A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
126 results for unternommenen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
jedoch
,
wenn
Grenzarbeitnehmer
oder
die
Besatzungen
von
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
eingesetzten
Verkehrsmitteln
bei
einer
im
Rahmen
ihrer
Berufstätigkeit
unternommenen
Reise
Waren
einführen
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1 é,
todavia
,
aplicável
aos
trabalhadores
fronteiriços
ou
à
tripulação
dos
meios
de
transporte
utilizados
no
tráfego
internacional
quando
importem
mercadorias
por
ocasião
de
uma
deslocação
efectuada
no
âmbito
da
sua
actividade
profissional
.
Albanian
Airlines
MAK
hat
angemessen
und
rechtzeitig
auf
Anfragen
der
Zivilluftfahrtbehörden
Frankreichs
,
Deutschlands
und
Italiens
hinsichtlich
der
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
unternommenen
Maßnahmen
geantwortet
. [EU]
A
Albanian
Airlines
MAK
respondeu
de
forma
adequada
e
em
tempo
útil
ao
inquérito
das
autoridades
francesas
,
alemãs
e
italianas
responsáveis
pela
aviação
civil
sobre
as
medidas
tomadas
para
corrigir
essas
deficiências
de
segurança
.
Am
12
.
September
2003
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
(
UNSCR
)
1506
(
2003
)
angenommen
,
mit
der
die
mit
UNSCR
748
(
1992
)
und
883
(
1993
)
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
aufgehoben
wurden
,
wohingegen
die
in
Nummer
8
der
letzt
genannten
Resolution
vorgesehenen
Maßnahmen
mit
Blick
auf
die
von
der
libyschen
Regierung
zur
Umsetzung
der
vorgenannten
Resolutionen
unternommenen
Schritte
in
Kraft
blieben
,
insbesondere
,
was
die
Übernahme
der
Verantwortung
für
das
Handeln
libyscher
Beamter
,
die
Zahlung
angemessener
Entschädigungen
und
die
Lossagung
vom
Terrorismus
anbelangt
. [EU]
Em
12
de
Setembro
de
2003
, o
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
(CSNU)
adoptou
a
Resolução
1506
(2003),
que
suspende
as
medidas
restritivas
impostas
pelas
Resoluções
748
(1992) e
883
(1993),
mantendo
,
no
entanto
,
as
medidas
estabelecidas
no
ponto
8
desta
última
,
atendendo
às
disposições
tomadas
pelo
Governo
líbio
para
dar
cumprimento
às
citadas
resoluções
,
em
especial
no
que
se
refere
à
aceitação
da
responsabilidade
pelas
acções
das
autoridades
líbias
,
ao
pagamento
de
compensações
adequadas
e à
renúncia
ao
terrorismo
.
Am
19
.
Oktober
2011
hat
die
AESA
die
Kommission
über
die
bislang
unternommenen
Maßnahmen
zur
dauerhaften
Behebung
der
bei
spanischen
Luftfahrtunternehmen
festgestellten
Sicherheitsprobleme
unterrichtet
. [EU]
Numa
reunião
realizada
em
19
de
Outubro
de
2011
, a
AESA
informou
a
Comissão
das
medidas
adoptadas
até
à
data
para
corrigir
,
de
forma
sustentável
,
os
problemas
de
segurança
detectados
em
transportadoras
aéreas
espanholas
.
Angesichts
der
von
der
ECAA
unternommenen
Maßnahmen
sind
keine
weiteren
Schritte
erforderlich
. [EU]
Em
virtude
da
iniciativa
da
ECAA
não
será
necessário
adoptar
medidas
complementares
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
und
in
Anbetracht
der
von
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kuba
unternommenen
Maßnahmen
wird
festgestellt
,
dass
keine
weiteren
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Com
base
nos
critérios
comuns
estabelecidos
no
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
2111/2005
e
em
virtude
das
medidas
tomadas
pelas
autoridades
competentes
da
República
de
Cuba
, a
Comissão
considera
que
não
será
necessário
tomar
qualquer
medida
adicional
.
Außerdem
ist
es
erforderlich
,
für
eine
größere
Komplementarität
mit
den
auf
Ebene
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Polizeiamt
(
Europol
)
und
der
Europäischen
Stelle
für
justizielle
Zusammenarbeit
(
Eurojust
)
unternommenen
Tätigkeiten
zu
sorgen
,
indem
diesen
Einrichtungen
Zugang
zum
Zollinformationssystem
einschließlich
des
Aktennachweissystems
für
Zollzwecke
gewährt
wird
,
damit
sie
ihre
Aufgaben
im
Rahmen
ihres
Auftrags
erfüllen
können
. [EU]
É
igualmente
necessário
assegurar
uma
maior
complementaridade
com
a
acção
desenvolvida
no
âmbito
da
cooperação
com
o
Serviço
Europeu
de
Polícia
(Europol) e a
Unidade
Europeia
de
Cooperação
Judiciária
(Eurojust),
permitindo
o
acesso
destes
órgãos
aos
dados
contidos
no
Sistema
de
Informação
Aduaneiro
,
incluindo
o
ficheiro
de
identificação
dos
processos
de
inquérito
aduaneiro
,
para
exercerem
as
suas
funções
no
âmbito
do
respectivo
mandato
.
Außerdem
leistet
die
Union
weiterhin
Unterstützung
für
die
von
der
Republik
Südafrika
im
Namen
der
Entwicklungsgemeinschaft
des
südlichen
Afrika
unternommenen
Vermittlungsbemühungen
. [EU]
A
União
continua
também
a
apoiar
os
esforços
de
mediação
envidados
pela
África
do
Sul
,
em
nome
da
Comunidade
de
Desenvolvimento
da
África
Austral
.
Beginnend
mit
dem
3.
Juni
2008
übermittelte
Polen
der
Kommission
Tagesberichte
über
die
von
den
verschiedenen
betroffenen
Parteien
im
Rahmen
des
wiederaufgenommenen
Privatisierungsverfahrens
unternommenen
Schritte
. [EU]
Desde
3
de
Junho
de
2008
, a
Polónia
apresenta
relatórios
diários
à
Comissão
relativamente
às
acções
desenvolvidas
pelas
diversas
partes
interessadas
no
relançamento
do
processo
de
privatização
.
begrüßt
die
von
der
Kommission
seit
dem
Vorentwurf
für
den
Haushaltsplan
(
HVE
)
für
2009
unternommenen
Anstrengungen
,
bei
der
Berechnung
des
Gemeinschaftsbeitrags
die
letzten
bekannten
Überschüsse
(
im
Falle
des
HVE
2009
die
des
Jahres
n-2
)
systematisch
zu
berücksichtigen
;
fordert
die
Kommission
zur
Verbesserung
von
Transparenz
und
Effizienz
grundsätzlich
auf
,
ausführliche
Informationen
über
die
Verfahren
für
die
Berechnung
und
Ausweisung
aller
Arten
von
zweckgebundenen
Einnahmen
,
die
den
Agenturen
zur
Verfügung
stehen
,
insbesondere
jener
,
die
sich
aus
den
Überschüssen
früherer
Jahre
ergeben
,
bereitzustellen
[EU]
Congratula-se
com
os
esforços
realizados
pela
Comissão
,
desde
o
anteprojecto
de
orçamento
(APO)
para
2009
,
no
sentido
de
ter
sistematicamente
em
conta
os
últimos
excedentes
conhecidos
(no
caso
do
APO
2009
,
os
do
ano
n-2
)
ao
calcular
a
contribuição
comunitária
;
solicita
à
Comissão
que
, a
fim
de
aumentar
a
transparência
e a
eficiência
, e
por
via
de
regra
,
apresente
informações
pormenorizadas
sobre
os
processos
de
cálculo
e
de
contabilização
de
todos
os
tipos
de
receitas
afectadas
à
disposição
das
agências
,
particularmente
as
resultantes
de
excedentes
dos
anos
anteriores
Beschreibung
der
zur
Erstellung
des
Berichts
unternommenen
Schritte
. [EU]
Descrever
as
medidas
adoptadas
para
elaborar
o
relatório
.
Beschreibung
der
zur
Erstellung
des
Berichts
unternommenen
Schritte
. [EU]
Descrever
as
medidas
adoptadas
para
preparar
o
relatório
.
Daher
hat
die
EU
beschlossen
,
die
geeigneten
Maßnahmen
für
Fidschi
als
erste
Reaktion
auf
die
von
Fidschi
unternommenen
Schritte
zu
verlängern
und
zu
ändern
,
um
insbesondere
die
Aufnahme
von
Programmierungsgesprächen
für
den
11
.
Europäischen
Entwicklungsfonds
(
EEF
)
und
zu
gegebener
Zeit
die
Notifizierung
eines
Richtbetrags
für
Fidschi
zu
ermöglichen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
UE
decidiu
prorrogar
as
medidas
apropriadas
existentes
para
as
Fiji
e
alterá-las
como
uma
primeira
resposta
às
medidas
tomadas
por
este
país
,
permitindo
,
em
especial
, o
lançamento
das
negociações
relativas
à
programação
para
o
11
.o
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
(FED) e a
notificação
,
no
devido
momento
,
de
uma
dotação
indicativa
para
as
Fiji
.
Damit
die
Bevölkerung
der
Mitgliedstaaten
ein
besseres
Bewusstsein
der
Aktivitäten
der
Gemeinschaft
hat
,
ist
es
angebracht
,
die
zur
Sicherung
der
Binnenmarktbedingungen
in
der
Gemeinschaft
unternommenen
Aktionen
zugunsten
von
Privatpersonen
fortzuführen
. [EU]
Para
que
a
população
dos
Estados-Membros
tenha
uma
melhor
consciência
das
actividades
da
Comunidade
,
convém
manter
em
benefício
dos
particulares
a
acção
empreendida
com
o
propósito
de
assegurar
,
na
Comunidade
,
as
condições
do
mercado
interno
.
Darüber
hinaus
legte
UMAir
Unterlagen
vor
,
die
belegen
sollen
,
dass
alle
im
Anschluss
an
die
EU-Besuche
im
Mai
und
Oktober
2009
unternommenen
Abhilfemaßnahmen
abgeschlossen
wurden
. [EU]
A
UMAir
apresentou
também
documentação
comprovativa
da
execução
de
todas
as
medidas
correctivas
adoptadas
na
sequência
das
visitas
efectuadas
pela
UE
em
Maio
e
Outubro
de
2009
.
Darüber
hinaus
sollten
die
Antragsteller
,
die
den
Güterverkehrskorridor
voraussichtlich
nutzen
werden
,
regelmäßig
nach
vom
Verwaltungsrat
festgelegten
Verfahren
konsultiert
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
zur
Einrichtung
solcher
Korridore
geplanten
oder
unternommenen
Maßnahmen
den
Bedürfnissen
oder
Erwartungen
aller
Nutzer
des
jeweiligen
Korridors
entsprechen
. [EU]
Além
disso
,
para
garantir
que
as
acções
previstas
ou
realizadas
para
a
criação
de
um
corredor
de
transporte
de
mercadorias
correspondam
às
necessidades
ou
às
expectativas
de
todos
os
utilizadores
do
referido
corredor
,
os
candidatos
susceptíveis
de
o
utilizar
deverão
ser
consultados
periodicamente
,
de
acordo
com
procedimentos
definidos
pelo
conselho
de
gestão
.
Das
Luftfahrtunternehmen
beantragte
eine
Anhörung
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
und
wurde
am
11
.
November
2009
gehört
.
Dabei
wurden
schriftliche
Informationen
über
die
unternommenen
Abhilfemaßnahmen
zur
Beseitigung
der
zuvor
festgestellten
Sicherheitsmängel
vorgelegt
. [EU]
A
transportadora
aérea
solicitou
uma
audiência
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
,
que
teve
lugar
em
11
de
Novembro
de
2009
,
tendo
apresentado
documentação
comprovativa
das
medidas
correctivas
tomadas
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
anteriormente
detectadas
.
Das
Unternehmen
beschrieb
die
im
Rahmen
seines
Plans
zur
Mängelbehebung
bisher
unternommenen
Maßnahmen
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Verfahren
,
Betriebsüberwachung
,
Instandhaltung
und
Schulung
,
und
bestätigte
,
dass
derzeit
weitere
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
würden
. [EU]
Descreveu
as
medidas
adoptadas
até
à
data
como
parte
do
seu
plano
de
medidas
correctivas
,
nomeadamente
nas
áreas
dos
procedimentos
,
do
controlo
operacional
,
da
manutenção
e
da
formação
, e
confirmou
estarem
a
ser
envidados
esforços
com
vista
à
adopção
de
medidas
correctivas
.
Den
Anträgen
sind
alle
sachdienlichen
Angaben
über
die
Art
und
den
Umfang
des
Problems
und
die
von
dem
Erdgasunternehmen
zu
dessen
Lösung
unternommenen
Anstrengungen
beizufügen
. [EU]
Os
pedidos
devem
ser
acompanhados
de
todas
as
informações
relevantes
sobre
a
natureza
e
dimensão
do
problema
e
sobre
os
esforços
envidados
pela
empresa
de
gás
natural
para
o
resolver
.
Der
Ausschuss
erkannte
die
von
dem
Luftfahrtunternehmen
unternommenen
Bemühungen
um
eine
nachhaltige
Lösung
als
Antwort
auf
die
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
an
und
ersuchte
die
zuständigen
Behörden
Madagaskars
dringend
,
ihre
Überwachungstätigkeiten
zu
verstärken
,
um
eine
wirksame
Umsetzung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
des
Betreibers
ohne
unangemessene
Verzögerung
zu
gewährleisten
. [EU]
O
Comité
reconheceu
os
esforços
realizados
pela
transportadora
aérea
no
sentido
de
encontrar
soluções
sustentáveis
para
dar
resposta
às
deficiências
de
segurança
detectadas
durante
as
inspecções
SAFA
e
instou
as
autoridades
competentes
de
Madagáscar
a
reforçar
as
suas
actividades
de
supervisão
,
de
modo
a
assegurar
uma
aplicação
eficaz
e
sem
atrasos
injustificados
do
plano
de
medidas
correctivas
e
preventivas
apresentado
pelo
operador
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unternommenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners