A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
211 results for umgangen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Ab
September
2007
sind
die
Einfuhren
aus
Macau
,
mit
denen
der
Untersuchung
zufolge
die
Antidumpingmaßnahmen
umgangen
wurden
,
in
den
Daten
für
die
VR
China
enthalten
. [EU]
A
partir
de
Setembro
de
2007
,
as
importações
de
Macau
,
que
evadiam
as
medidas
anti-dumping
,
são
incluídas
nos
dados
da
RPC
.
Alle
Informationen
darüber
,
dass
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
umgangen
werden
oder
wurden
,
sind
den
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und/oder
der
Kommission
mitzuteilen
." [EU]
Qualquer
informação
que
indicie
que
as
disposições
do
presente
regulamento
foram
ou
estão
a
ser
ilididas
deve
ser
comunicada
às
autoridades
competentes
indicadas
nos
sítios
Internet
enumerados
no
anexo
II
e/ou
à
Comissão
.»;
Angesichts
der
Feststellung
,
dass
das
Unternehmen
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
nicht
umgangen
hat
,
sollte
das
Unternehmen
auch
von
der
geplanten
Ausweitung
der
Maßnahmen
befreit
werden
. [EU]
De
acordo
com
as
conclusões
acima
expostas
,
segundo
as
quais
a
empresa
não
estava
a
evadir
as
medidas
anti-dumping
em
vigor
,
esta
deverá
também
ficar
isenta
da
extensão
das
medidas
prevista
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
gegenüber
den
Einfuhren
von
CFL-i
mit
Ursprung
in
China
eingeführte
endgültige
Antidumpingzoll
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
über
die
Philippinen
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
umgangen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
concluiu
que
houve
evasão
ao
direito
anti-dumping
definitivo
instituído
sobre
as
importações
de
CFL-i
originárias
da
China
através
de
transbordo
nas
Filipinas
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
.
Aufgrund
dieses
Sachverhalts
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
offenmaschiger
Gewebe
aus
Glasfasern
mit
Ursprung
in
der
VR
China
eingeführte
endgültige
Antidumpingzoll
durch
den
Versand
über
Malaysia
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
umgangen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
concluiu
que
houve
evasão
ao
direito
anti-dumping
definitivo
instituído
sobre
as
importações
de
determinados
tecidos
de
fibra
de
vidro
de
malha
aberta
originários
da
RPC
através
de
transbordo
na
Malásia
,
na
aceção
do
artigo
13
.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
.
Aus
diesem
Sachverhalt
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
Verbindungselemente
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
Ursprung
in
der
VR
China
eingeführte
endgültige
Antidumpingzoll
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
aus
Malaysia
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
umgangen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
concluiu
que
houve
evasão
ao
direito
anti-dumping
definitivo
instituído
sobre
as
importações
de
determinados
parafusos
de
ferro
ou
aço
originários
da
RPC
através
de
transbordo
na
Malásia
,
em
conformidade
com
o
artigo
13
.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
.
Aus
diesem
Sachverhalt
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
gegenüber
den
Einfuhren
von
SWR
mit
Ursprung
in
China
eingeführte
endgültige
Antidumpingzoll
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
über
die
Republik
Korea
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
umgangen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
concluiu
que
houve
evasão
ao
direito
anti-dumping
definitivo
instituído
sobre
as
importações
de
cabos
de
aço
originários
da
China
através
de
transbordo
na
República
da
Coreia
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
.
Außerdem
enthält
der
Antrag
genügend
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
der
VR
China
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
über
Thailand
,
ob
(
wie
oben
beschrieben
)
geringfügig
geändert
oder
nicht
,
umgangen
werden
. [EU]
Além
disso
, o
pedido
contém
elementos
de
prova
prima
facie
suficientes
de
que
as
medidas
anti-dumping
aplicáveis
às
importações
de
determinados
mecanismos
de
argolas
para
encadernação
originários
da
República
Popular
da
China
estão
a
ser
objecto
de
evasão
através
do
transbordo
na
Tailândia
do
produto
em
causa
,
mesmo
ligeiramente
modificado
(da
maneira
descrita
supra
).
Außerdem
enthielt
der
Antrag
genügend
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
über
Thailand
,
ob
geringfügig
geändert
oder
nicht
,
umgangen
werden
. [EU]
Além
disso
, o
pedido
incluía
elementos
de
prova
prima
facie
suficientes
de
que
as
medidas
anti-dumping
estão
a
ser
objecto
de
evasão
através
do
transbordo
,
na
Tailândia
,
do
produto
em
causa
,
mesmo
ligeiramente
modificado
.
Außerdem
konnte
das
Unternehmen
nicht
nachweisen
,
dass
der
Staat
nicht
in
einem
solchen
Maße
Einfluss
nimmt
,
dass
die
Maßnahmen
umgangen
werden
könnten
,
wenn
für
diesen
Ausführer
ein
unternehmensspezifischer
Zollsatz
festgesetzt
würde
. [EU]
Além
disso
,
não
conseguiu
demonstrar
que
a
intervenção
do
Estado
não
era
de
molde
a
permitir
a
evasão
das
medidas
,
se
lhe
fosse
aplicável
uma
taxa
individual
do
direito
.
Außerdem
muss
sichergestellt
sein
,
dass
rechtliche
Organisationsformen
,
durch
die
KMU
eine
wirtschaftliche
Gruppe
bilden
,
deren
Stärke
die
eines
normalen
KMU
weit
übertrifft
,
ausgeschlossen
werden
und
dass
die
KMU-Definition
nicht
durch
rein
formale
Aspekte
umgangen
wird
. [EU]
Por
outro
lado
, é
preciso
garantir
que
são
eliminadas
as
formas
de
organização
jurídica
através
das
quais
as
PME
formam
um
grupo
económico
mais
forte
do
que
uma
empresa
normal
, e
que
a
definição
de
PME
não
é
contornada
mediante
aspectos
meramente
formais
.
Außerdem
sei
er
weder
mit
ausführenden
Herstellern
verbunden
,
die
den
Maßnahmen
unterlägen
,
noch
habe
er
die
für
bestimmte
Verbindungselemente
aus
Eisen
oder
Stahl
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
geltenden
Maßnahmen
umgangen
. [EU]
Além
disso
, o
requerente
alega
que
não
está
coligado
com
produtores-exportadores
sujeitos
a
medidas
e
que
não
recorreu
a
práticas
de
evasão
das
medidas
aplicáveis
a
determinados
parafusos
de
ferro
ou
aço
de
origem
chinesa
.
Außerdem
sei
er
weder
mit
ausführenden
Herstellern
verbunden
,
die
den
Maßnahmen
unterlägen
,
noch
habe
er
die
für
Kabel
und
Seile
aus
Stahl
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
geltenden
Maßnahmen
umgangen
. [EU]
Além
disso
, o
requerente
alega
que
não
está
coligado
com
produtores-exportadores
sujeitos
a
medidas
e
que
não
recorreu
a
práticas
de
evasão
das
medidas
aplicáveis
aos
cabos
de
aço
de
origem
chinesa
.
Baoding
Lizhong
erklärt
,
es
gebe
keine
staatliche
Einflussnahme
;
ferner
macht
das
Unternehmen
geltend
,
dass
gemäß
dem
Wortlaut
von
Artikel
9
Absatz
5
Buchstabe
c
und
e
das
Vorhandensein
einer
gewissen
staatlichen
Einflussnahme
für
die
Verweigerung
von
IB
nicht
ausreichend
sei
und
dass
nach
Artikel
9
Absatz
5
die
Gewährung
von
IB
trotz
einer
gewissen
staatlichen
Einflussnahme
ausdrücklich
zulässig
sei
,
sofern
das
Unternehmen
immer
noch
ausreichend
unabhängig
vom
Staat
sei
und
der
Staat
nicht
in
einem
solchen
Maße
Einfluss
nehme
,
dass
Maßnahmen
umgangen
werden
könnten
. [EU]
A
Baoding
Lizhong
alega
que
não
houve
interferência
do
Estado
e
argumenta
ainda
que
,
da
letra
das
alíneas
c) e e) n.o 5
do
artigo
9.o,
se
deduz
que
o
facto
de
haver
alguma
interferência
do
Estado
não
constitui
razão
suficiente
para
que
o
TI
seja
rejeitado
,
bem
como
que
a
formulação
explícita
do
n.o 5
do
artigo
9.o,
admite
que
a
interferência
do
Estado
não
obsta
à
concessão
do
TI
,
desde
que
a
empresa
seja
suficientemente
independente
do
Estado
e
que
a
interferência
deste
não
seja
de
molde
a
permitir
a
evasão
.
Bei
der
Bestimmung
der
Formgültigkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
nach
dieser
Verordnung
sollte
die
zuständige
Behörde
ein
betrügerisch
geschaffenes
grenzüberschreitendes
Element
,
mit
dem
die
Vorschriften
über
die
Formgültigkeit
umgangen
werden
sollen
,
nicht
berücksichtigen
. [EU]
Para
determinar
se
uma
dada
disposição
por
morte
é
válida
quanto
à
forma
nos
termos
do
presente
regulamento
, a
autoridade
competente
deverá
afastar
a
criação
fraudulenta
de
um
elemento
internacional
no
intuito
de
contornar
as
regras
relativas
à
validade
formal
.
Da
aber
immer
die
Gefahr
besteht
,
dass
auch
die
umfassendsten
und
präzisesten
Kriterien
umgangen
werden
,
muss
es
in
jedem
Fall
möglich
sein
,
versuchten
Umgehungen
der
geltenden
KMU-Definition
entgegenzuwirken
. [EU]
Porém
,
dado
que
até
os
critérios
mais
exaustivos
e
detalhados
podem
ser
contornados
,
deve
ser
possível
,
de
qualquer
modo
,
frustrar
as
tentativas
de
contornar
a
definição
aplicável
de
PME
.
Da
das
Unternehmen
außerdem
nicht
zusichern
konnte
,
dass
die
Maßnahmen
nicht
umgangen
würden
,
wenn
für
diesen
Ausführer
eine
unternehmensspezifische
Dumpingspanne
ermittelt
würde
,
wäre
in
diesem
Falle
eine
unternehmensspezifische
Dumpingspanne
nicht
gerechtfertigt
. [EU]
Por
outro
lado
,
uma
vez
que
a
empresa
não
deu
qualquer
garantia
de
que
as
medidas
não
seriam
evadidas
se
fosse
concedida
uma
margem
individual
ao
exportador
,
não
se
justifica
a
concessão
de
uma
margem
individual
.
Da
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
immer
mehr
Zuständigkeiten
übertragen
werden
,
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
die
Kriterien
für
die
Auswahl
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
nicht
umgangen
werden
. [EU]
À
luz
das
crescentes
competências
do
supervisor
de
grupo
,
deverá
assegurar-se
que
os
critérios
para
escolher
o
supervisor
de
grupo
não
possam
ser
contornados
arbitrariamente
.
Da
die
Maßnahmen
vor
der
Erweiterung
nur
in
den
EU-15
galten
,
konnten
sie
also
auch
nur
in
Bezug
auf
die
EU-15
umgangen
werden
. [EU]
Com
efeito
,
visto
que
antes
do
alargamento
as
medidas
em
vigor
se
aplicavam
apenas
à
UE-15
, a
evasão
a
essas
medidas
nesse
período
também
só
se
pode
ter
verificado
em
relação
à
UE-15
.
Da
diese
Unternehmen
jedoch
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Fristen
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
konnte
nicht
widerlegt
werden
,
dass
sie
die
Maßnahmen
umgangen
hatten
. [EU]
Contudo
,
pelo
facto
de
as
referidas
empresas
não
terem
colaborado
dentro
dos
prazos
fixados
,
não
foi
possível
estabelecer
que
não
recorreram
a
práticas
de
evasão
das
medidas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners