A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3959 results for unterrichtet
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
2.2.1.2.1
Bis
einheitliche
Prüfverfahren
vereinbart
sind
,
unterrichtet
der
Fahrzeughersteller
die
Technischen
Dienste
über
seine
Prüfverfahren
und
-ergebnisse
hinsichtlich
des
Übergangsverhaltens
des
Fahrzeugs
bei
einer
Störung
. [EU]
Enquanto
não
forem
estabelecidos
métodos
de
ensaio
uniformes
, o
fabricante
do
veículo
deve
informar
os
serviços
técnicos
dos
seus
métodos
de
ensaio
e
dos
resultados
relativos
ao
comportamento
transitório
do
veículo
em
caso
de
avaria
.
(5)
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
schreibt
vor
,
dass
die
Kommission
den
Ausschuss
für
allgemeine
Präferenzen
unterrichtet
und
um
Konsultationen
ersucht
,
wenn
sie
Informationen
erhält
,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Sonderregelung
rechtfertigen
können
,
und
wenn
ihrer
Ansicht
nach
genügend
Anhaltspunkte
vorliegen
,
welche
die
Einleitung
einer
Untersuchung
rechtfertigen
. [EU]
O
artigo
17
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
732/2008
prevê
que
,
se
a
Comissão
receber
informações
que
possam
justificar
a
suspensão
temporária
e
considerar
que
há
motivos
suficientes
para
um
inquérito
,
deve
informar
desse
facto
o
Comité
das
Preferências
Generalizadas
e
solicitar
a
realização
de
consultas
.
6.
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
bestimmt:
"Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
. [EU]
O n.o 3
do
artigo
1.o
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
estabelece
o
seguinte
«Para
que
possa
apresentar
as
suas
observações
,
deve
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
ser
informado
atempadamente
dos
projectos
relativos
à
instituição
ou
alteração
de
quaisquer
auxílios
.
Abschließend
machte
das
Unternehmen
geltend
,
dass
es
gemäß
Artikel
18
Absatz
1
der
Grundverordnung
über
die
Folgen
einer
Nichtmitarbeit
hätte
unterrichtet
werden
müssen
. [EU]
Por
último
, a
empresa
alegou
que
devia
ter
sido
informada
das
consequências
da
não
colaboração
,
conforme
previsto
no
n.o 1
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
.
Abschließend
sei
festgehalten
,
dass
die
interessierten
Parteien
über
die
vorläufigen
Untersuchungsergebnisse
einschließlich
des
vorläufig
ausgewählten
Vergleichslands
(
Türkei
)
unterrichtet
und
um
Stellungnahme
ersucht
wurden
. [EU]
Por
último
,
as
partes
interessadas
foram
informadas
das
conclusões
preliminares
,
nomeadamente
da
selecção
provisória
da
Turquia
como
país
análogo
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Abweichend
vom
letzten
Unterabsatz
von
Artikel
4
Absatz
7
und
Artikel
5
Absatz
4
von
Teil
A
des
Anhangs
der
mehrjährigen
Finanzierungsvereinbarungen
sowie
von
Artikel
5
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2222/2000
wird
die
Kommission
unverzüglich
über
Änderungen
der
Durchführungs-
und
Zahlungsvorschriften
der
Sapard-Stelle
nach
deren
Zulassung
unterrichtet
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 7,
último
parágrafo
,
do
artigo
4.o e
ao
n.o 4
do
artigo
5.o
da
secção
A
do
anexo
dos
AFP
,
bem
como
ao
n.o 4
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2222/2000
, a
Comissão
deve
ser
imediatamente
informada
de
qualquer
alteração
das
disposições
de
execução
ou
pagamento
aplicadas
pela
agência
Sapard
após
a
acreditação
desta
.
Abweichend
vom
letzten
Unterabsatz
von
Artikel
4
Absatz
7
und
Artikel
5
Absatz
4
von
Teil
A
des
Anhangs
der
mehrjährigen
Finanzierungsvereinbarungen
sowie
von
Artikel
5
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2222/2000
wird
die
Kommission
unverzüglich
über
Änderungen
der
Durchführungs-
und
Zahlungsvorschriften
der
Sapard-Stelle
nach
deren
Zulassung
unterrichtet
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 7,
último
parágrafo
,
do
artigo
4.o e
no
n.o 4
do
artigo
5.o
da
secção
A
do
anexo
dos
AFP
,
bem
como
no
n.o 4
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2222/2000
, a
Comissão
deve
ser
imediatamente
informada
de
qualquer
alteração
no
que
se
refere
à
execução
e/ou
ao
pagamento
pela
agência
Sapard
após
a
sua
aprovação
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
Freigabe
oder
Bereitstellung
bestimmter
eingefrorener
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
genehmigen
,
wenn
sie
zuvor
festgestellt
haben
,
dass
die
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
für
die
Deckung
außerordentlicher
Ausgaben
erforderlich
sind
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
den
Sanktionsausschuss
von
dieser
Feststellung
unterrichtet
haben
und
der
Sanktionsausschuss
diese
Feststellung
nach
Maßgabe
von
Nummer
14
Buchstabe
e
der
Resolution
1572
(
2004
)
des
VN-Sicherheitsrates
gebilligt
hat
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
2.o,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
enumeradas
no
anexo
II
podem
autorizar
a
libertação
ou
a
disponibilização
de
determinados
fundos
ou
recursos
económicos
congelados
se
determinarem
que
esses
fundos
ou
recursos
económicos
são
necessários
para
cobrir
despesas
extraordinárias
,
desde
que
tenham
notificado
ao
Comité
de
Sanções
esse
propósito
e
que
este
tenha
sido
aprovado
pelo
comité
nas
condições
previstas
na
alínea
e)
do
ponto
14
da
Resolução
1572
(2004)
do
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
wenn
sie
zuvor
den
Sanktionsausschuss
von
ihrer
Absicht
,
den
Zugriff
auf
diese
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
zu
genehmigen
,
unterrichtet
und
binnen
zwei
Arbeitstagen
hiernach
keinen
abschlägigen
Bescheid
des
Sanktionsausschusses
erhalten
haben
,
unter
den
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
die
Freigabe
oder
Bereitstellung
bestimmter
eingefrorener
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
genehmigen
,
wenn
sie
festgestellt
haben
,
dass
diese
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
2.o e
desde
que
tenham
notificado
ao
Comité
de
Sanções
a
sua
intenção
de
autorizar
o
acesso
a
tais
fundos
e
recursos
económicos
e
não
tenham
recebido
uma
decisão
negativa
desse
comité
no
prazo
de
dois
dias
a
contar
da
notificação
,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
enumeradas
no
anexo
II
podem
autorizar
a
libertação
ou
a
disponibilização
de
determinados
fundos
ou
recursos
económicos
congelados
,
nas
condições
que
considerem
adequadas
,
após
ter
determinado
que
os
fundos
ou
recursos
económicos
em
causa:
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
und
Artikel
14
und
sofern
der
Einführer
bzw
. (
Wieder-
)Ausführer
die
zuständige
Vollzugsbehörde
bei
Ankunft
bzw
.
vor
Abgang
der
Sendung
über
die
Gründe
des
Nichtvorhandenseins
der
erforderlichen
Dokumente
unterrichtet
,
können
Dokumente
für
Exemplare
von
in
Anhang
B
oder
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
aufgeführten
Arten
sowie
Exemplare
von
in
Anhang
A
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Arten
,
die
in
deren
Artikel
4
Absatz
5
erwähnt
sind
,
ausnahmsweise
rückwirkend
ausgestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
13
.o e
do
artigo
14
.o
do
presente
regulamento
, e
na
condição
de
o
importador
ou
o (re)exportador
informar
a
autoridade
administrativa
competente
, à
chegada
da
re
messa
ou
antes
do
seu
envio
,
dos
motivos
por
que
não
são
apresentados
os
documentos
exigidos
,
podem
excepcionalmente
ser
emitidos
documentos
com
efeitos
retroactivos
para
espécimes
de
espécies
incluídas
nos
anexos
B
ou
C
do
Regulamento
(CE) n.o
338/97
,
bem
como
para
espécimes
de
espécies
incluídas
no
anexo
A
do
mesmo
regulamento
e
referidas
no
n.o 5
do
artigo
4.o
desse
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
Satz
3
des
Beschlusses
EZB/2001/16
unterrichtet
die
EZB
die
NZBen
über
die
Höhe
der
kumulierten
monetären
Einkünfte
bezüglich
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2004
bis
zum
30
.
April
2004
auf
viermonatiger
Basis
und
bezüglich
des
Zeitraums
vom
1.
Mai
2004
bis
zum
30
.
Juni
2004
auf
zweimonatiger
Basis
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
na
terceira
frase
do
n.o 1
do
artigo
5.o
da
Decisão
BCE/2001/16
, o
BCE
informará
os
BCN
dos
montantes
dos
proveitos
monetários
acumulados
na
base
de
quatro
meses
,
no
tocante
ao
período
de
1
de
Janeiro
a
30
de
Abril
de
2004
, e
na
base
de
dois
meses
,
relativamente
ao
período
entre
1
de
Maio
e
30
de
Junho
de
2004
.
Aktualisiert
die
genannte
Organisation
das
Register
durch
Streichung
eines
Erzeugungsorts
,
weil
entweder
die
genannte
Organisation
festgestellt
hat
,
dass
der
Erzeugungsort
nicht
länger
den
Bestimmungen
in
Anhang
I
Abschnitt
1
Teil
B
Nummer
1
Buchstabe
b
entspricht
,
oder
weil
die
Kommission
China
über
in
Einfuhren
spezifizierter
Pflanzen
von
einem
dieser
Erzeugungsorte
festgestellte
Anzeichen
des
Vorkommens
des
spezifizierten
Organismus
unterrichtet
hat
,
und
übermittelt
China
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
an
die
Kommission
,
übermittelt
diese
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Se
a
referida
organização
atualizar
o
registo
suprimindo
um
local
de
produção
,
quer
por
ter
constatado
que
esse
local
de
produção
deixou
de
cumprir
o
disposto
no
anexo
I,
secção
1,
parte
B,
ponto
1,
alínea
b),
quer
por
a
Comissão
ter
informado
a
China
da
existência
de
indícios
da
presença
do
organismo
especificado
na
importação
de
vegetais
especificados
provenientes
desse
local
de
produção
, e
se
a
China
disponibilizar
à
Comissão
a
versão
atualizada
do
registo
, a
Comissão
comunica
a
versão
atualizada
do
registo
aos
Estados-Membros
.
Akzo
werden
als
dem
Unternehmen
,
das
die
Kommission
zuerst
von
diesem
Kartell
unterrichtet
hat
,
Geldbußen
erlassen
. [EU]
É
concedida
à
Akzo
imunidade
em
matéria
de
coimas
devido
ao
facto
de
ter
sido
a
primeira
empresa
a
comunicar
o
cartel
à
Comissão
.
Alle
Antragsteller
werden
umgehend
über
die
Ergebnisse
der
ersten
Bewertungsphase
unterrichtet
. [EU]
Todos
os
candidatos
devem
ser
prontamente
informados
dos
resultados
da
primeira
fase
de
avaliação
.
Alle
Antragsteller
werden
umgehend
über
die
Ergebnisse
der
ersten
Bewertungsstufe
unterrichtet
. [EU]
Todos
os
candidatos
devem
ser
prontamente
informados
dos
resultados
da
primeira
fase
de
avaliação
.
Alle
bekannten
indischen
ausführenden
Hersteller
von
PET-Folien
,
die
indischen
Behörden
und
der
PET-Folien
herstellende
Wirtschaftszweig
der
Union
wurden
über
die
oben
genannte
Vorgehensweise
unterrichtet
. [EU]
Todos
os
produtores-exportadores
de
película
PET
indianos
conhecidos
,
as
autoridades
indianas
e a
indústria
de
PET
da
União
obtiveram
conhecimento
do
procedimento
referido
supra
.
Alle
Betroffenen
müssen
über
die
ihnen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
obliegenden
Pflichten
unterrichtet
werden
,
insbesondere
kleine
Güterverkehrsbetreiber
,
die
nicht
den
Fachverbänden
des
europäischen
Eisenbahnsektors
angehören
. [EU]
Importa
informar
todos
os
destinatários
das
suas
obrigações
no
quadro
do
presente
regulamento
,
em
particular
os
pequenos
operadores
do
segmento
mercadorias
que
não
sejam
membros
dos
organismos
representativos
do
setor
ferroviário
europeu
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
endgültigen
Feststellungen
und
die
beabsichtigte
Einstellung
des
Verfahrens
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
das
conclusões
definitivas
e
da
intenção
de
terminar
o
processo
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentar
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
für
VIZ
STAL
und
die
Einstellung
der
Interimsüberprüfung
für
NLMK
empfohlen
werden
sollte
,
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
recomendar
a
alteração
das
medidas
em
vigor
aplicáveis
à
VIZ
STAL
e
encerrará
o
reexame
intercalar
relativo
à
NLKM
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1676/2001
vorgeschlagen
werden
sollte
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tenciona
propor
a
alteração
do
Regulamento
(CE) n.o
1676/2001
,
tendo-lhes
sido
igualmente
dada
a
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterrichtet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners