fixar
pelo
Conselho
,
deliberando
nos
termos
do
artigo
55
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1987/2006
.
Kann
diese
entsprechende
Frist
aufgrund
verbleibender
technischer
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Migrationsprozess
nicht
eingehalten
werden
,
so
endet
ihre
Geltungsdauer
an
dem
vom
Rat
gemäß
Artikel
71
Absatz
2
des
Beschlusses
2007/533/JI
festzulegenden
Tag
. [EU]
Se
essa
data
não
puder
ser
cumprida
por
persistirem
dificuldades
técnicas
relacionadas
com
o
processo
de
migração
,
cessa
na
data
a
fixar
pelo
Conselho
,
deliberando
nos
termos
do
artigo
71
.o, n.o 2,
da
Decisão
2007/533/JAI
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
diese
Schließungen
und
Verkäufe
aus
folgenden
Gründen
als
verhältnismäßig
gelten:
quantitative
Bedeutung
,
geringer
verbleibender
Marktanteil
der
ABX-Gruppe
im
Speditionsbereich
(
im
Jahr
2002
weniger
als
2 %
in
Deutschland
, 1 %
in
den
Niederlanden
),
Erfordernis
eines
Mindestnetzes
in
mehreren
europäischen
Ländern
für
den
Erhalt
rentabler
intermodaler
Verkehrsdienste
in
Europa
,
und
schließlich
die
Tatsache
,
dass
auf
dem
Transportlogistikmarkt
keine
Überkapazitäten
bestehen
und
er
sich
,
wie
in
Abschnitt
2.2
dargestellt
,
in
einer
Expansionsphase
befindet
. [EU]
A
Comissão
considera
que
os
encerramentos
e
cessões
referidos
podem
ser
considerados
proporcionados
,
dadas
a
sua
importância
quantitativa
, a
modesta
quota
de
mercado
residual
do
grupo
ABX
no
segmento
do
freight
forwarding
(menos
de
2 %
na
Alemanha
, 1 %
nos
Países
Baixos
em
2002
), a
necessidade
de
uma
rede
mínima
em
vários
países
da
Europa
para
manter
uma
actividade
viável
de
serviços
de
logística
intermodal
na
Europa
e,
por
último
, o
facto
de
o
mercado
da
logística
de
transportes
não
ter
excesso
de
capacidade
e
se
encontrar
em
expansão
,
como
mostra
a
análise
efectuada
na
secção
2.2.
Nach
dem
Erlöschen
des
geänderten
Brüsseler
Vertrags
von
1954
über
die
Gründung
der
Westeuropäischen
Union
(
im
Folgenden
"WEU"
)
muss
im
Namen
der
zehn
Mitgliedstaaten
der
WEU
die
Kontinuität
bestimmter
verbleibender
administrativer
Aufgaben
der
WEU
nach
ihrer
Auflösung
am
30
.
Juni
2011
sichergestellt
werden
,
insbesondere
die
Verwaltung
der
Rentenansprüche
der
WEU-Bediensteten
und
des
WEU-Sozialplans
sowie
die
Beilegung
etwaiger
Streitigkeiten
zwischen
der
WEU
und
früheren
Bediensteten
. [EU]
Tendo
expirado
o
Tratado
de
Bruxelas
Alterado
de
1954
,
que
cria
a
União
da
Europa
Ocidental
(«UEO»), é
necessário
assegurar
,
em
nome
dos
dez
Estados-Membros
que
dela
fazem
parte
, a
continuidade
de
certas
funções
administrativas
residuais
daquela
instituição
após
o
seu
encerramento
em
30
de
Junho
de
2011
,
em
particular
a
administração
das
pensões
do
pessoal
e
do
Plano
Social
da
UEO
,
bem
como
a
resolução
de
quaisquer
litígios
entre
a
UEO
e o
seu
antigo
pessoal
.
Nach
den
Artikeln
5
und
7
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
ist
aufgrund
des
Ausscheidens
von
Frau
Fidelma
MACKEN
für
die
Dauer
von
deren
verbleibender
Amtszeit
ein
Richter
zu
ernennen
- [EU]
Nos
termos
dos
artigos
5.o e 7.o
do
protocolo
relativo
ao
estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
, e
na
sequência
da
renúncia
de
Fidelma
MACKEN
,
deve
ser
nomeado
um
juiz
pelo
tempo
que
falta
para
o
termo
do
período
de
exercício
de
funções
desta
última
,
Nach
den
Artikeln
5
und
7
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
und
aufgrund
des
Ausscheidens
von
Herrn
Claus
GULMANN
sollte
für
die
Dauer
von
dessen
verbleibender
Amtszeit
ein
Richter
ernannt
werden
- [EU]
Nos
termos
dos
artigos
5.o e 7.o
do
Protocolo
relativo
ao
Estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
e
na
sequência
da
renúncia
de
Claus
GULMANN
,
deve
ser
nomeado
um
juiz
pelo
tempo
que
falta
para
o
termo
do
período
de
exercício
de
funções
deste
último
,
Rückruf
verbleibender
gewerblicher
Saatgutbestände
von
den
Unternehmen
[EU]
Retirar
as
existências
comerciais
de
sementes
restantes
em
posse
dos
operadores
.
Rückruf
verbleibender
gewerblicher
Saatgutbestände
von
den
Unternehmen
[EU]
Retirar
do
mercado
as
existências
restantes
da
semente
na
posse
dos
operadores
Stärkung
der
Kapazität
des
Statistikamtes
,
damit
die
nächste
Volkszählung
rechtzeitig
durchgeführt
und
die
volkswirtschaftliche
Gesamtrechnung
sowie
die
zugrunde
liegenden
Statistiken
ständig
weiterentwickelt
werden
können
;
insbesondere
Schließung
verbleibender
Lücken
bei
der
Erhebung
und
Verarbeitung
von
Agrar-
und
Unternehmensstatistiken
in
Einklang
mit
den
EU-Standards
und
der
EU-Methodik
sowie
verstärkte
Übermittlung
statistischer
Daten
an
Eurostat
. [EU]
Aumentar
as
capacidades
do
Instituto
Nacional
de
Estatística
para
garantir
a
realização
do
próximo
recenseamento
da
população
em
tempo
útil
e
permitir
o
desenvolvimento
constante
da
contabilidade
nacional
e
das
estatísticas
subjacentes
;
suprir
,
nomeadamente
,
as
lacunas
que
ainda
existem
a
nível
da
recolha
e
do
tratamento
das
estatísticas
da
agricultura
e
das
empresas
,
em
conformidade
com
as
normas
e a
metodologia
da
UE
, e
incrementar
o
fornecimento
de
dados
estatísticos
ao
Eurostat
.
Tritt
eine
Vertragspartei
diesem
Übereinkommen
bei
,
bemisst
sich
ihr
proportionaler
Beitrag
im
Beitrittsjahr
nach
der
Anzahl
verbleibender
voller
Monate
,
gerechnet
vom
Tag
ihres
Beitritts
. [EU]
A
contribuição
de
uma
Parte
Contratante
que
adira
à
presente
Convenção
ascende
,
para
o
ano
em
que
se
verifique
a
adesão
, a
um
montante
proporcional
ao
número
de
meses
completos
que
restarem
desse
ano
,
calculado
a
partir
do
dia
da
adesão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbleibender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners