A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
87 results for usam
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Daher
ist
die
Verwendung
der
Codes
und
Referenzen
für
die
in
diesem
Dokument
aufgeführten
und
in
den
Nachrichten
enthaltenen
Codes
obligatorisch
,
und
wird
für
den
Austausch
sonstiger
Daten
zwischen
verschiedenen
Computeranwendungen
und
zwischen
Beteiligten
,
die
unterschiedliche
Sprachen
sprechen
,
dringend
empfohlen
,
sofern
für
das
entsprechende
Datenelement
ein
Code
besteht
und
veröffentlicht
wurde
. [EU]
É
por
isso
obrigatório
no
caso
dos
códigos
indicados
nas
mensagens
e
aqui
incluídos
,
sendo
fortemente
aconselhado
sempre
que
outros
dados
devam
ser
trocados
entre
várias
aplicações
informáticas
e
entre
partes
que
usam
línguas
diferentes
,
desde
que
o
elemento
de
dados
relevante
permita
um
valor
de
código
existente
e
publicado
.
Da
sich
die
Lizenznummer
gelegentlich
ändert
,
müssen
sich
die
Labore
,
die
Proben
versenden
,
vor
der
Versendung
vergewissern
,
dass
sie
die
richtigen
Nummern
verwenden
. [EU]
Dado
que
estes
números
de
licença
são
alterados
de
vez
em
quando
,
os
laboratórios
que
enviam
amostras
devem
assegurar-se
de
que
usam
os
números
de
licença
actualizados
antes
de
enviar
as
embalagens
.
Da
Studien
über
die
inhalative
Applikation
im
Vergleich
zu
den
sonstigen
Verabreichungswegen
größere
technische
Probleme
aufwerfen
,
soll
hier
eine
ausführlichere
Anleitung
gegeben
werden
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
intratracheale
Instillation
in
besonderen
Fällen
durchaus
eine
gültige
Alternative
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
os
estudos
de
inalação
colocam
problemas
técnicos
de
maior
complexidade
do
que
os
que
usam
outras
vias
de
administração
,
são
dadas
aqui
recomendações
mais
pormenorizadas
.
Das
Unternehmen
,
das
Material
bzw
.
Gegenstände
aus
recyceltem
Kunststoff
verarbeitet
,
sollte
erklären
,
dass
es
nur
recycelten
Kunststoff
verwendet
,
der
nach
einem
zugelassenen
Verfahren
hergestellt
wurde
,
und
dass
das
Endprodukt
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
und
nationalen
Vorschriften
erfüllt
,
insbesondere
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1935/2004
und
die
Richtlinie
2002/72/EG
. [EU]
Os
transformadores
de
materiais
e
objectos
de
plástico
devem
declarar
que
usam
apenas
plástico
reciclado
com
origem
num
processo
autorizado
e
que
o
produto
final
respeita
as
disposições
nacionais
e
comunitárias
que
se
lhe
aplicam
,
em
especial
o
Regulamento
(CE) n.o
1935/2004
e a
Directiva
2002/72/CE
.
Derzeit
(
Mai
2005
)
verwenden
über
250
Unternehmen
das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
(
zum
Vergleich:
im
August
2001
waren
es
87
)
für
mehrere
hundert
ihrer
Produkte
. [EU]
Actualmente
(Maio
de
2005
),
mais
de
250
empresas
usam
o
rótulo
ecológico
comunitário
(em
comparação
com
87
em
Agosto
de
2001
)
em
várias
centenas
dos
seus
produtos
.
Deutschland
kann
nicht
erklären
,
warum
Kreditinstitute
wie
die
NordLB
für
mehrere
Unternehmen
der
Sauter
Familie
den
Begriff
"Gruppe"
verwenden
. [EU]
A
Alemanha
não
consegue
explicar
por
que
motivo
instituições
de
crédito
como
o
Banco
NordLB
usam
o
termo
«grupo»
em
relação
a
várias
empresas
da
família
Sauter
.
Die
Ausschussmitglieder
führen
den
Titel
"Mitglied
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses"
. [EU]
Os
membros
do
Comité
usam
o
título
de
«Conselheiro
do
Comité
Económico
e
Social
Europeu»
.
Die
fotometrischen
Werte
werden
als
Lichtstärkewerte
unter
Verwendung
des
Winkelkoordinatensystems
angegeben
. [EU]
Os
valores
fotométricos
são
especificados
como
intensidades
luminosas
que
usam
o
sistema
de
coordenadas
angulares
.
Die
in
Anhang
VIII
aufgeführten
Analysemethoden
für
die
Untersuchung
auf
rechtswidriges
Vorhandensein
von
nicht
mehr
zugelassenen
Zusatzstoffen
in
Futtermitteln
werden
zu
Bestätigungszwecken
verwendet
. [EU]
Usam
-se
,
para
efeitos
de
confirmação
,
os
métodos
de
análise
descritos
no
anexo
VIII
para
o
controlo
da
presença
ilegal
de
aditivos
que
já
não
estão
autorizados
nos
alimentos
para
animais
.
Die
luftgestützte
Fernerkundung
unter
Verwendung
von
MSIR-Technologie
bietet
ausgezeichnete
Möglichkeiten
für
eine
OSI
,
aber
derzeit
umfassen
die
unterschiedlichen
Systeme
mehrere
einzelne
Sensoren
mit
einzelnen
,
diskreten
Verarbeitungsroutinen
unter
Verwendung
unterschiedlicher
maßgeschneiderter
Software-Pakete
. [EU]
A
deteção
remota
por
meio
aéreo
com
recurso
à
tecnologia
MSIR
abre
oportunidades
consideráveis
para
a
realização
de
IIS
,
mas
existem
atualmente
diversos
sistemas
compostos
por
vários
sensores
individuais
com
rotinas
de
tratamento
individuais
e
discretas
que
usam
diferentes
pacotes
informáticos
feitos
por
medida
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
ihre
Landeswährung
verwenden
,
wenden
den
am
1.
Januar
des
Erntejahres
geltenden
Umrechnungskurs
an
. [EU]
Os
Estados-Membros
que
usam
a
sua
moeda
nacional
devem
aplicar
a
taxa
de
conversão
de
1
de
Janeiro
do
ano
de
colheita
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
Maßnahmen
,
um
zu
erreichen
,
dass
sich
die
Nutzung
der
Kabeljauquoten
durch
ihre
Flagge
führende
Fischereifahrzeuge
,
die
im
östlichen
Ärmelkanal
fischen
und
Grundschleppnetze
,
Snurrewaden
und
ähnliche
gezogene
Fanggeräte
,
ausgenommen
Baumkurren
,
verwenden
,
über
das
Jahr
2009
verteilt
,
und
um
die
Kabeljaurückwürfe
dieser
Fischereifahrzeuge
im
Einklang
mit
den
unter
den
Nummern
5d
.2
bis
5d
.4
dargelegten
Bedingungen
zu
begrenzen
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
medidas
para
repartir
ao
longo
do
ano
de
2009
a
utilização
das
quotas
de
bacalhau
pelos
navios
que
arvoram
o
seu
pavilhão
,
operam
no
Canal
da
Mancha
oriental
e
usam
redes
de
arrasto
pelo
fundo
,
redes
de
cerco
dinamarquesas
e
artes
rebocadas
similares
,
excepto
redes
de
arrasto
de
vara
, e
para
limitar
as
devoluções
de
bacalhau
por
esses
navios
,
nas
condições
previstas
nos
pontos
5-D
.2 a
5-D
.4
infra
.
5-D
.2.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
Maßnahmen
,
um
zu
erreichen
,
dass
sich
die
Nutzung
der
Kabeljauquoten
durch
ihre
Flagge
führende
Fischereifahrzeuge
,
die
in
der
Nordsee
und
im
Skagerrak
fischen
und
Grundschleppnetze
,
Snurrewaden
und
ähnliche
gezogene
Fanggeräte
,
ausgenommen
Baumkurren
,
verwenden
,
über
das
Jahr
2009
verteilt
,
und
um
die
Kabeljaurückwürfe
dieser
Fischereifahrzeuge
im
Einklang
mit
den
unter
den
Nummern
5a
.2
bis
5a
.6
dargelegten
Bedingungen
zu
begrenzen
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
medidas
para
repartir
ao
longo
do
ano
de
2009
a
utilização
das
quotas
de
bacalhau
pelos
navios
que
arvoram
o
seu
pavilhão
,
operam
no
mar
do
Norte
e
no
Skagerrak
e
usam
redes
de
arrasto
pelo
fundo
,
redes
de
cerco
dinamarquesas
e
artes
rebocadas
similares
,
excepto
redes
de
arrasto
de
vara
, e
para
limitar
as
devoluções
de
bacalhau
por
esses
navios
,
nas
condições
previstas
nos
pontos
5-A
.2 a
5-A
.6.
5-A
.2.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
nach
Maßgabe
der
gemeinschaftlichen
und
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
Vertraulichkeit
der
ihnen
gemäß
dieser
Richtlinie
übermittelten
Informationen
sicherzustellen
,
und
verwenden
diese
Informationen
nur
gemäß
dieser
Richtlinie
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
,
de
acordo
com
a
legislação
comunitária
ou
nacional
,
as
medidas
necessárias
para
assegurar
a
confidencialidade
das
informações
que
lhes
forem
transmitidas
nos
termos
da
presente
directiva
, e
só
usam
essas
informações
nos
termos
da
mesma
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
die
in
den
Absätzen
1
genannten
Daten
mithilfe
des
GFCM-Dateneingabesystems
oder
eines
anderen
geeigneten
,
vom
Exekutivsekretär
der
GFCM
festgelegten
und
auf
der
GFCM-Website
bereitgestellten
Datenübermittlungsstandards
und
-protokolls
. [EU]
Para
a
transmissão
dos
dados
referidos
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
usam
o
sistema
de
introdução
de
dados
da
CGPM
ou
qualquer
outra
norma
ou
protocolo
apropriados
de
transmissão
de
dados
estabelecidos
pelo
Secretário
Executivo
da
CGPM
e
disponíveis
no
sítio
web
da
CGPM
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
verwenden
zur
Authentifizierung
ihrer
Register
gegenüber
dem
ITL
zwecks
Herstellung
der
indirekten
Kommunikationsverbindung
gemäß
Artikel
7
die
vom
UNFCCC-Sekretariat
oder
einer
von
diesem
bezeichneten
Stelle
vergebenen
digitalen
Zertifikate
. [EU]
Os
Estados-Membros
e a
Comunidade
usam
os
certificados
digitais
emitidos
pelo
Secretariado
da
CQNUAC
,
ou
por
uma
entidade
por
este
designada
,
para
autenticar
os
seus
registos
junto
do
DIO
para
efeitos
do
estabelecimento
da
ligação
de
comunicação
indirecta
referida
no
artigo
7.o
Die
Schätzung
der
Messunsicherheit
erfolgt
nach
ISO/TS
19036:2006
,
jedoch
werden
abweichend
hiervon
die
aus
der
Ausgangssuspension
parallel
hergestellten
Verdünnungen
zur
Schätzung
der
Messunsicherheit
herangezogen
. [EU]
Para
estimar
a
IM
usa-se
a
especificação
técnica
ISO/TS
19036:2006
,
com
a
excepção
de
que
,
para
esta
estimativa
,
usam
-se
as
diluições
em
paralelo
da
suspensão
inicial
.
Dieses
Vorbringen
wurde
nicht
begründet
;
die
verfügbaren
Informationen
ergaben
jedoch
,
dass
nur
ein
kleiner
Teil
der
Gesamtproduktion
der
Union
an
Bioethanol
aus
Zuckerrüben
hergestellt
wird
(
2011
betrug
dieser
Anteil
rund
12
%)
und
dass
zwei
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
teilweise
auf
Zuckerrüben
als
Ausgangsstoff
für
die
Bioethanolherstellung
zurückgreifen
. [EU]
Embora
essa
alegação
não
tenha
sido
devidamente
fundamentada
, a
informação
disponível
mostrou
que
o
bioetanol
produzido
a
partir
de
beterraba
sacarina
representa
apenas
uma
pequena
parte
da
produção
total
da
União
,
cerca
de
12
%
em
2011
, e
que
duas
das
empresas
incluídas
na
amostra
usam
parcialmente
a
beterraba
como
matéria-prima
para
a
produção
de
bioetanol
.
Diese
Verordnung
schafft
einen
angemessenen
und
umfassenden
Regelungsrahmen
für
die
Sicherheit
von
Luftfahrzeugen
aus
Drittstaaten
,
die
Flughäfen
in
der
Gemeinschaft
anfliegen
. [EU]
O
presente
regulamento
estabelece
um
quadro
amplo
e
adequado
para
a
segurança
dos
aviões
de
países
terceiros
que
usam
os
aeroportos
comunitários
.
Die
Unterschiede
zwischen
den
Cashflow-Berechnungen
in
dieser
Entscheidung
und
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
lassen
sich
wie
folgt
erklären:
Während
in
der
Einleitungsentscheidung
die
Erträge
und
Kosten
zum
Stand
von
2006
abgezinst
wurden
,
gehen
die
vorliegenden
Berechnungen
von
2005
als
Referenzjahr
aus
,
da
die
Entscheidung
über
den
Neubau
der
Start-
und
Landebahn
Süd
im
November
2004
getroffen
wurde
und
die
Bauarbeiten
Anfang
2005
begannen
. [EU]
As
diferenças
entre
os
cálculos
do
cash-flow
na
presente
decisão
e
na
decisão
de
início
do
procedimento
de
investigação
explicam-se
da
seguinte
forma:
enquanto
na
decisão
de
início
do
procedimento
as
receitas
e
as
despesas
são
actualizadas
a
2006
,
os
presentes
cálculos
usam
2005
como
ano
de
referência
,
uma
vez
que
a
decisão
de
construção
da
nova
pista
foi
tomada
em
Novembro
de
2004
e
que
as
obras
começaram
em
2005
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "usam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners