A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
170 results for unterliegende
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
2
dem
Zollverfahren
der
aktiven
Veredelung
unterliegende
Einfuhren
oder
Ausfuhren
[EU]
2
importações
ou
exportações
abrangidas
pelo
regime
aduaneiro
de
aperfeiçoamento
activo
3
dem
Zollverfahren
der
passiven
Veredelung
unterliegende
Einfuhren
oder
Ausfuhren
[EU]
3
importações
ou
exportações
abrangidas
pelo
regime
aduaneiro
de
aperfeiçoamento
passivo
andere
als
die
in
den
Buchstaben
a
bis
f
genannten
Kosten
,
Aufwendungen
oder
Honorare
hat
die
unterliegende
Partei
der
obsiegenden
Partei
nicht
zu
erstatten
." [EU]
A
parte
vencida
não
é
obrigada
a
reembolsar
à
parte
vencedora
quaisquer
outras
custas
,
despesas
ou
honorários
para
além
dos
referidos
nas
alíneas
a) a f).».
Art
der
Ansprüche
,
insbesondere
besonderen
Bedingungen
unterliegende
Ansprüche
gemäß
Artikel
44
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
zugeteilte
Ansprüche
." [EU]
Tipo
de
direito
,
nomeadamente
direitos
sujeitos
a
condições
especiais
nos
termos
do
artigo
44
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
e
direitos
atribuídos
nos
termos
do
n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
68
.o
do
mesmo
regulamento
;».
Art
der
Ansprüche
,
insbesondere
besonderen
Bedingungen
unterliegende
Ansprüche
gemäß
Artikel
44
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
,
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
zugeteilte
Ansprüche
und
einer
Ausnahmeregelung
unterliegende
Zahlungsansprüche
gemäß
Artikel
64
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
;" [EU]
Tipo
de
direito
,
nomeadamente
direitos
especiais
previstos
no
artigo
44
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
direitos
atribuídos
em
conformidade
com
o
artigo
68
.o, n.o 1,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
e
direitos
ao
pagamento
objecto
da
derrogação
prevista
no
artigo
64
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
.».
Art
der
Ansprüche
,
insbesondere
besonderen
Bedingungen
unterliegende
Ansprüche
gemäß
Artikel
44
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
zugeteilte
Ansprüche
[EU]
Tipo
de
direito
,
nomeadamente
direitos
especiais
previstos
no
artigo
44
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
e
direitos
atribuídos
em
conformidade
com
o
artigo
68
.o, n.o 1,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
Auf
ihrer
26
.
Jahrestagung
vom
13
.
bis
17
.
September
2004
hat
die
NAFO
Bewirtschaftungsmaßnahmen
für
mehrere
bislang
keiner
Regelung
unterliegende
Bestände
,
namentlich
Rochen
in
der
Division
3LNO
,
Rotbarsch
in
der
Division
3O
und
Weißen
Gabeldorsch
in
der
Division
3NO
,
beschlossen
. [EU]
Na
sua
26
.a
reunião
anual
realizada
de
13
a
17
de
Setembro
de
2004
, a
NAFO
adoptou
medidas
de
gestão
relativamente
a
um
certo
número
de
populações
anteriormente
não
regulamentadas
,
nomeadamente
as
raias
na
divisão
3LNO
, o
cantarilho
na
divisão
3O
e a
pescada
branca
na
divisão
3NO
.
Aus
den
genannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Minikompressoren
und
andere
der
betroffenen
Maßnahme
unterliegende
Kompressoren
nicht
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
Consequentemente
,
conclui-se
que
os
minicompressores
e
os
outros
compressores
sujeitos
à
medida
em
causa
não
partilham
as
mesmas
características
físicas
e
técnicas
de
base
.
Aus
den
genannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Minikompressoren
und
andere
der
betroffenen
Maßnahme
unterliegende
Kompressoren
unterschiedliche
Endverwendungen
aufweisen
,
für
unterschiedliche
Märkte
bestimmt
und
grundsätzlich
nicht
austauschbar
sind
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
os
minicompressores
e
os
outros
compressores
sujeitos
à
medida
em
causa
têm
diferentes
utilizações
finais
,
visam
mercados
diferentes
e
não
são
,
em
princípio
,
permutáveis
.
"Bauteil"
eine
den
Anforderungen
eines
Rechtsakts
unterliegende
Einrichtung
,
die
Bestandteil
eines
Fahrzeugs
sein
soll
und
für
die
unabhängig
von
einem
Fahrzeug
eine
Typgenehmigung
erteilt
werden
kann
,
sofern
der
Rechtsakt
dies
ausdrücklich
vorsieht
[EU]
«Componente»
,
um
dispositivo
sujeito
aos
requisitos
de
um
acto
regulamentar
e
destinado
a
ser
parte
de
um
veículo
,
que
pode
ser
homologado
separadamente
se
o
acto
regulamentar
o
previr
expressamente
"Bauteil"
eine
den
Bestimmungen
dieser
Regelung
unterliegende
Einrichtung
,
die
Teil
eines
Fahrzeugs
sein
soll
und
unabhängig
von
einem
Fahrzeug
typgenehmigt
werden
kann
,
wenn
diese
Regelung
es
ausdrücklich
vorsieht
; [EU]
«Componente»
um
dispositivo
sujeito
às
prescrições
do
presente
regulamento
e
destinado
a
fazer
parte
de
um
veículo
,
que
pode
ser
homologado
separadamente
se
o
presente
regulamento
o
previr
expressamente
.
"Bauteil"
ist
eine
den
Bestimmungen
dieser
Regelung
unterliegende
Einrichtung
,
die
Teil
eines
Fahrzeugs
sein
soll
und
unabhängig
von
einem
Fahrzeug
typgenehmigt
werden
kann
,
wenn
diese
Regelung
es
ausdrücklich
vorsieht
. [EU]
«Componente»
designa
um
dispositivo
sujeito
às
prescrições
do
presente
regulamento
e
destinado
a
fazer
parte
de
um
veículo
,
que
pode
ser
homologado
separadamente
se
o
presente
regulamento
o
previr
expressamente
.
Bei
der
Verwirklichung
des
20%-Energieeffizienzziels
wird
die
Kommission
die
Auswirkungen
neuer
Maßnahmen
auf
die
Richtlinie
2003/87/EG
über
ein
System
für
den
Handel
mit
Treibhausgasemissionszertifikaten
in
der
Union
beobachten
müssen
,
um
die
Anreize
des
Emissionshandelssystems
beizubehalten
,
die
Investitionen
in
kohlenstoffarme
Technologien
zu
belohnen
und
dem
Emissionshandelssystem
unterliegende
Wirtschaftszweige
auf
die
künftig
benötigten
Investitionen
vorzubereiten
. [EU]
Ao
aplicar
o
objetivo
de
eficiência
energética
de
20
%, a
Comissão
deverá
acompanhar
o
impacto
das
novas
medidas
na
Diretiva
2003/87/CE
,
que
estabeleceu
o
regime
de
comércio
de
licenças
de
emissão
(RCLE)
na
União
, a
fim
de
manter
nesse
regime
os
incentivos
que
compensam
os
investimentos
hipocarbónicos
e
de
preparar
os
setores
RCLE
para
as
inovações
necessárias
no
futuro
.
Bericht
,
in
dem
die
Menge
des
verkauften
und
ausgeführten
Kernmaterials
sowie
der
noch
der
Befreiung
unterliegende
Kernmaterialbestand
anzugeben
ist
,
unter
Verwendung
des
Musterformblatts
in
Anhang
X [EU]
Relatório
indicando
a
quantidade
de
materiais
nucleares
vendidos
e
exportados
e o
inventário
de
materiais
nucleares
ainda
abrangidos
por
derrogação
,
utilizando
o
formulário
que
consta
do
anexo
X
Beschränkungen
unterliegende
Ausfuhr
aus
einem
EFTA-Land
oder
Beschränkungen
unterliegende
Ausfuhr
aus
EG
[EU]
Exportação
de
um
"país
da
EFTA"
sujeita
a
restrições
ou
exportação
da
"CE"
sujeita
a
restrições
.
Besteht
der
unterliegende
Teil
aus
mehreren
Parteien
,
so
entscheidet
das
Gericht
über
die
Verteilung
der
Kosten
. [EU]
Se
forem
várias
as
partes
vencidas
, o
Tribunal
decide
sobre
a
repartição
das
despesas
.
Betrifft
eine
nach
den
geltenden
Verfahren
der
Gemeinschaft
erlassene
Einreihungsentscheidung
nach
Artikel
11
eine
einer
Höchstmenge
unterliegende
Erzeugnisgruppe
,
so
leitet
die
Kommission
gegebenenfalls
unverzüglich
Konsultationen
nach
Artikel
9
ein
,
um
eine
Einigung
über
die
erforderlichen
Anpassungen
der
betreffenden
Höchstmengen
in
Anhang
V
zu
erzielen
. [EU]
Sempre
que
uma
decisão
de
classificação
,
adoptada
pelos
procedimentos
comunitários
em
vigor
referidos
no
artigo
11
.o,
afectar
um
grupo
de
produtos
sujeitos
a
um
limite
quantitativo
, a
Comissão
,
se
necessário
,
deve
dar
imediatamente
início
às
consultas
previstas
no
artigo
9.o, a
fim
de
se
chegar
a
acordo
quanto
às
adaptações
eventualmente
necessárias
dos
limites
quantitativos
correspondentes
previstos
no
anexo
V.
Betrifft
eine
nach
den
geltenden
Verfahren
der
Gemeinschaft
erlassene
Einreihungsentscheidung
nach
Artikel
12
eine
einer
Höchstmenge
unterliegende
Erzeugnisgruppe
,
so
leitet
die
Kommission
gegebenenfalls
unverzüglich
Konsultationen
nach
Artikel
9
ein
,
um
eine
Einigung
über
jede
erforderliche
Anpassung
der
betreffenden
Höchstmengen
in
Anhang
V
zu
erzielen
. [EU]
Quando
uma
decisão
de
classificação
,
adoptada
de
acordo
com
os
procedimentos
comunitários
em
vigor
referidos
no
artigo
12
.o,
afectar
um
grupo
de
produtos
sujeitos
a
limites
quantitativos
, a
Comissão
,
se
necessário
,
dará
imediatamente
início
ao
procedimento
de
consulta
previsto
no
artigo
9.o, a
fim
de
se
chegar
a
acordo
quanto
às
adaptações
eventualmente
necessárias
dos
limites
quantitativos
correspondentes
previstos
no
anexo
V.
Betrifft
eine
nach
den
geltenden
Verfahren
der
Gemeinschaft
erlassene
Einreihungsentscheidung
nach
Artikel
12
eine
einer
Höchstmenge
unterliegende
Erzeugnisgruppe
,
so
leitet
die
Kommission
gegebenenfalls
unverzüglich
Konsultationen
nach
Artikel
9
ein
,
um
eine
Einigung
über
die
erforderlichen
Anpassungen
der
betreffenden
Höchstmengen
in
Anhang
V
zu
erzielen
. [EU]
Quando
uma
decisão
de
classificação
,
adoptada
de
acordo
com
os
procedimentos
comunitários
em
vigor
referidos
no
artigo
12
.o
do
presente
anexo
,
afectar
um
grupo
de
produtos
sujeitos
a
limites
quantitativos
, a
Comissão
dará
imediatamente
início
ao
procedimento
de
consulta
previsto
no
artigo
9.o
do
presente
regulamento
, a
fim
de
se
chegar
a
acordo
quanto
às
adaptações
necessárias
dos
limites
quantitativos
correspondentes
previstos
no
Anexo
V.
Betrifft
eine
nach
den
geltenden
Verfahren
der
Gemeinschaft
erlassene
Einreihungsentscheidung
nach
Artikel
12
eine
einer
Höchstmenge
unterliegende
Erzeugnisgruppe
,
so
leitet
die
Kommission
gegebenenfalls
unverzüglich
Konsultationen
nach
Artikel
9
ein
,
um
eine
Einigung
über
die
erforderlichen
Anpassungen
der
betreffenden
Höchstmengen
nach
Anhang
V
zu
erzielen
. [EU]
Quando
uma
decisão
de
classificação
,
adoptada
de
acordo
com
os
procedimentos
comunitários
em
vigor
referidos
no
artigo
12
.o,
afectar
um
grupo
de
produtos
sujeitos
a
limites
quantitativos
, a
Comissão
,
se
necessário
,
dará
imediatamente
início
ao
procedimento
de
consulta
previsto
no
artigo
9.o, a
fim
de
se
chegar
a
acordo
quanto
às
adaptações
eventualmente
necessárias
dos
limites
quantitativos
correspondentes
previstos
no
anexo
V.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterliegende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners