A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for unzweideutigen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Alle
Informationen
sollten
in
einer
klaren
und
unzweideutigen
Weise
erteilt
werden
. [EU]
As
informações
disponibilizadas
deverão
ser
prestadas
de
maneira
clara
e
inequívoca
.
Die
allgemeinen
Anmerkungen
zu
der
Vorlage
,
die
als
Gesetz
Nr
.
121/1997
zu
staatlichen
Bürgschaften
(
lög
um
ríkisábyrgðir
)
verabschiedet
wurde
,
enthalten
folgende
Aussage:
"Dies
beruht
auf
der
unzweideutigen
Regel
des
isländischen
Rechts
,
wonach
der
Staat
für
die
Verbindlichkeiten
seiner
Einrichtungen
und
Unternehmen
haftet
,
sofern
diese
Bürgschaft
nicht
durch
eine
ausdrückliche
gesetzliche
Bestimmung
eingeschränkt
wird
oder
sich
die
Haftbarkeit
des
Staates
im
Fall
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
auf
seine
Kapitaleinlage
beschränkt"
[25]. [EU]
As
observações
gerais
ao
projecto
de
lei
que
se
tornou
a
Lei
n.o
121/1997
,
relativas
às
garantias
estatais
(lög
um
ríkisábyrgðir
),
referiam
o
seguinte:
«Baseia-se
na
regra
inequívoca
do
direito
islandês
,
segundo
a
qual
o
Estado
é
responsável
pelas
obrigações
das
suas
instituições
e
empresas
,
excepto
se
a
garantia
for
limitada
por
uma
disposição
legislativa
explícita
[...]
ou
se
a
responsabilidade
do
Estado
numa
empresa
de
responsabilidade
limitada
se
restringir
à
participação
no
capital
social
.»
Die
Informationen
und
Unterstützung
müssen
in
einer
klaren
und
unzweideutigen
Weise
erteilt
werden
,
aus
der
Ferne
und
elektronisch
leicht
zugänglich
sein
und
dem
neuesten
Stand
entsprechen
. [EU]
As
informações
e a
assistência
devem
ser
prestadas
de
forma
clara
e
inequívoca
,
facilmente
acessíveis
à
distância
,
incluindo
por
via
electrónica
, e
ser
actualizadas
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Informationen
und
Unterstützung
in
einer
klaren
und
unzweideutigen
Weise
erteilt
werden
,
aus
der
Ferne
und
elektronisch
leicht
zugänglich
sind
sowie
dem
neuesten
Stand
entsprechen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
informações
e a
assistência
mencionadas
nos
n.os 1 e 2
sejam
prestadas
de
forma
clara
e
inequívoca
,
sejam
facilmente
acessíveis
à
distância
e
por
via
electrónica
e
sejam
actualizadas
.
"Dies
beruht
auf
der
unzweideutigen
Regel
des
isländischen
Rechts
,
wonach
der
Staat
für
die
Verbindlichkeiten
seiner
Einrichtungen
und
Unternehmen
haftet
,
sofern
diese
Bürgschaft
nicht
durch
eine
ausdrückliche
gesetzliche
Bestimmung
eingeschränkt
wird
oder
sich
die
Haftbarkeit
des
Staates
im
Fall
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
auf
seine
Kapitaleinlage
beschränkt
." [8] [EU]
«Tal
baseia-se
na
regra
inequívoca
do
direito
islandês
segundo
a
qual
o
Estado
é
responsável
pelas
obrigações
das
suas
instituições
e
empresas
,
exceto
se
a
garantia
for
limitada
por
uma
disposição
legislativa
explícita
[...]
ou
se
a
responsabilidade
do
Estado
numa
empresa
de
responsabilidade
limitada
se
restringir
à
participação
no
capital
social
.» [8].
Durch
das
Nichtvorhandensein
eines
unzweideutigen
und
nachweisbaren
Ursachenzusammenhang
zwischen
dem
Verstoß
Schwedens
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
und
dem
erwarteten
Ertrag
aus
der
bedingten
Gesellschaftseinlage
kann
die
Kommission
daher
den
Anspruch
Schwedens
,
dass
die
Kriterien
für
die
Befolgung
der
marktwirtschaftlichen
Investitionsprinzipien
erfüllt
sind
,
nicht
für
ungültig
erklären
. [EU]
Por
conseguinte
,
na
falta
de
um
vínculo
causal
claramente
estabelecido
entre
a
infracção
à
Directiva
relativa
à
concorrência
pela
Suécia
e a
rendibilidade
prevista
da
entrada
de
capital
, a
Comissão
não
está
em
condições
de
refutar
o
argumento
da
Suécia
de
que
o
critério
do
investidor
numa
economia
de
mercado
foi
satisfeito
no
caso
em
consideração
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unzweideutigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners