A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vaso para flores
vaso sanguíneo
vassalo
vassoura
vasta
vastamente distribuido
vasto
vasão
vazadouro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
340 results for vasta
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
1
Keine
besondere
Exposition
(
Fläche
in
größerem
Waldgebiet
mit
keinem
oder
leichtem
Relief
) [EU]
1
Sem
uma
exposição
especial
(parcela
localizada
numa
área
florestal
vasta
,
plana
ou
de
relevo
moderado
)
Abschnitt
2.1.1
mit
der
Überschrift
"Emissionen
aus
der
Verbrennung"
erhält
folgende
Fassung:
"Verbrennungsprozesse
in
Anlagen
zur
Herstellung
von
Kalk
oder
zum
Brennen
von
Dolomit
oder
Magnesit
,
bei
denen
verschiedene
Brennstoffe
zum
Einsatz
kommen
(z. B.
Kohle
,
Petrolkoks
,
Heizöl
,
Erdgas
und
die
breite
Palette
an
Abfallbrennstoffen
),
sind
Gegenstand
einer
Überwachung
und
Berichterstattung
nach
Maßgabe
von
Anhang
II
." [EU]
O
ponto
2.1.1,
Emissões
de
combustão
,
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
«Os
processos
de
combustão
em
que
são
utilizados
diversos
tipos
de
combustíveis
(por
exemplo
,
carvão
,
coque
de
petróleo
,
fuelóleo
,
gás
natural
e a
vasta
gama
de
combustíveis
de
resíduos
) e
que
ocorrem
em
instalações
de
produção
de
cal
ou
de
calcinação
de
dolomite
ou
de
magnesite
devem
ser
monitorizados
e
as
correspondentes
informações
comunicadas
em
conformidade
com
o
anexo
II
.»;
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
werden
bestimmte
geografische
Bezeichnungen
nach
Maßgabe
der
Durchführungsvorschriften
von
Artikel
16
Buchstabe
a
Ursprungsbezeichnungen
gleichgestellt
,
wenn
die
Rohstoffe
der
betreffenden
Erzeugnisse
aus
einem
anderen
geografischen
Gebiet
oder
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
größer
ist
als
das
Verarbeitungsgebiet
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 1,
são
equiparadas
a
denominações
de
origem
certas
designações
geográficas
,
quando
as
matérias-primas
dos
produtos
em
questão
provenham
de
uma
área
geográfica
mais
vasta
ou
diferente
da
área
de
transformação
,
desde
que:
Abweichend
von
Absatz
1
werden
bestimmte
Namen
Ursprungsbezeichnungen
gleichgestellt
,
auch
wenn
die
Rohstoffe
der
betreffenden
Erzeugnisse
aus
einem
anderen
geografischen
Gebiet
oder
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
größer
ist
als
das
abgegrenzte
geografische
Gebiet
,
sofern
[EU]
Não
obstante
o n.o 1,
certas
denominações
são
equiparadas
a
denominações
de
origem
mesmo
que
as
matérias-primas
dos
produtos
em
questão
provenham
de
uma
área
geográfica
mais
vasta
ou
diferente
da
área
geográfica
delimitada
,
desde
que:
Alle
Tiere
sollten
über
ausreichenden
und
angemessen
ausgestalteten
Raum
verfügen
,
um
eine
große
Palette
arttypischer
Verhaltensweisen
ausleben
zu
können
. [EU]
Todos
os
animais
deveriam
dispor
de
espaço
suficiente
e
com
a
complexidade
adequada
para
lhes
permitir
exprimir
uma
vasta
gama
de
comportamentos
normais
.
Alle
Tiere
sollten
über
Räume
mit
hinreichender
Komplexität
verfügen
,
um
eine
große
Palette
arttypischer
Verhaltensweisen
ausleben
zu
können
. [EU]
Todos
os
animais
dispõem
de
espaço
com
complexidade
suficiente
para
lhes
permitir
exprimir
uma
vasta
gama
de
comportamentos
normais
.
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
[EU]
Os
indivíduos
soltos
devem
todos
ser
objecto
de
marcação
dupla
e a
sua
devolução
ao
mar
deve
ser
feita
numa
zona
geográfica
o
mais
vasta
possível
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
[EU]
Todos
os
indivíduos
soltos
devem
ser
objecto
de
marcação
dupla
e a
sua
devolução
ao
mar
deve
ser
feita
numa
zona
geográfica
o
mais
vasta
possível
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
;
in
Gebieten
,
in
denen
beide
Dissostichus-Arten
vorkommen
,
richtet
sich
die
Markierung
so
weit
wie
möglich
nach
dem
Verhältnis
,
in
dem
die
verschiedenen
Arten
und
Größen
von
Dissostichus
spp
.
in
den
Fängen
vorhanden
sind
[EU]
Todos
os
indivíduos
soltos
devem
ser
objecto
de
marcação
dupla
e a
sua
devolução
ao
mar
deve
ser
feita
numa
zona
geográfica
o
mais
vasta
possível
;
em
regiões
em
que
existam
ambas
as
espécies
de
Dissostichus
, a
taxa
de
marcação
deve
ser
proporcional
à
espécie
e
aos
tamanhos
de
Dissostichus
spp
presentes
nas
capturas
allgemeinen
Einfuhrprogrammen
mit
Bereitstellung
von
Devisen
zur
Finanzierung
allgemeiner
Einfuhren
,
die
eine
breite
Produktpalette
betreffen
können
[EU]
de
programas
gerais
de
importação
sob
a
forma
de
contribuições
em
divisas
para
financiar
importações
gerais
que
contemplem
uma
vasta
gama
de
produtos
allgemeinen
Einfuhrprogrammen
mit
Bereitstellung
von
Devisen
zur
Finanzierung
allgemeiner
Einfuhren
,
die
eine
breite
Produktpalette
betreffen
können
[EU]
programas
gerais
de
importação
sob
a
forma
de
contribuições
em
divisas
para
financiar
importações
gerais
de
uma
vasta
gama
de
produtos
Als
Beitrag
zum
Ziel
der
größtmöglichen
Beteiligung
am
Römischen
Statut
setzen
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
alles
daran
,
um
diesen
Prozess
voranzutreiben
,
indem
sie
bei
Verhandlungen
,
einschließlich
Verhandlungen
über
Übereinkünfte
,
oder
politischen
Dialogen
mit
Drittstaaten
,
Staatengruppen
oder
einschlägigen
regionalen
Organisationen
,
wann
immer
dies
angebracht
ist
,
zur
Sprache
bringen
,
dass
möglichst
viele
Staaten
das
Römische
Statut
ratifizieren
,
annehmen
,
genehmigen
oder
ihm
beitreten
sollten
und
dass
das
Römische
Statut
umgesetzt
werden
muss
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
o
objectivo
de
assegurar
uma
participação
tão
vasta
quanto
possível
no
Estatuto
de
Roma
, a
União
e
os
seus
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
impulsionar
o
processo
,
evocando
,
sempre
que
oportuno
, a
questão
da
ratificação
,
aceitação
e
aprovação
do
Estatuto
de
Roma
,
ou
da
adesão
a
este
acto
,
por
parte
do
maior
número
possível
de
países
,
bem
como
a
questão
da
aplicação
do
Estatuto
de
Roma
,
por
ocasião
de
quaisquer
negociações
,
inclusive
sobre
acordos
,
ou
no
quadro
dos
diálogos
políticos
com
Estados
terceiros
,
grupos
de
Estados
ou
organizações
regionais
pertinentes
.
Am
25
.
Oktober
2004
veröffentlichte
die
Kommission
die
Mitteilung
über
eine
Agentur
für
Grundrechte
,
auf
deren
Grundlage
sie
eine
breit
angelegte
öffentliche
Konsultation
durchführte
. [EU]
Subsequentemente
, a
Comissão
publicou
,
em
25
de
Outubro
de
2004
, a
sua
comunicação
sobre
a
Agência
dos
Direitos
Fundamentais
,
com
base
na
qual
lançou
uma
vasta
consulta
pública
.
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Rundfunksektors
und
des
notwendigen
Schutzes
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erscheint
es
gleichzeitig
im
Allgemeinen
legitim
,
eine
qualitative
Auftragsbestimmung
als
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
abgedeckt
anzusehen
,
derzufolge
die
betreffende
Rundfunkanstalt
mit
der
Aufgabe
betraut
wird
,
ein
großes
Programmspektrum
sowie
ein
ausgewogenes
und
abwechslungsreiches
Programm
zu
bieten
. [EU]
Simultaneamente
,
dada
a
natureza
específica
do
setor
da
radiodifusão
e a
necessidade
de
salvaguardar
a
independência
editorial
dos
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
,
uma
definição
de
caráter
qualitativo
que
confira
a
um
determinado
organismo
de
radiodifusão
a
missão
de
fornecer
uma
vasta
programação
e
uma
oferta
equilibrada
e
variada
de
serviços
de
radiodifusão
é
geralmente
considerada
legítima
para
efeitos
do
artigo
59
.o, n.o 2,
do
Acordo
EEE
[39].
Angesichts
der
breiten
Palette
von
Meldepflichten
,
die
durch
diese
Verordnung
abgedeckt
sind
,
werden
die
Informationssysteme
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
schrittweise
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Dada
a
vasta
gama
de
obrigações
de
notificação
abrangidas
pelo
presente
regulamento
,
os
sistemas
de
informação
serão
progressivamente
disponibilizados
às
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
.
Angesichts
der
umfangreichen
Erfahrung
ihrer
Mitglieder
könnte
die
ENSREG
einen
wertvollen
Beitrag
hierzu
leisten
und
dadurch
die
Konsultation
und
die
Zusammenarbeit
der
nationalen
Regulierungsbehörden
erleichtern
. [EU]
Atendendo
à
vasta
experiência
dos
seus
membros
, o
ENSREG
pode
dar
um
contributo
valioso
neste
âmbito
,
facilitando
assim
a
consulta
e a
cooperação
das
entidades
reguladoras
nacionais
.
ANGESICHTS
des
gemeinsamen
Interesses
der
Parteien
an
einer
Zusammenarbeit
im
Bereich
von
Hochschulbildung
,
Berufsbildung
und
Jugend
als
Teil
der
bestehenden
weiteren
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Kanada
[EU]
RECONHECENDO
que
interessa
às
Partes
cooperarem
no
domínio
do
ensino
superior
,
da
formação
e
da
juventude
,
no
quadro
da
cooperação
mais
vasta
existente
entre
a
Comunidade
Europeia
e o
Canadá
Auch
ohne
terrestrische
Übertragung
bieten
Kabel
und
Satellit
bereits
eine
große
Bandbreite
frei
empfangbarer
Fernsehprogramme
,
und
sie
sind
breit
verfügbar
. [EU]
Mesmo
na
ausência
de
transmissão
terrestre
, o
cabo
e o
satélite
apresentam
já
uma
larga
oferta
de
canais
televisivos
de
recepção
livre
,
disponíveis
numa
vasta
área
.
Auch
wenn
im
vorliegenden
Fall
der
griechische
Staat
die
OTE
nicht
für
Rentenverpflichtungen
aus
der
Vergangenheit
entschädigt
und
die
Maßnahme
auch
keine
weitere
Neuorganisation
bezweckt
,
so
finden
die
in
der
Sache
EDF
entwickelten
Grundsätze
jedoch
auch
im
Falle
der
OTE
Anwendung
. [EU]
Ainda
que
no
presente
caso
o
Estado
grego
não
compense
a
OTE
por
responsabilidades
relativas
a
pensões
do
passado
,
nem
a
medida
se
dirija
a
uma
reorganização
sectorial
mais
vasta
,
os
princípios
estabelecidos
no
caso
EDF
são
,
por
analogia
,
aplicáveis
ao
caso
OTE
.
Auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
des
Rates
vom
26
.
November
2004
zur
Änderung
der
Verhandlungsrichtlinien
im
Zusammenhang
mit
dem
Internationalen
Thermonuklearen
Versuchsreaktor
(
ITER
)
sollte
der
Bau
des
ITER
in
Europa
-
im
Rahmen
eines
breiter
angelegten
Konzepts
für
die
Fusionsenergie
-
der
wichtigste
Aspekt
der
Fusionsforschungsmaßnahmen
des
Siebten
Rahmenprogramms
sein
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
Decisão
do
Conselho
de
26
de
Novembro
de
2004
que
altera
as
directrizes
de
negociação
sobre
o
Reactor
Termonuclear
Experimental
Internacional
(ITER), a
realização
do
ITER
na
Europa
,
numa
abordagem
mais
vasta
à
energia
de
fusão
,
será
o
elemento
fulcral
das
actividades
de
investigação
sobre
fusão
realizadas
no
âmbito
do
Sétimo
Programa-Quadro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vasta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners