A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
129 results for unterstrichen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Die
portugiesischen
Behörden
haben
unterstrichen
,
dass
der
Gesamtbetrag
des
oben
genannten
Steuervorteils
auf
keinen
Fall
überschritten
werden
soll
. [EU]
As
autoridades
portuguesas
sublinharam
que
o
montante
total
do
incentivo
fiscal
acima
referido
não
seria
de
modo
algum
excedido
.
Die
rückläufige
Entwicklung
wird
noch
dadurch
unterstrichen
,
dass
der
Gesamtverbrauch
im
selben
Zeitraum
um
9 %
zunahm
(s.
Tabelle
1). [EU]
Esta
situação
é
ainda
empolada
pelo
facto
de
o
consumo
total
,
tal
como
indicado
no
quadro
1,
ter
aumentado
9 %
ao
longo
do
mesmo
período
.
Diese
Schlussfolgerung
wird
noch
durch
die
Tatsache
unterstrichen
,
dass
diese
Preisunterbietung
der
bei
der
letzten
Überprüfung
festgestellten
Preisunterbietung
entspricht
. [EU]
Esta
conclusão
é
reforçada
pelo
facto
de
a
subcotação
apurada
estar
ao
mesmo
nível
que
no
último
inquérito
de
reexame
.
Dies
kam
auch
in
den
Bedingungen
der
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
zum
Ausdruck
und
wurde
im
Weiteren
in
Artikel
5
Absatz
1
zweiter
Unterabsatz
erster
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
unterstrichen
,
der
festlegt
,
dass
einem
Unternehmen
,
das
derartige
Beihilfen
bereits
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/97
empfangen
hat
,
keine
Beihilfen
zur
Rettung
oder
Umstrukturierung
gewährt
werden
dürfen
. [EU]
Esse
compromisso
reflectiu-se
nas
condições
estabelecidas
na
decisão
da
Comissão
que
aprovou
o
auxílio
,
sendo
corroborado
no
n.o 1,
primeiro
travessão
do
segundo
parágrafo
,
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1540/98
,
segundo
o
qual
a
empresa
não
pode
beneficiar
de
novo
auxílio
desse
tipo
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1013/97
.
Dies
wird
durch
die
Tatsache
unterstrichen
,
dass
die
durchschnittliche
Finanzierungshöhe
(
in
allen
Investitionsphasen
)
kontinuierlich
ansteigt
und
2003
einen
Wert
von
4,3
Mio
.
GBP
(6
Mio
.
EUR
)
erreicht
hat
. [EU]
Esta
situação
é
igualmente
ilustrada
pelo
facto
de
o
montante
médio
por
operação
de
investimento
(em
todas
as
fases
de
investimento
)
ter
continuado
a
aumentar
,
tendo
alcançado
os
4,3
milhões
de
libras
esterlinas
(6
milhões
de
euros
)
em
2003
.
Dies
wird
durch
die
von
Enova
vorgenommene
Beurteilung
ihrer
Funktion
auf
ihrer
Website
unterstrichen
,
auf
der
ausgeführt
wird:
"Enova
SF
hat
bei
der
Auswahl
und
Zusammensetzung
ihrer
strategischen
Schwerpunkte
und
politischen
Maßnahmen
weit
gehenden
Handlungsspielraum
." [EU]
Esta
posição
é
apoiada
pela
avaliação
que
o
próprio
Enova
faz
do
seu
papel
na
sua
página
web
,
onde
declara
que:
«O
Enova
SF
goza
de
liberdade
suficiente
relativamente
à
escolha
e
composição
do
seu
enfoque
estratégico
e
medidas
políticas»
.
Die
übergeordnete
Bedeutung
des
Unionsmarktes
wurde
noch
dadurch
unterstrichen
,
dass
die
Verkäufe
in
die
Unionrund
33
%
des
Gesamtumsatzes
dieses
Unternehmens
ausmachten
. [EU]
A
importância
global
do
mercado
da
UE
foi
igualmente
confirmada
pelo
facto
de
as
vendas
para
a
União
representarem
cerca
de
33
%
das
vendas
totais
desta
empresa
.
Erstens
unterstrichen
die
polnischen
Behörden
in
der
Frage
der
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
,
dass
das
Unternehmen
seine
Produktion
gesteigert
und
es
sich
auf
den
profitableren
Verkauf
von
Großmaschinen
(
insbesondere
großer
Bulldozer
und
Rohrverlegemaschinen
)
umspezialisiert
hat
. [EU]
Primeiro
,
em
relação
à
recuperação
da
viabilidade
a
longo
prazo
,
as
autoridades
polacas
assinalaram
o
facto
de
a
empresa
ter
aumentado
a
sua
produção
e
se
ter
concentrado
nas
vendas
,
mais
rentáveis
,
de
equipamento
pesado
(em
especial
,
grandes
buldózeres
e
assentadores
de
tubagens
).
Es
muss
jedoch
unterstrichen
werden
,
dass
sich
die
oben
genannten
Beispiele
auf
Länder
beziehen
,
die
direkt
verwickelt
waren
(
das
Vereinigte
Königreich
bei
BSE
beziehungsweise
Belgien
bei
Dioxin
),
und
nicht
wie
in
dem
geprüften
Fall
um
ein
Land
,
in
dem
der
Markt
aufgrund
der
Sorgen
der
Verbraucher
in
Bezug
auf
das
Dioxin
gestört
wurde
. [EU]
Importa
todavia
salientar
que
os
exemplos
supracitados
se
referem
a
países
directamente
afectados
pelo
fenómeno
(respectivamente o
Reino
Unido
no
que
se
refere
à
BSE
e a
Bélgica
no
que
respeita
à
dioxina
) e
não
,
como
no
caso
em
apreço
, a
um
país
cujo
mercado
foi
perturbado
devido
às
preocupações
dos
consumidores
relacionadas
com
a
dioxina
.
Es
sollte
deshalb
unterstrichen
werden
,
dass
der
Betrag
von
2,50
EUR
wohl
doch
eher
auf
Spekulationen
beruht
. [EU]
Importa
todavia
salientar
que
este
valor
de
2,5
euros
pode
ser
considerado
quase
especulativo
.
Es
werden
insbesondere
die
technologischen
Leistungen
des
Unternehmens
und
sein
Engagement
für
Forschung
und
Entwicklung
unterstrichen
. [EU]
Insistem
nomeadamente
na
capacidade
tecnológica
da
empresa
e
no
seu
peso
em
termos
de
investigação
e
desenvolvimento
.
Ferner
hat
Rumänien
unterstrichen
,
dass
im
Angebot
von
Ford
der
Erwerb
der
Produktionseinheit
(
derzeit
DWAR
)
vorgesehen
war
;
im
Gegenzug
bot
Ford
ein
Paket
aus
einem
Kaufpreis
von
57
Mio
.
EUR
und
den
nicht
zum
Kerngeschäft
gehörenden
Vermögenswerten
,
die
Eigentum
des
Staates
bleiben
sollten
. [EU]
Em
contrapartida
, a
proposta
da
Ford
compreendia
um
preço
de
venda
de
57
milhões
de
EUR
acrescido
de
activos
conexos
que
devem
permanecer
na
posse
do
Estado
.
Ferner
unterstrichen
sie
die
Notwendigkeit
eines
stabilen
Marktes
. [EU]
Ademais
,
salientaram
a
necessidade
de
o
mercado
se
manter
estável
.
Fünftens
wird
die
Repräsentativität
der
Stichprobe
auch
dadurch
unterstrichen
,
dass
die
Regierungen
der
Ausfuhrländer
selbst
den
überwiegenden
Teil
der
dafür
ausgewählten
Unternehmen
vorgeschlagen
haben
. [EU]
Em
quinto
lugar
, a
representatividade
da
amostra
é
ainda
mais
acentuada
pelo
facto
de
os
próprios
governos
dos
países
de
exportação
terem
proposto
a
esmagadora
maioria
das
empresas
escolhidas
para
a
amostra
.
Gleichzeitig
wird
in
diesem
Protokoll
unterstrichen
,
dass
weitere
Umstrukturierungsbeihilfen
für
die
polnische
Stahlindustrie
nicht
zulässig
sind
. [EU]
Por
outro
lado
, o
Protocolo
n.o 8
sublinha
que
a
Polónia
não
pode
conceder
quaisquer
outros
auxílios
à
reestruturação
da
sua
indústria
siderúrgica
.
Im
Entscheidung
über
die
Verfahrensausdehnung
wird
unterstrichen
,
dass
im
Verkaufsabkommen
bezüglich
der
HSY-Firmenanteile
(
nachstehend
"VA
der
HSY"
),
das
zwischen
ETVA
und
HDW/Ferrostaal
am
11
.
Oktober
2001
geschlossen
wurde
,
ETVA
,
die
damals
noch
unter
staatlicher
Kontrolle
stand
,
HDW/Ferrostaal
bereits
zugesagt
hatte
,
diese
Bürgschaft
zu
übernehmen
. [EU]
A
decisão
de
extensão
sublinha
que
,
no
contrato
de
compra
e
venda
de
acções
da
HSY
(a
seguir
designado
por
«CCVA
da
HSY»
)
celebrado
entre
o
ETVA
e a
HDW/Ferrostaal
em
11
de
Outubro
de
2001
, o
ETVA
,
que
naquela
altura
ainda
se
encontrava
sob
o
controlo
do
Estado
,
já
se
tinha
comprometido
a
conceder
esta
garantia
à
HDW/Ferrostaal
.
Im
Gegenteil
hat
die
französische
Regierung
eine
Einstufung
von
FT
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
stets
zurückgewiesen
und
die
gesunden
Geschäftsgrundlagen
des
Unternehmens
unterstrichen
. [EU]
Pelo
contrário
,
as
Autoridades
francesas
negaram
sempre
que
a
FT
pudesse
ser
qualificada
como
empresa
em
dificuldade
na
acepção
das
Orientações
e
salientaram
a
solidez
da
exploração
da
empresa
.
Im
Hinblick
auf
den
geplanten
Verkauf
von
ABX-WW
hat
die
Kommission
die
Notwendigkeit
unterstrichen
,
alle
erforderlichen
Informationen
vorzulegen
,
anhand
derer
überprüft
werden
kann
,
ob
dieser
Verkauf
auch
tatsächlich
zum
Marktpreis
erfolgt
. [EU]
No
que
respeita
à
venda
prevista
da
ABX-WW
, a
Comissão
lembrou
a
necessidade
de
lhe
serem
prestadas
todas
as
informações
necessárias
para
verificar
se
tal
venda
se
efectuaria
realmente
ao
preço
de
mercado
.
Im
Hinblick
auf
die
Gesellschaften
mit
geringer
oder
mittlerer
Kapitalisierung
hat
die
Kommission
unterstrichen
,
dass
diejenigen
von
ihnen
,
deren
Anteile
von
spezialisierten
Investmentgesellschaften
gehalten
werden
,
durch
die
Maßnahme
indirekt
bevorzugt
werden
,
da
sie
leichter
Zugang
zu
Kapital
erhalten
und
somit
ihre
Liquidität
erhöhen
können
. [EU]
No
que
diz
respeito
às
sociedades
de
pequena
e
média
capitalização
, a
Comissão
sublinhou
que
a
medida
confere
uma
vantagem
indirecta
às
sociedades
cujas
acções
são
detidas
pelos
instrumentos
de
investimento
especializados
,
já
que
tem
como
efeito
aumentar
a
sua
liquidez
facilitando
o
seu
acesso
ao
capital
.
Im
Juni
2009
hat
der
Europäische
Rat
zudem
die
Notwendigkeit
von
Regeln
für
die
Ausschiffung
geretteter
Personen
unterstrichen
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Junho
salientou
igualmente
a
necessidade
de
estabelecer
regras
relativas
ao
desembarque
das
pessoas
socorridas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterstrichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners