A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for unterirdischen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Es
ist
zwar
richtig
,
dass
Rinnenroste
in
erster
Linie
der
Abführung
von
überschüssigem
Wasser
von
einer
Oberfläche
dienen
,
damit
die
Benutzung
von
Straßen
und
Start-
und
Landebahnen
für
Fahrzeuge
bzw
.
Flugzeuge
sicher
ist
,
allerdings
schließt
dies
nicht
aus
,
dass
Rinnenroste
nicht
auch
,
wie
oben
dargelegt
,
der
Abdeckung
von
unterirdischen
Hohlräumen
dienen
;
ferner
müssen
sie
der
Verkehrslast
von
Fahrzeugen
standhalten
können
. [EU]
Embora
seja
verdade
que
a
aplicação
principal
de
uma
grelha
de
drenagem
é
drenar
a
água
em
excesso
da
superfície
,
de
modo
a
que
os
veículos
ou
aviões
possam
utilizar
a
estrada/pista
em
segurança
,
tal
não
exclui
o
facto
de
as
grelhas
de
drenagem
também
serem
utilizadas
na
cobertura
de
uma
câmara
subterrânea
,
como
acima
mencionado
, e
de
terem
igualmente
de
oferecer
resistência
às
acções
do
tráfego
automóvel
.
Förderung
der
Verfügbarkeit
und
der
Zusammenarbeit
von
Forschungsinfrastruktureinrichtungen
wie
Materialprüfanlagen
,
unterirdischen
Laboratorien
,
radiobiologischen
Einrichtungen
und
Gewebebanken
,
die
zur
Aufrechterhaltung
eines
hohen
technischen
Niveaus
,
einer
hohen
Innovationsleistung
und
einer
hohen
Sicherheit
im
europäischen
Nuklearsektor
erforderlich
sind
. [EU]
Apoio
à
disponibilidade
de
infra-estruturas
de
investigação
e à
cooperação
entre
essas
infra-estruturas
,
tais
como
instalações
de
ensaio
de
materiais
,
laboratórios
de
investigação
subterrâneos
,
instalações
de
radiobiologia
e
bancos
de
tecidos
,
necessárias
para
manter
os
elevados
padrões
de
realização
técnica
,
inovação
e
segurança
do
sector
nuclear
europeu
.
"geologische
Speicherung
von
CO2":
die
Injektion
und
damit
einhergehende
Speicherung
von
CO2-Strömen
in
unterirdischen
geologischen
Formationen
[EU]
«Armazenamento
geológico
de
CO2»:
injecção
acompanhada
de
armazenamento
de
fluxos
de
CO2
em
formações
geológicas
subterrâneas
In
den
unterirdischen
Bahnhöfen
müssen
Vorkehrungen
entweder
durch
konstruktive
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Druckschwankungen
aus
den
zulaufenden
Tunnelstrecken
oder
durch
zusätzliche
Schutzvorrichtungen
getroffen
werden
,
um
die
Luftgeschwindigkeiten
auf
einen
für
den
Menschen
zulässigen
Wert
zu
begrenzen
. [EU]
Nas
estações
subterrâneas
,
devem
ser
tomadas
disposições
,
seja
através
de
medidas
construtivas
tendentes
a
reduzir
as
variações
de
pressão
provenientes
dos
túneis
circundantes
,
seja
através
de
dispositivos
de
protecção
conexos
,
para
limitar
as
velocidades
do
ar
a
um
valor
admissível
para
as
pessoas
.
In
der
Wahrnehmung
der
Verbraucher
handelt
es
sich
bei
beiden
Gusserzeugnistypen
um
ein
und
dieselbe
Ware:
ein
Produkt
zur
Abdeckung
von
Schächten
,
das
der
Verkehrslast
standhält
,
einen
sicheren
und
leichten
Zugang
zu
unterirdischen
Leitungen
gewährleistet
oder
der
Aufnahme
des
Oberflächenwassers
(
Roste
)
dient
. [EU]
Os
consumidores
consideram
ambos
os
tipos
de
peças
vazadas
como
sendo
o
mesmo
produto
utilizado
para
cobrir
câmaras
de
visita
,
resistir
às
acções
do
tráfego
,
facultar
o
acesso
fácil
a
redes
subterrâneas
ou
recolher
águas
de
superfície
(grelhas).
Kolbeneffekte
in
unterirdischen
Bahnhöfen
[EU]
Efeito
de
«êmbolo»
nas
estações
subterrâneas
Kolbeneffekt
in
unterirdischen
Bahnhöfen
[EU]
Efeito
de
«piston»
nas
estações
subterrâneas
"Lagerung/Speicherung"
ist
die
dauerhafte
oder
vorübergehende
Lagerung
beziehungsweise
Speicherung
von
Energie
oder
Energieträgern
in
überirdischen
oder
unterirdischen
Infrastrukturen
oder
geologischen
Lagerstätten
oder
die
Rückhaltung
von
Kohlendioxid
in
unterirdischen
geologischen
Formationen
. [EU]
«Armazenagem»
a
conservação
a
título
permanente
ou
temporário
de
energia
ou
de
fontes
de
energia
em
infra-estruturas
de
superfície
e
subterrâneas
ou
em
depósitos
geológicos
ou
o
confinamento
de
dióxido
de
carbono
em
formações
geológicas
subterrâneas
; 9.
Lagerung
von
brennbaren
Gasen
in
unterirdischen
Behältern
[EU]
Armazenagem
subterrânea
de
gases
combustíveis
"Natürliches
Mineralwasser"
ist
ein
im
Sinne
des
Artikels
5
mikrobiologisch
einwandfreies
Wasser
,
das
seinen
Ursprung
in
einem
unterirdischen
Quellvorkommen
hat
und
aus
einer
oder
mehreren
natürlichen
oder
künstlich
erschlossenen
Quellen
gewonnen
wird
. [EU]
Entende-se
por
«água
mineral
natural»
uma
água
microbiologicamente
pura
,
no
sentido
do
artigo
5.o,
tendo
por
origem
um
lençol
ou
um
jazigo
subterrâneo
e
proveniente
de
uma
nascente
explorada
através
de
uma
ou
várias
emergências
naturais
ou
perfuradas
.
Neben
der
Einhaltung
dieser
allgemeinen
Anforderungen
müssen
die
Druckschwankungen
,
denen
die
Fahrgäste
und
das
Zugpersonal
beim
Durchfahren
von
Tunneln
,
Überbauungen
und
unterirdischen
Bahnhöfen
ausgesetzt
sein
können
,
sowie
die
Luftgeschwindigkeiten
,
die
auf
die
Reisenden
in
unterirdischen
Bahnhöfen
einwirken
können
,
begrenzt
werden
;
in
den
für
die
Fahrgäste
zugänglichen
Bereichen
der
Bahnsteige
und
unterirdischen
Bahnhöfe
muss
der
Gefahr
von
Stromschlägen
vorgebeugt
werden
. [EU]
Para
além
do
respeito
destes
requisitos
de
âmbito
geral
,
devem
ser
limitadas
as
variações
de
pressão
às
quais
os
passageiros
e o
pessoal
são
susceptíveis
de
ser
submetidos
durante
a
circulação
dos
comboios
nos
túneis
,
troços
cobertos
e
estações
subterrâneas
,
bem
como
as
velocidades
do
ar
a
que
podem
ser
submetidos
os
passageiros
que
se
encontrem
nas
estações
subterrâneas
;
nas
zonas
das
plataformas
e
nas
estações
subterrâneas
acessíveis
aos
passageiros
devem
ser
evitados
os
riscos
de
choques
eléctricos
.
sekundäre
CO2-Anreichungen
in
der
unterirdischen
Umgebung
des
Speicherkomplexes
[EU]
Sistemas
secundários
de
confinamento
no
complexo
geral
de
armazenamento
Selbst
wenn
man
davon
ausgeht
,
dass
die
Entwässerungsrinne
nicht
als
Teil
des
unterirdischen
Hohlraums
angesehen
werden
kann
,
weil
das
ganze
Gusserzeugnis
dem
Zugang
dazu
dienen
sollte
,
so
lässt
sich
immer
noch
anführen
,
dass
der
Rinnenrost
einen
linearen
Hohlraum
in
der
Erde
abdeckt
,
der
ausgehoben
wurde
,
um
die
Abführung
von
Wasser
zu
ermöglichen
. [EU]
Mesmo
pressupondo
que
o
canal
de
drenagem
não
pode
ser
considerado
como
parte
da
câmara
subterrânea
,
já
que
toda
a
peça
vazada
deveria
permitir
o
acesso
,
pode-se
ainda
argumentar
que
as
grelhas
de
drenagem
cobrem
uma
cavidade
linear
no
solo
,
escavada
para
permitir
a
drenagem
de
água
.
Sie
ermöglichen
jedoch
auch
einen
sicheren
und
leichten
Zugang
zu
einem
unterirdischen
Hohlraum
,
in
diesem
Fall
der
Entwässerungsrinne
. [EU]
Contudo
,
permitem
igualmente
o
acesso
seguro
e
fácil
a
uma
câmara
subterrânea
,
neste
caso
, o
canal
de
drenagem
.
Spanien
und
Frankreich
beantragten
mit
Schreiben
,
die
am
5.
September
2011
bzw
.
am
13
.
September
2011
bei
der
Kommission
registriert
wurden
,
die
Ermächtigung
,
für
den
Bau
einer
unterirdischen
Verbindung
zwischen
den
Elektrizitätsnetzen
dieser
beiden
Länder
eine
von
der
Richtlinie
2006/112/EG
abweichende
Sonderregelung
einzuführen
. [EU]
Por
ofícios
registados
na
Comissão
,
em
5
de
setembro
de
2011
e
13
de
setembro
de
2011
,
respectivamente
, a
Espanha
e a
França
solicitaram
autorização
para
aplicar
uma
medida
especial
em
derrogação
às
disposições
da
Diretiva
2006/112/CE
no
que
diz
respeito
à
construção
de
uma
interligação
eléctrica
subterrânea
entre
as
suas
respectivas
redes
de
electricidade
.
Umweltschäden
,
die
die
Qualität
des
Bodens
sowie
die
oberirdischen
oder
unterirdischen
Gewässer
betreffen
,
fallen
in
den
Geltungsbereich
des
Gemeinschaftsrahmens
. [EU]
O
prejuízo
ambiental
infligido
à
qualidade
do
solo
ou
das
águas
de
superfície
ou
subterrâneas
cabe
no
âmbito
de
aplicação
do
enquadramento
.
Unter
Berücksichtigung
der
von
der
Infrastruktur
ausgehenden
geringen
Brandlast
(
Gleis
und
Ingenieurbauwerke
)
sind
nur
die
unterirdischen
Anlagen
,
in
denen
sich
im
Regelbetrieb
Fahrgäste
aufhalten
,
von
dieser
Anforderung
betroffen
. [EU]
Considerando
a
fraca
densidade
de
carga
calorífica
dos
produtos
constitutivos
da
infra-estrutura
(via e
obras
de
engenharia
civil
),
este
requisito
refere-se
apenas
ao
caso
de
instalações
subterrâneas
que
recebam
passageiros
em
exploração
normal
.
Untertagespeicher
in
Carriço:
Nach
der
Fusion
wird
EDP
ferner
den
Betrieb
der
unterirdischen
Speicheranlage
von
GDP
in
Carriço
übernehmen
können
. [EU]
Entreposto
subterrâneo
de
Carriço:
após
a
concentração
, a
EDP
estaria
igualmente
em
condições
de
explorar
o
entreposto
subterrâneo
de
Carriço
da
GDP
.
Verbringung
von
CO2
aus
einer
Industrieanlage
(
Stahlwerk
)
zur
unterirdischen
Speicherung
(
saline
Aquifere
) [EU]
Transporte
de
CO2
de
uma
instalação
industrial
(aciaria)
para
armazenamento
subterrâneo
(aquífero
salino
)
Was
die
Verwendungen
der
Ware
angeht
,
so
bilden
Abdeckungen
und
Rahmen
eine
Schnittstelle
zwischen
unterirdischen
Leitungen
und
der
Straßen-
oder
Gehwegoberfläche
. [EU]
No
que
respeita
às
aplicações
do
produto
,
as
tampas
e
os
aros
das
peças
vazadas
asseguram
a
interface
entre
as
redes
subterrânea
e a
superfície
da
calçada
ou
do
passeio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterirdischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners