A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for unterscheidbaren
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Abweichend
von
Nummer
3
dürfen
Stoffe
oder
Gemische
,
die
als
CMR
der
in
Anlage
B
Abschnitt
3
genannten
Kategorien
eingestuft
sind
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
unter
mindestens
einer
der
folgenden
Voraussetzungen
verwendet
werden:
[EU]
Em
derrogação
do
ponto
3,
as
substâncias
ou
misturas
classificadas
como
cancerígenas
,
mutagénicas
ou
tóxicas
para
a
reprodução
das
categorias
referidas
na
Secção
3
do
Apêndice
B
podem
ser
utilizadas
em
brinquedos
,
em
componentes
de
brinquedos
ou
em
partes
de
brinquedos
de
natureza
microestrutural
distinta
sob
reserva
de
uma
das
seguintes
condições:
Abweichend
von
Nummer
3
dürfen
Stoffe
oder
Gemische
,
die
als
CMR
der
in
Anlage
B
Abschnitt
4
genannten
Kategorien
eingestuft
sind
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
unter
folgenden
Voraussetzungen
verwendet
werden:
[EU]
Em
derrogação
do
ponto
3,
as
substâncias
ou
misturas
classificadas
como
CMR
das
categorias
referidas
na
Secção
4
do
Apêndice
B
podem
ser
utilizadas
em
brinquedos
,
em
componentes
de
brinquedos
ou
em
partes
de
brinquedos
de
natureza
microestrutural
distinta
desde
que:
Bei
TAG
und
NACHT
-
Regelmäßiges
Ein-
und
Ausschalten
aller
verfügbaren
Lichter
,
jedoch
in
einer
von
Blinklichtern
unterscheidbaren
Weise
. [EU]
DIA
ou
NOITE
-
Acender
e
apagar
todas
as
luzes
disponíveis
a
intervalos
irregulares
.
Die
Tatsache
,
dass
die
Überschlagprüfung
ein
sehr
schneller
,
dynamischer
Vorgang
mit
deutlich
unterscheidbaren
Phasen
ist
,
muss
bei
der
Planung
einer
Überschlagprüfung
und
der
Auswahl
der
Messgeräte
und
-verfahren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
o
ensaio
de
capotagem
, é
necessário
dispor
de
equipamentos
e
instrumentos
de
medição
que
permitam
ter
em
conta
um
processo
muito
rápido
,
dinâmico
e
com
várias
fases
distintas
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2991/94
des
Rates
vom
5.
Dezember
1994
mit
Normen
für
Streichfette
enthält
die
Vermarktungsnormen
für
die
betreffenden
aus
Milch
und
nicht
aus
Milch
gewonnenen
Erzeugnisse
zusammen
mit
einer
eindeutigen
und
unterscheidbaren
Klassifizierung
und
Vorschriften
über
die
Bezeichnung
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
2991/94
do
Conselho
,
de
5
de
Dezembro
de
1994
,
que
institui
normas
relativas
às
matérias
gordas
para
barrar
estabelece
as
normas
de
comercialização
dos
produtos
lácteos
e
não-lácteos
em
causa
,
com
uma
classificação
clara
e
distinta
,
acompanhada
de
regras
relativas
à
designação
.
"Entfernen"
die
manuelle
,
mechanische
,
chemische
oder
metallurgische
Bearbeitung
,
in
deren
Folge
im
Laufe
des
Behandlungsverfahrens
gefährliche
Stoffe
,
Gemische
oder
Bestandteile
in
einem
unterscheidbaren
Strom
erhalten
werden
oder
einen
unterscheidbaren
Teil
eines
Stromes
bilden
. [EU]
«Remoção»
, o
tratamento
manual
,
mecânico
,
químico
ou
metalúrgico
mediante
o
qual
substâncias
,
misturas
e
componentes
perigosos
ficam
confinados
num
fluxo
identificável
ou
parte
identificável
de
um
fluxo
no
processo
de
tratamento
.
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
legen
die
Mitgliedstaaten
die
Gebiete
,
für
die
Daten
zur
Berechnung
des
Organisationsgrads
gemäß
Absatz
1
vorliegen
,
nach
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
wie
ihren
agronomischen
und
wirtschaftlichen
Merkmalen
und
ihrem
regionalen
landwirtschaftlichen
Potenzial/Obst-
und
Gemüseerzeugungspotenzial
oder
ihrer
institutionellen
oder
administrativen
Struktur
als
deutlich
unterscheidbaren
Teil
ihres
Hoheitsgebiets
fest
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
capítulo
,
os
Estados-Membros
definem
as
regiões
como
partes
distintas
do
seu
território
,
de
acordo
com
critérios
objetivos
e
não
discriminatórios
,
tais
como
as
suas
características
agronómicas
e
económicas
e o
seu
potencial
regional
no
domínio
da
agricultura
/
das
frutas
e
produtos
hortícolas
ou
a
respetiva
estrutura
institucional
ou
administrativa
,
relativamente
às
quais
há
dados
disponíveis
para
calcular
o
grau
de
organização
em
conformidade
com
o n.o 1.
In
ihren
ersten
Beiträgen
vor
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
machten
die
niederländischen
Behörden
geltend
,
die
geplante
Maßnahme
sei
auf
keiner
der
vier
unterscheidbaren
Ebenen
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
. [EU]
Nas
primeiras
observações
das
autoridades
neerlandesas
,
anteriores
à
decisão
de
abertura
do
procedimento
de
investigação
,
alegava-se
que
a
medida
proposta
não
devia
ser
considerada
um
auxílio
estatal
em
nenhum
dos
quatro
níveis
que
é
possível
distinguir
.
Siehe
nachstehende
Erklärung
l:l
)
zu
Anhang
I
Absatz
2:'Der
Vorsitz
wird
Tagesordnungen
für
die
Ratstagungen
so
gestalten
,
dass
Tagesordnungspunkte
,
die
miteinander
im
Zusammenhang
stehen
,
derart
zusammengefasst
werden
,
dass
den
zuständigen
nationalen
Vertretern
die
Teilnahme
erleichtert
wird
,
insbesondere
dann
,
wenn
sich
eine
bestimmte
Ratsformation
mit
deutlich
voneinander
unterscheidbaren
Themenkomplexen
befassen
muss
.' [EU]
Ver
declaração
l)
infra:l
)
Ad
anexo
I,
segundo
parágrafo:"A
Presidência
organizará
as
ordens
do
dia
do
Conselho
agrupando
pontos
da
ordem
do
dia
relacionados
entre
si
, a
fim
de
facilitar
a
presença
dos
representantes
nacionais
pertinentes
,
em
especial
quando
uma
determinada
formação
do
Conselho
tenha
de
tratar
conjuntos
de
tópicos
claramente
diferenciáveis
.".
Unbeschadet
der
geltenden
Einschränkungen
gemäß
Nummer
1
zweiter
Absatz
dürfen
Stoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
als
karzinogen
,
mutagen
oder
reproduktionstoxisch
(
CMR
)
der
Kategorie
1A
,
1B
oder
2
eingestuft
wurden
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Sem
prejuízo
da
aplicação
das
restrições
previstas
no
segundo
parágrafo
do
ponto
1,
as
substâncias
classificadas
como
cancerígenas
,
mutagénicas
ou
tóxicas
para
a
reprodução
(CMR),
categoria
1A
,
1B
ou
2
nos
termos
do
disposto
no
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
não
devem
ser
utilizadas
em
brinquedos
,
na
composição
de
componentes
de
brinquedos
ou
em
partes
de
brinquedos
de
natureza
microestrutural
distinta
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheidbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners