A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
139 results for unterstehenden
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
." [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
ao
acesso
a
aeroportos
sob
jurisdição
dos
Estados-Membros
de
voos
operados
por
companhias
aéreas
árabes
sírias
necessários
para
a
consecução
do
objetivo
exclusivo
de
evacuar
da
Síria
cidadãos
da
União
e
membros
das
suas
famílias
.».
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
ao
acesso
aos
aeroportos
sob
jurisdição
dos
Estados-Membros
dos
voos
operados
pela
Syrian
Arab
Airlines
que
sejam
necessários
para
efeitos
exclusivos
de
evacuação
da
Síria
dos
cidadãos
da
União
e
membros
das
suas
famílias
.
Abweichend
von
Artikel
14
können
die
auf
den
Websites
in
Anhang
III
angegebenen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unter
ihnen
geeignet
erscheinenden
Bedingungen
einen
Transfer
von
eingefrorenen
Geldern
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
durch
oder
über
die
Zentralbank
Syriens
genehmigen
,
um
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Finanzinstituten
liquide
Mittel
für
die
Finanzierung
von
Handelsgeschäften
bereitzustellen
." [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
14
.o,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
,
identificadas
nos
sítios
web
enumerados
no
Anexo
III
,
podem
autorizar
,
nas
condições
que
considerem
adequadas
,
uma
transferência
,
efetuada
pelo
ou
através
do
Banco
Central
da
Síria
,
de
fundos
ou
recursos
económicos
congelados
,
com
o
objetivo
de
fornecer
ativos
líquidos
a
instituições
financeiras
sob
jurisdição
dos
Estados-Membros
, a
fim
de
financiar
o
comércio
.».
Artikel
6 -
Die
Bestimmungen
dieses
Titels
gelten
für
die
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehenden
Fernsehsender
,
die
ein
Ereignis
auf
dem
Gebiet
eines
anderen
der
Europäischen
Union
,
dem
Abkommen
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
oder
dem
Europäischen
Übereinkommen
über
das
grenzüberschreitende
Fernsehen
angehörenden
Staates
übertragen
,
das
von
diesem
Staat
als
Ereignis
von
erheblicher
Bedeutung
für
die
Gesellschaft
dieses
Landes
im
Sinne
der
Bestimmungen
der
vorstehend
genannten
Richtlinie
89/552/EWG
vom
3.
Oktober
1989
eingestuft
wird
,
sofern
sie
die
Rechte
für
die
Übertragung
dieses
Ereignisses
nach
dem
23
.
August
1997
erworben
haben
. [EU]
Artigo
6. o
–
;
As
disposições
do
presente
título
são
aplicáveis
aos
fornecedores
de
serviços
de
televisão
sujeitos
à
jurisdição
francesa
que
transmitam
para
outro
Estado
,
membro
da
União
Europeia
,
membro
do
Espaço
Económico
Europeu
ou
Parte
na
Convenção
Europeia
sobre
Televisão
Transfronteiras
um
evento
designado
por
esse
Estado
como
evento
de
grande
importância
para
a
sociedade
na
acepção
da
Directiva
89/552/CEE
,
de
3
de
Outubro
de
1989
, e
para
o
qual
tenham
adquirido
os
direitos
de
transmissão
após
23
de
Agosto
de
1997
.
Artikel
7 -
Die
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehenden
Fernsehsender
üben
die
erworbenen
Übertragungsrechte
für
ein
Ereignis
in
einem
der
in
Artikel
6
genannten
Staaten
,
dem
von
diesem
Staat
erhebliche
Bedeutung
beigemessen
wird
,
so
aus
,
dass
dadurch
nicht
einem
wesentlichen
Teil
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
vorenthalten
wird
,
dieses
Ereignis
direkt
oder
zeitversetzt
über
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
im
Sinne
der
Bestimmungen
von
Artikel
3a
der
vorgenannten
Richtlinie
vom
3.
Oktober
1989
mitzuverfolgen
. [EU]
Artigo
7. o
–
;
Os
fornecedores
de
serviços
de
televisão
sujeitos
à
jurisdição
francesa
exercerão
,
nos
Estados
especificados
no
artigo
6.o,
os
seus
direitos
de
transmissão
de
eventos
de
grande
importância
,
conforme
definidos
por
esses
Estados
,
de
um
modo
que
não
prive
uma
grande
parte
do
público
da
possibilidade
de
seguir
esses
eventos
,
em
directo
ou
em
diferido
,
através
de
um
serviço
de
televisão
de
acesso
livre
na
acepção
do
artigo
3.oA
da
directiva
de
3
de
Outubro
de
1989
acima
referida
.
Beschließt
eine
Vertragspartei
,
die
Notifizierung
einer
ihrer
Hoheitsgewalt
unterstehenden
Stelle
zurückzunehmen
,
so
unterrichtet
sie
die
andere
Vertragspartei
hiervon
schriftlich
. [EU]
Se
uma
parte
decidir
retirar
a
notificação
de
um
organismo
sob
a
sua
jurisdição
,
informará
desse
facto
a
outra
parte
por
escrito
.
"Betreiber
genehmigter
Verarbeitungsbetriebe":
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
dafür
verantwortlich
ist
,
dass
die
Vorschriften
dieser
Richtlinie
in
dem
ihrer
Kontrolle
unterstehenden
genehmigten
Verarbeitungsbetrieb
eingehalten
werden
[EU]
«Operador
de
um
estabelecimento
de
transformação
autorizado»:
a
pessoa
singular
ou
colectiva
responsável
pelo
cumprimento
dos
requisitos
da
presente
directiva
no
estabelecimento
de
transformação
autorizado
sob
o
seu
controlo
"Betreiber
von
Aquakulturbetrieben":
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
dafür
verantwortlich
ist
,
dass
die
Vorschriften
dieser
Richtlinie
in
dem
ihrer
Kontrolle
unterstehenden
Aquakulturbetrieb
eingehalten
werden
[EU]
«Operador
de
uma
empresa
de
produção
aquícola»:
a
pessoa
singular
ou
colectiva
responsável
pelo
cumprimento
dos
requisitos
da
presente
directiva
na
empresa
de
produção
aquícola
sob
o
seu
controlo
Damit
das
Gremium
für
die
Sicherheitsakkreditierung
seine
Aufgaben
erfüllen
kann
,
sollte
des
Weiteren
vorgesehen
werden
,
dass
die
Mitgliedstaaten
diesem
Gremium
sämtliche
erforderlichen
Unterlagen
übermitteln
,
dass
sie
entsprechend
ermächtigten
Personen
Zugang
zu
Verschlusssachen
und
zu
allen
ihrer
Rechtshoheit
unterstehenden
Standorten
gewähren
und
dass
sie
auf
lokaler
Ebene
für
die
Sicherheitsakkreditierung
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
befindlichen
Standorte
verantwortlich
sind
. [EU]
Para
que
o
Comité
de
Acreditação
de
Segurança
possa
cumprir
as
suas
funções
, é
também
conveniente
prever
que
os
Estados-Membros
lhe
transmitam
toda
a
documentação
necessária
,
permitam
o
acesso
das
pessoas
devidamente
autorizadas
às
informações
classificadas
e a
todas
as
áreas
sob
a
sua
jurisdição
e
sejam
responsáveis
,
no
plano
local
,
pela
acreditação
de
segurança
das
áreas
localizadas
no
seu
território
.
darf
nicht
Angestellter
eines
der
Kontrolle
des
Kapitäns
oder
seines
Vertreters
unterstehenden
Betriebes
sein
[EU]
Empregado
de
uma
empresa
controlada
pelo
capitão
ou
pelo
seu
representante
Darüber
hinaus
sollten
die
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
,
um
den
in
ihrem
Hoheitsgebiet
ansässigen
oder
ihrer
Hoheitsgewalt
unterstehenden
Finanzinstituten
die
Eröffnung
von
Vertretungen
oder
Tochterunternehmen
oder
Bankkonten
in
Iran
zu
verbieten
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
deverão
tomar
as
medidas
necessárias
para
proibir
as
instituições
financeiras
situadas
nos
seus
territórios
,
ou
sujeitas
à
sua
jurisdição
,
de
abrirem
escritórios
de
representação
ou
sucursais
,
ou
ainda
contas
bancárias
,
no
Irão
.
Das
Futtermittel-
und
Lebensmittelrecht
der
Gemeinschaft
geht
von
dem
Grundsatz
aus
,
dass
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmer
auf
allen
Stufen
der
Produktion
,
der
Verarbeitung
und
des
Vertriebs
in
den
ihnen
unterstehenden
Unternehmen
sicherstellen
,
dass
Futtermittel-
und
Lebensmittel
die
für
ihre
Tätigkeit
relevanten
Vorschriften
des
Futtermittel-
und
des
Lebensmittelrechts
erfüllen
. [EU]
A
legislação
comunitária
em
matéria
de
alimentos
para
animais
e
de
géneros
alimentícios
baseia-se
no
princípio
de
que
os
operadores
de
empresas
do
sector
dos
alimentos
para
animais
e
do
sector
alimentar
,
em
todas
as
fases
de
produção
,
transformação
e
distribuição
,
são
responsáveis
,
nas
actividades
sob
o
seu
controlo
,
por
garantir
que
os
alimentos
para
animais
e
os
géneros
alimentícios
cumpram
os
requisitos
da
legislação
neste
domínio
que
sejam
relevantes
para
as
suas
actividades
.
Das
Kommissionsmitglied
genehmigt
die
Modalitäten
für
die
Arbeit
mit
den
seiner
Verantwortung
unterstehenden
Dienststellen
. [EU]
Os
membros
da
Comissão
aprovam
as
modalidades
de
trabalho
com
os
serviços
sob
a
sua
responsabilidade
.
Das
Unternehmen
hat
zwei
Methoden
zur
Verfügung
gestellt
,
die
von
der
dem
US-amerikanischen
Landwirtschaftsministerium
unterstehenden
Grain
Inspection
,
Packers
and
Stockyards
Administration
(
GIPSA
)
in
Zusammenarbeit
mit
dem
in
Artikel
32
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
genannten
gemeinschaftlichen
Referenzlabor
validiert
wurden
. [EU]
A
empresa
disponibilizou
dois
métodos
que
foram
validados
pela
Grain
Inspection
,
Packers
and
Stockyards
Administration
(GIPSA)
do
US
Department
of
Agriculture
,
em
colaboração
com
o
laboratório
comunitário
de
referência
referido
no
artigo
32
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
.
Das
Unternehmen
hat
zwei
Methoden
zur
Verfügung
gestellt
,
die
von
der
dem
US-amerikanischen
Landwirtschaftsministerium
unterstehenden
Grain
Inspection
,
Packers
and
Stockyards
Administration
(
GIPSA
)
in
Zusammenarbeit
mit
dem
in
Artikel
32
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
genannten
gemeinschaftlichen
Referenzlabor
validiert
wurden
. [EU]
A
empresa
disponibilizou
dois
métodos
que
foram
validados
pela
Grain
Inspection
,
Packers
and
Stockyards
Administration
(GIPSA)
do
US
Department
of
Agriculture
,
em
colaboração
com
o
laboratório
comunitário
de
referência
referido
no
artigo
32
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
(LCR).
Den
Daten
des
der
Regierung
der
Republik
Litauen
unterstehenden
Litauischen
Statistischen
Zentralamtes
zufolge
lag
der
Gesamtindex
der
Verkaufspreise
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
2009
im
Vergleich
zu
2008
bei
77
,8. [EU]
Segundo
os
dados
do
Departamento
de
Estatística
do
Governo
da
República
da
Lituânia
, o
índice
total
dos
preços
de
compra
dos
produtos
agrícolas
em
2009
,
comparado
com
2008
,
foi
de
77
,8.
den
Luftraum
,
für
den
der
Mitgliedstaat
zuständig
ist
,
der
die
nationale
Aufsichtsbehörde
und
die
der
nationalen
Aufsichtsbehörde
unterstehenden
Organisationen
errichtet
oder
benannt
hat
[EU]
Espaço
aéreo
sob
a
responsabilidade
dos
Estados-Membros
que
instituíram
ou
nomearam
a
autoridade
supervisora
nacional
e
organizações
sob
a
supervisão
dessa
autoridade
Der
Direktor
benennt
die
Bediensteten
,
die
beauftragt
sind
,
Vorschläge
für
eine
Gesamt-
oder
Teilbeurteilung
des
ihnen
unterstehenden
Personals
zu
unterbreiten
. [EU]
O
director
designa
os
agentes
que
ficam
encarregados
de
propor
a
avaliação
do
pessoal
que
lhes
está
parcial
ou
totalmente
subordinado
.
Der
Direktor
kann
einen
Teil
seiner
Aufgaben
einem
ihm
unterstehenden
Bediensteten
übertragen
. [EU]
O
director
pode
delegar
alguns
dos
seus
poderes
de
execução
num
agente
sob
a
sua
autoridade
.
Der
Direktor
kann
einen
Teil
seiner
Aufgaben
ihm
unterstehenden
Bediensteten
übertragen
. [EU]
O
director
pode
delegar
algumas
das
suas
funções
em
membros
do
pessoal
sob
a
sua
autoridade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterstehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners