A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for unterziehenden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
3
Verfahren
für
die
Auswahl
der
einer
Warenkontrolle
zu
unterziehenden
Sendungen
[EU]
Procedimento
de
selecção
dos
lotes
para
controlo
físico
Beschreibung
der
Verfahren
,
die
für
die
Auswahl
der
einer
Warenkontrolle
,
einer
Substitutionskontrolle
oder
einer
besonderen
Substitutionskontrolle
zu
unterziehenden
Sendungen
angewendet
wurden
,
und
ihrer
Wirksamkeit
." [EU]
Descrição
do
procedimento
de
selecção
dos
lotes
para
controlo
físico
,
controlo
de
substituição
e
controlo
de
substituição
específico
e
respectiva
eficácia
.».
Beschreibung
der
Verfahren
,
die
für
die
Auswahl
der
einer
Warenkontrolle
,
einer
Substitutionskontrolle
und
einer
besonderen
Substitutionskontrolle
zu
unterziehenden
Sendungen
angewandt
wurden
,
und
ihrer
Wirksamkeit
. [EU]
Descrição
do
procedimento
de
selecção
dos
lotes
para
controlos
físicos
,
controlos
de
substituição
e
controlos
de
substituição
específicos
e
respectiva
eficácia
.
Beschreibung
der
Verfahren
,
die
für
die
Auswahl
der
einer
Warenkontrolle
zu
unterziehenden
Sendungen
angewendet
wurden
,
und
ihrer
Wirksamkeit
. [EU]
Descrição
do
procedimento
de
selecção
dos
lotes
para
controlo
físico
e
respectiva
eficácia
.
Bezeichnung
des
der
betreffenden
Maßnahme
zu
unterziehenden
Erzeugnisses
[EU]
A
designação
do
produto
que
será
objecto
da
operação
Bis
zum
1.
Mai
jedes
Jahres
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
Durchführung
und
Wirksamkeit
der
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
durchgeführten
Kontrollen
und
der
zur
Entscheidung
über
die
einer
Warenkontrolle
zu
unterziehenden
Erzeugnisse
angewandten
Verfahren
. [EU]
Todos
os
anos
,
até
1
de
Maio
,
os
Estados-Membros
enviam
à
Comissão
um
relatório
de
avaliação
da
execução
e
eficácia
dos
controlos
efectuados
no
âmbito
do
presente
regulamento
,
bem
como
dos
procedimentos
aplicados
na
selecção
dos
produtos
objecto
de
controlo
físico
.
Die
der
Mikroschlupfprüfung
zu
unterziehenden
Muster
sind
mindestens
24
Stunden
lang
bei
einer
Lufttemperatur
von
20
oC
± 5
oC
und
einer
relativen
Luftfeuchtigkeit
von
65
% ± 5 %
zu
lagern
. [EU]
As
amostras
a
submeter
ao
ensaio
de
microdeslizamento
devem
ser
mantidas
durante
pelo
menos
24
horas
numa
atmosfera
cuja
temperatura
seja
de
20
oC
± 5
oC
e a
humidade
relativa
de
65
% ± 5 %.
Die
der
Mikroschlupfprüfung
zu
unterziehenden
Teile
oder
Einrichtungen
sind
mindestens
24
Stunden
lang
bis
zum
Zeitpunkt
der
Prüfung
bei
einer
Lufttemperatur
von
20
oC
± 5
oC
und
einer
relativen
Luftfeuchtigkeit
von
65
± 5 %
zu
lagern
. [EU]
Os
componentes
ou
dispositivos
a
submeter
ao
ensaio
de
microdeslizamento
devem
ser
mantidos
durante
,
pelo
menos
,
24
horas
antes
do
ensaio
numa
atmosfera
de
temperatura
20oC
±
5oC
e
humidade
relativa
de
65
% ± 5 %.
Die
Mitgliedstaaten
wählen
die
Mindestanzahl
der
dieser
Kontrolle
zu
unterziehenden
Wirtschaftsbeteiligten
nach
dem
Zufallsprinzip
aus
. [EU]
Os
Estados-Membros
seleccionam
aleatoriamente
o
número
mínimo
de
operadores
a
submeter
a
estas
verificações
.
Ist
die
Anzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
jedoch
höher
als
die
Mindestanzahl
Betriebsinhaber
,
die
gemäß
Artikel
44
Absatz
1
Unterabsatz
1
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehen
sind
,
so
sollte
der
Prozentsatz
der
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählten
Betriebsinhaber
in
der
zusätzlichen
Stichprobe
25
%
nicht
übersteigen
. [EU]
No
entanto
,
se
o
número
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
exceder
o
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
previsto
no
n.o 1
do
artigo
44
.o, a
percentagem
de
agricultores
seleccionados
aleatoriamente
na
amostra
adicional
não
excederá
25
%.
Ist
die
Anzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
jedoch
höher
als
die
Mindestanzahl
Betriebsinhaber
,
die
gemäß
Artikel
50
Absatz
1
Unterabsatz
1
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehen
sind
,
so
sollte
der
Prozentsatz
der
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählten
Betriebsinhaber
in
der
zusätzlichen
Stichprobe
25
%
nicht
übersteigen
. [EU]
No
entanto
,
se
o
número
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
exceder
o
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
previsto
no
artigo
50
.o, n.o 1,
primeiro
parágrafo
, a
percentagem
de
agricultores
selecionados
aleatoriamente
na
amostra
adicional
não
excede
25
%.
"Übersteigt
die
Anzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
jedoch
die
Mindestanzahl
Betriebsinhaber
,
die
einer
Vor-Ort-Kontrolle
gemäß
Artikel
26
Absätze
1
und
2
zu
unterziehen
sind
,
so
sollte
der
Prozentsatz
der
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählten
Betriebsinhaber
in
der
zusätzlichen
Stichprobe
25
%
nicht
übersteigen
." [EU]
«No
entanto
,
se
o
número
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
exceder
o
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
previsto
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
26
.o, a
percentagem
de
agricultores
seleccionados
aleatoriamente
na
amostra
adicional
não
excederá
25
%.».
Übersteigt
die
Anzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
jedoch
die
Mindestanzahl
Betriebsinhaber
,
die
einer
Vor-Ort-Kontrolle
gemäß
Artikel
30
Absätze
1
und
2
zu
unterziehen
sind
,
so
sollte
der
Prozentsatz
der
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählten
Betriebsinhaber
in
der
zusätzlichen
Stichprobe
25
%
nicht
übersteigen
. [EU]
No
entanto
,
se
o
número
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
exceder
o
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
previsto
no
artigo
30
.o, n.os 1 e 2, a
percentagem
de
agricultores
selecionados
aleatoriamente
na
amostra
adicional
não
excede
25
%.
Zu
beschreiben
ist
das
Verfahren
für
die
Auswahl
der
einer
Prüfung
zu
unterziehenden
Unternehmen
. [EU]
Deve
ser
apresentada
uma
descrição
do
procedimento
a
aplicar
na
selecção
das
empresas
a
controlar
.
Zur
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Risikoanalyse
und
der
Anwendung
dieser
Verordnung
müssen
die
Mitgliedstaaten
Kontrollberichte
abfassen
und
jährlich
Bewertungen
der
Durchführung
und
der
Wirksamkeit
der
gemäß
dieser
Verordnung
durchgeführten
Kontrollen
und
der
zur
Auswahl
einer
Warenkontrolle
zu
unterziehenden
Erzeugnisse
angewandten
Verfahren
vorlegen
. [EU]
Para
efeitos
de
avaliação
da
eficácia
da
análise
de
riscos
e
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
os
Estados-Membros
devem
elaborar
relatórios
dos
controlos
e
apresentar
avaliações
anuais
da
aplicação
e
eficácia
dos
controlos
realizados
nos
termos
do
presente
regulamento
e
dos
procedimentos
aplicados
na
selecção
dos
produtos
objecto
de
controlo
físico
.
Zur
Sicherstellung
der
Repräsentativität
wählen
die
Mitgliedstaaten
20
bis
25
%
der
Mindestanzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Begünstigten/Erzeuger
nach
dem
Zufallsprinzip
aus
. [EU]
Para
garantir
representatividade
,
os
Estados-Membros
seleccionam
aleatoriamente
entre
20
% e
25
%
do
número
mínimo
de
beneficiários/produtores
a
submeter
aos
controlos
no
local
.
Zur
Sicherstellung
der
Repräsentativität
wählen
die
Mitgliedstaaten
20
bis
25
%
der
Mindestanzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
nach
dem
Zufallsprinzip
aus
. [EU]
Para
garantir
representatividade
,
os
Estados-Membros
seleccionarão
aleatoriamente
entre
20
% e
25
%
do
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
ao
controlo
no
local
.
Zur
Sicherstellung
der
Repräsentativität
wählen
die
Mitgliedstaaten
20
%
bis
25
%
der
Mindestanzahl
der
gemäß
Artikel
30
Absätze
1
und
2
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Betriebsinhaber
nach
dem
Zufallsprinzip
aus
. [EU]
Para
garantir
esse
elemento
de
representatividade
,
os
Estados-Membros
seleccionam
aleatoriamente
entre
20
% e
25
%
do
número
mínimo
de
agricultores
a
submeter
a
controlos
in
loco
,
conforme
previsto
no
artigo
30
.o, n.os 1 e 2.
Zur
Sicherstellung
der
Repräsentativität
wählt
Griechenland
20
bis
25
%
der
Mindestanzahl
der
einer
Vor-Ort-Kontrolle
zu
unterziehenden
Begünstigten
nach
dem
Zufallsprinzip
aus
. [EU]
Para
garantir
representatividade
, a
Grécia
deve
seleccionar
aleatoriamente
entre
20
% e
25
%
do
número
mínimo
de
beneficiários
a
submeter
a
controlos
no
local
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterziehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners