DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

112 results for unrichtig
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Durch die Unterschlagung von Tetra Fast wird Tetras Antwort daher unrichtig. [EU] O facto de a Tetra não ter mencionado a tecnologia Tetra Fast torna a sua resposta seja incorrecta.

Eines der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen stellte seine Mitarbeit später ein; ein weiteres meldete der Kommission, dass die von ihm im Stichprobenformular gemachten Angaben unrichtig seien. [EU] Posteriormente, uma das empresas incluídas na amostra retirou a sua colaboração e outra notificou a Comissão de que as informações que tinha prestado à Comissão no seu formulário de amostragem estavam erradas.

Eine seitens der Gegenpartei nach geltendem Recht abgegebene Zusicherung oder sonstige vorvertragliche Äußerung, die sich als unrichtig erweist. [EU] Inexactidão ou falsidade de declarações pré-contratuais da contra-parte, expressas ou, de acordo com os preceitos legais aplicáveis, implícitas.

Einige Parteien wandten ein, das Argument, die Einführer könnten leicht auf andere Bezugsquellen ausweichen, sei faktisch unrichtig und vereinfache den Sachverhalt. [EU] Algumas partes obtemperaram que o argumento segundo o qual os importadores podiam facilmente mudar de fontes de abastecimento é, de facto, incorrecto e simplista.

Erhalten die benannten Behörden ein entsprechendes Ersuchen oder liegen ihnen Anhaltspunkte dafür vor, dass im VIS verarbeitete Daten unrichtig sind, so teilen sie dies unverzüglich der Visumbehörde des Mitgliedstaats mit, die die Daten in das VIS eingegeben hat; diese Visumbehörde überprüft die betreffenden Daten und berichtigt oder löscht sie erforderlichenfalls unverzüglich gemäß Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 767/2008. [EU] Se as autoridades designadas receberem um pedido nesse sentido ou se tiverem elementos que indiquem que os dados tratados no VIS são incorrectos devem informar imediatamente a autoridade responsável pelos vistos do Estado-Membro que introduziu os dados no VIS, a qual deve verificar os dados em causa e, se necessário, proceder imediatamente à sua rectificação ou apagamento nos termos do artigo 21.o do Regulamento (CE) n.o 767/2008.

Erweist sich bei der Ausübung dieses Rechts oder auf andere Weise, dass bei Europol gespeicherte Daten, die von Dritten übermittelt wurden oder die das Ergebnis der Analysetätigkeit von Europol sind, unrichtig sind oder dass ihre Eingabe oder Speicherung gegen diesen Beschluss verstößt, so werden diese Daten von Europol berichtigt oder gelöscht. [EU] Se se verificar, com base no exercício desse direito ou por outra forma, que os dados detidos pela Europol comunicados por terceiros ou resultantes da sua actividade de análise estão incorrectos ou que a sua introdução ou conservação são contrários ao disposto na presente decisão, a Europol deve rectificar ou apagar esses dados.

Es sei absolut unrichtig, dass AVR Nuts nur dann RDF-Abfall habe annehmen wollen, wenn dieser zusammen mit Abfall mit hohem Heizwert angeboten wurde. [EU] Os Países Baixos consideram que é absolutamente incorrecto afirmar que a AVR Nuts apenas aceitava resíduos FTR quando estes lhe eram oferecidos em combinação com resíduos de elevado valor calorífico.

Es wird vielmehr ein getrennter Datensatz erzeugt, der mit dem PNR-Datensatz verknüpft ist und das für unrichtig befundene Datenelement sowie die entsprechende Berichtigung enthält. [EU] Será criado um registo separado ligado ao PNR para mencionar que os dados estavam incorrectos e introduzir a correspondente correcção.

festgestellt haben, dass die betreffenden Angaben unrichtig sind [EU] Terem verificado a inexactidão dos elementos em causa

festgestellt haben, dass die betreffenden Angaben unrichtig sind, oder [EU] Terem verificado a inexactidão dos elementos em causa; ou

festgestellt hat, dass die betreffenden Angaben unrichtig sind [EU] Terem verificado a inexactidão dos elementos em causa

Folglich sind diese Schlussfolgerungen sachlich unrichtig. [EU] Logo, estas conclusões estão factualmente erradas.

Folglich sind diese Schlussfolgerungen sachlich unrichtig. [EU] Por conseguinte, essas conclusões estão factualmente erradas.

Folglich sind diese Schlussfolgerungen sachlich unrichtig und daher irrelevant. [EU] Consequentemente, estas conclusões estão factualmente incorrectas, sendo, assim, irrelevantes.

Folglich sind diese Schlussfolgerungen sachlich unrichtig und daher irrelevant. [EU] Por conseguinte, as referidas conclusões estão factualmente erradas e são portanto irrelevantes.

Gemäß Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe c der Fusionskontrollverordnung kann die Kommission durch Entscheidung Geldbußen in Höhe von 1000 bis 50000 EUR festsetzen, wenn ein Unternehmen vorsätzlich oder fahrlässig eine nach Artikel 11 verlangte Auskunft unrichtig erteilt. [EU] Nos termos do n.o 1, alínea, c), do artigo 14.o do regulamento relativo às concentrações, a Comissão, por via de decisão, pode impor coimas entre 1000 e 50000 euros às empresas que prestem informações inexactas em resposta a um pedido feito nos termos do artigo 11.o

Hat die empfangende Stelle Grund zur Annahme, dass übermittelte Daten unrichtig sind oder zu löschen wären, so unterrichtet sie die übermittelnde Stelle unverzüglich hierüber. [EU] Quando o órgão receptor tenha motivos para crer que os dados transmitidos são inexactos ou devem ser apagados, deve informar imediatamente do facto o órgão transmissor.

Hat eine andere Stelle Grund zu der Annahme, dass Daten gemäß Artikel 12 Absatz 2 unrichtig sind, oder will sie sie ergänzen, so teilt sie dies umgehend der Eingabestelle mit. [EU] Se outra parte tiver razões para considerar que os dados referidos no n.o 2 do artigo 12.o são incorrectos ou se pretender completá-los, deve informar imediatamente a parte que os introduziu.

Hat eine zuständige Behörde eines Mitgliedstaats personenbezogene Daten übermittelt, kann der Empfänger sich im Rahmen seiner Haftung nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts gegenüber dem Geschädigten zu seiner Entlastung nicht darauf berufen, dass die übermittelten Daten unrichtig gewesen sind. [EU] Se uma autoridade responsável de um Estado-Membro tiver transmitido dados pessoais, o destinatário não pode invocar a inexactidão dos dados transmitidos para se ilibar da responsabilidade que lhe incumbe face ao lesado nos termos do seu direito nacional.

Hat ein Mitgliedstaat, der die Ausschreibung nicht vorgenommen hat, Anhaltspunkte dafür, dass Daten unrichtig sind oder unrechtmäßig gespeichert worden sind, so setzt er den ausschreibenden Mitgliedstaat so rasch wie möglich, spätestens aber zehn Tage, nachdem ihm die Anhaltspunkte bekannt geworden sind, im Wege des Austauschs von Zusatzinformationen davon in Kenntnis. [EU] Se um dos Estados-Membros distinto do que inseriu as indicações dispuser de indícios que o levem a presumir que um dado é factualmente incorrecto ou foi ilicitamente inserido, informa com a maior brevidade e no prazo máximo de dez dias após ter tido conhecimento desses indícios o Estado-Membro que inseriu as indicações, mediante o intercâmbio de informações suplementares.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners