A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for unbedingter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Am
16
.
Dezember
2010
hat
die
belgische
Regierung
gemäß
Artikel
48
Absatz
6
Unterabsatz
1
EUV
einen
Vorschlag
zur
Änderung
des
Artikels
136
AEUV
vorgelegt
;
dabei
soll
ein
Absatz
hinzugefügt
werden
,
nach
dem
die
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
einen
-
bei
unbedingter
Notwendigkeit
zu
aktivierenden
-
Stabilitätsmechanismus
zur
Wahrung
der
Stabilität
des
Euro-Währungsgebiets
insgesamt
einrichten
können
,
und
in
dem
festgehalten
wird
,
dass
die
Gewährung
aller
erforderlichen
Finanzhilfen
im
Rahmen
dieses
Mechanismus
strengen
Auflagen
unterliegen
wird
. [EU]
Em
16
de
Dezembro
de
2010
, o
Governo
belga
submeteu
,
nos
termos
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 6
do
artigo
48
.o
do
TUE
,
um
projecto
de
revisão
do
artigo
136
.o
do
TFUE
mediante
o
aditamento
de
um
número
segundo
o
qual
os
Estados-Membros
cuja
moeda
seja
o
euro
podem
criar
um
mecanismo
de
estabilidade
a
accionar
caso
seja
indispensável
para
salvaguardar
a
estabilidade
da
área
do
euro
no
seu
todo
e
onde
se
determina
que
a
concessão
de
qualquer
assistência
financeira
necessária
ao
abrigo
do
mecanismo
ficará
sujeita
a
rigorosa
condicionalidade
.
Auf
jeden
Fall
wird
davon
ausgegangen
,
dass
keine
ernsthaften
Schwierigkeiten
vorliegen
,
wenn
die
Erdgasverkäufe
nicht
unter
die
in
Gaslieferverträgen
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
vereinbarte
garantierte
Mindestabnahmemenge
sinken
oder
sofern
der
betreffende
Gasliefervertrag
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
angepasst
werden
oder
das
Erdgasunternehmen
Absatzalternativen
finden
kann
. [EU]
Em
todo
o
caso
,
não
se
deve
considerar
que
existem
sérias
dificuldades
quando
as
vendas
de
gás
natural
não
forem
inferiores
ao
nível
da
quantidade
mínima
de
compra
garantida
que
figura
no
contrato
de
aquisição
de
gás
em
regime
«take
or
pay»
,
ou
na
medida
em
que
o
referido
contrato
possa
ser
adaptado
ou
a
empresa
de
gás
natural
seja
capaz
de
encontrar
soluções
alternativas
.
Darin
wird
festgelegt
,
anhand
welcher
Kriterien
zu
ermitteln
ist
,
ob
Verträge
,
wie
bestimmte
Verträge
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
,
ein
Leasingverhältnis
begründen
oder
beinhalten
. [EU]
Esta
interpretação
estabelece
os
critérios
para
determinar
se
um
acordo
constitui
um
contrato
de
locação
ou
contém
um
contrato
desse
tipo
,
como
por
exemplo
no
caso
de
certos
contratos
de
compra
firme
(take-or-pay).
Eine
Entscheidung
über
einen
Ausnahmeantrag
in
Bezug
auf
Verträge
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
,
die
vor
dem
4.
August
2003
geschlossen
worden
sind
,
sollte
nicht
zu
einer
Lage
führen
,
in
der
es
unmöglich
ist
,
wirtschaftlich
tragfähige
Absatzalternativen
zu
finden
. [EU]
Uma
decisão
sobre
um
pedido
de
derrogação
relativo
a
contratos
«take
or
pay»
celebrados
antes
de
4
de
Agosto
de
2003
não
deve
conduzir
a
uma
situação
em
que
não
seja
possível
encontrar
soluções
alternativas
economicamente
viáveis
.
ein
unbedingter
Verkauf
eines
finanziellen
Vermögenswertes
[EU]
uma
venda
incondicional
de
um
activo
financeiro
Entstehen
einem
Erdgasunternehmen
aufgrund
eines
oder
mehrerer
Gaslieferverträge
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
ernsthafte
wirtschaftliche
und
finanzielle
Schwierigkeiten
oder
werden
solche
Schwierigkeiten
befürchtet
,
so
kann
es
bei
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
der
benannten
zuständigen
Behörde
eine
befristete
Ausnahme
von
Artikel
32
beantragen
. [EU]
Se
uma
empresa
de
gás
natural
se
deparar
ou
considerar
que
pode
vir
a
deparar-se
com
graves
dificuldades
económicas
e
financeiras
devido
aos
compromissos
assumidos
no
âmbito
de
um
ou
mais
contratos
de
aquisição
de
gás
em
regime
«take
or
pay»
,
essa
empresa
pode
enviar
ao
Estado-Membro
em
causa
,
ou
à
autoridade
competente
designada
,
um
pedido
de
derrogação
temporária
do
artigo
32
.o.
Erdgasunternehmen
,
die
keine
Ausnahmegenehmigung
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
erhalten
haben
,
dürfen
den
Netzzugang
wegen
im
Rahmen
eines
Gasliefervertrags
eingegangener
unbedingter
Zahlungsverpflichtungen
nicht
bzw
.
nicht
länger
verweigern
. [EU]
As
empresas
de
gás
natural
às
quais
não
tenha
sido
concedida
uma
derrogação
na
acepção
do
n.o 1
não
podem
recusar
,
ou
continuar
a
recusar
, o
acesso
à
rede
devido
a
compromissos
assumidos
no
âmbito
de
um
contrato
«take
or
pay»
de
gás
.
Erdgasunternehmen
können
den
Netzzugang
verweigern
,
wenn
sie
nicht
über
die
nötige
Kapazität
verfügen
oder
der
Netzzugang
sie
daran
hindern
würde
,
die
ihnen
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
zu
erfüllen
,
oder
wenn
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
47
festgelegten
Kriterien
und
Verfahren
und
die
von
dem
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
48
Absatz
1
gewählte
Alternative
aufgrund
von
Verträgen
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
ernsthafte
wirtschaftliche
und
finanzielle
Schwierigkeiten
bestehen
. [EU]
As
empresas
de
gás
natural
podem
recusar
o
acesso
à
rede
por
falta
de
capacidade
,
ou
no
caso
de
esse
acesso
à
rede
as
impedir
de
cumprir
as
obrigações
de
serviço
público
referidas
no
n.o 2
do
artigo
3.o
que
lhes
tenham
sido
atribuídas
,
ou
ainda
devido
a
sérias
dificuldades
económicas
e
financeiras
,
no
âmbito
de
contratos
«take
or
pay»
,
tendo
em
conta
os
critérios
e
procedimentos
previstos
no
artigo
48
.o e a
alternativa
escolhida
pelo
Estado-Membro
nos
termos
do
n.o 1
do
mesmo
artigo
.
Zu
solchen
außerbilanziellen
Geschäften
zählen
beispielsweise
Risiko-
und
Gewinnteilungsvereinbarungen
oder
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
wie
z. B.
Factoring
,
Pensionsgeschäfte
,
Konsignationslagervereinbarungen
,
Verträge
mit
unbedingter
Zahlungsverpflichtung
(
"take
or
pay"-Verträge
),
Forderungsverbriefung
über
gesonderte
Gesellschaften
oder
nicht
rechtsfähige
Einrichtungen
,
Verpfändung
von
Aktiva
,
Leasingverträge
,
Auslagerung
von
Tätigkeiten
u. ä. [EU]
São
exemplo
destas
operações
extrapatrimoniais
as
operações
de
partilha
de
riscos
e
benefícios
ou
as
obrigações
decorrentes
de
um
contrato
,
designadamente
,
de
factoring
,
os
acordos
combinados
de
venda
e
de
recompra
,
as
operações
de
consignação
de
existências
,
as
operações
de
compra
obrigatória
, a
titularização
realizada
através
de
empresas
distintas
e
entidades
que
não
sejam
sociedades
,
os
activos
dados
em
garantia
,
os
acordos
de
locação
financeira
, a
externalização
e
outras
operações
semelhantes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbedingter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners