A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for unvermeidlichen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Angesichts
der
unvermeidlichen
Lohnerhöhungen
würde
jedoch
die
Kapitalrendite
in
diesem
Zeitraum
etwa
1,45 %
betragen
,
was
deutlich
unter
dem
Wert
liegt
,
den
ein
privater
Investor
akzeptieren
würde
. [EU]
No
entanto
,
tendo
em
conta
os
inevitáveis
aumentos
salariais
, o
RCA
no
mesmo
período
rondaria
1,45 %
por
ano
,
muito
abaixo
do
nível
aceitável
para
qualquer
investidor
privado
.
Bezüglich
der
aktualisierten
Berechnungen
ersuchten
die
griechischen
Regierungsstellen
die
Kommission
darum
,
auch
gewisse
zusätzliche
Kosten
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aufgrund
der
unvermeidlichen
Verzögerungen
in
Bezug
auf
den
ursprünglich
vorgesehenen
Beginn
der
Umsetzung
des
fVRR
ergeben
hatten
(
"Verschiebungskosten"
). [EU]
Para
actualizar
os
seus
cálculos
, o
Governo
grego
solicitou
à
Comissão
que
tivesse
também
em
conta
alguns
custos
adicionais
decorrentes
de
atrasos
inevitáveis
e
da
aplicação
inicialmente
prevista
do
RRAV
(«custos
transitórios»
) [14].
Die
Diskrepanz
zwischen
Anlandevorschriften
und
unvermeidlichen
Schellfischfängen
wird
2012
deutlich
zunehmen
. [EU]
O
desfasamento
entre
requisitos
de
desembarque
e
capturas
inevitáveis
de
arinca
aumentará
substancialmente
em
2012
.
Die
Vorschriften
für
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
von
den
Anforderungen
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Deve
considerar-se
que
os
requisitos
de
conformidade
foram
cumpridos
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
nos
termos
do
presente
regulamento
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
Die
Vorschriften
für
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
von
den
Anforderungen
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
in
dieser
Regelung
gegebenenfalls
vorgeschriebenen
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Na
acepção
do
eventualmente
disposto
no
presente
regulamento
,
os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
in
dieser
Regelung
gegebenenfalls
vorgeschriebenen
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
em
conformidade
com
as
disposições
relevantes
do
presente
regulamento
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Deve
considerar-se
que
os
requisitos
de
conformidade
foram
cumpridos
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
se
as
diferenças
não
excederem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Considera-se
que
os
requisitos
de
conformidade
foram
cumpridos
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
se
as
diferenças
detectadas
não
excederem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
,
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Deve
considerar-se
que
os
requisitos
de
conformidade
foram
cumpridos
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
nos
termos
do
presente
regulamento
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
são
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
excederem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
nos
termos
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
são
considerados
cumpridos
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
,
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
excederem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
nos
termos
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
são
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
serão
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
nach
den
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
consideram-se
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
excederem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
na
acepção
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Abweichungen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
nach
den
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
conformidade
são
considerados
cumpridos
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
dentro
dos
limites
previstos
no
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
im
Rahmen
der
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
As
prescrições
de
conformidade
são
consideradas
cumpridas
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
desvios
inevitáveis
de
fabrico
nos
limites
das
prescrições
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschriften
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten
,
wenn
die
Differenzen
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
nach
den
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
. [EU]
Deve
considerar-se
que
as
prescrições
relativas
à
conformidade
foram
cumpridas
,
dos
pontos
de
vista
mecânico
e
geométrico
,
nos
termos
do
presente
regulamento
,
se
as
diferenças
não
ultrapassarem
os
inevitáveis
desvios
de
fabrico
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unvermeidlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners