A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tut mir weh
TV
Tympanicum
Typ
Type
Typenaufbau
Typhus
typisch
Typisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
165 results for
type
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Besondere
Anforderungen
an
Piloten
,
die
an
einem
Musterberechtigungslehrgang
ohne
Flugzeiten
(
Zero
Flight
Time
Type
Rating
,
ZFTT
)
teilnehmen
-
Flugzeuge
[EU]
Requisitos
específicos
para
pilotos
que
seguem
um
curso
para
qualificação
de
tipo
sem
tempo
de
voo
(ZFTT
–
;
Zero
Flight
Time
Type
)
–
;
aviões
Besteht
die
Primärverpackung
aus
verwerteten
Altstoffen
,
müssen
alle
entsprechenden
Angaben
auf
der
Verpackung
der
ISO-Norm
14021
"Umweltkennzeichnungen
und
-deklarationen
-
umweltbezogene
Anbietererklärungen
(
Umweltkennzeichnung
Typ
II
)"
entsprechen
. [EU]
Se
a
embalagem
primária
for
constituída
por
material
reciclado
,
qualquer
indicação
dessa
característica
na
embalagem
deve
ser
conforme
com
a
norma
ISO
14021
«Environmental
labels
and
declarations
–
;
Self
declared
claims
(Type
II
environmental
labelling
)».
Besteht
die
Primärverpackung
aus
verwerteten
Altstoffen
,
müssen
alle
entsprechenden
Angaben
auf
der
Verpackung
der
ISO-Norm
14021
"Umweltkennzeichnungen
und
-deklarationen
-
umweltbezogene
Anbietererklärungen
(
Umweltkennzeichnung
Typ
II
)"
entsprechen
. [EU]
Se
a
embalagem
primária
for
feita
de
material
reciclado
,
qualquer
indicação
desse
facto
na
embalagem
deve
ser
conforme
com
a
norma
ISO
14021
«Environmental
labels
and
declarations
-
Self
declared
claims
(type
II
environmental
labelling
)».
Beziehung
zwischen
einem
konkreten
und
einem
allgemein
gefassten
Typ
,
wobei
der
konkretere
Typ
vollständig
mit
dem
allgemeineren
Type
n
übereinstimmt
und
darüber
hinaus
noch
zusätzliche
Informationen
gemäß
ISO
19103
enthält
;
19
. [EU]
«Subtipo
de»
(sub-type
of
):
uma
relação
entre
um
tipo
mais
específico
e
um
tipo
mais
geral
,
em
que
o
tipo
mais
específico
é
plenamente
coerente
com
o
tipo
mais
geral
e
contém
informação
adicional
,
conforme
adaptado
da
norma
ISO
19103
.
b.
Halbautomaten
oder
Repetierer
(
pump
action
type
weapons
) [EU]
b.
De
tipo
semiautomático
ou
de
tipo
"pump"
Clostridium
perfringens
Epsilon-Toxin
bildende
Type
, [EU]
Tipos
produtores
da
toxina
clostridium
perfringens
epsilon
Code
für
die
Arten
von
Verpackungen
(
package
type
code
) [EU]
Código
de
tipo
de
embalagem
"Codeliste"
(
code
list
)
offene
Enumeration
,
die
erweitert
werden
kann
; 6.
"Datentyp"
(
data
type
) [EU]
«Lista
de
códigos»
(code
list
):
uma
enumeração
aberta
que
pode
ser
alargada
,
Content-
Type
:
text/plain
;
charset
=
ISO-8859-15
.". [EU]
Content-
Type
:
text/plain
;
charset
=
ISO-8859-15
.».
Coupon
type
[Art
der
Verzinsung] [EU]
Coupon
type
[Tipo de cupão]
'C'
visas
type
is
to
be
used
." [EU]
"C"
visas
type
is
to
be
used
.»
Daher
ist
es
nicht
mehr
erforderlich
,
von
Bombardier
zu
verlangen
,
die
elektrische
Traktion
für
seinen
Cityrunner
Typ
Linz
bei
ETR
zu
beschaffen
,
wenn
Siemens
die
alleinige
Kontrolle
über
ETR
erwirbt
. [EU]
Caso
a
Siemens
adquira
o
controlo
exclusivo
da
ETR
,
deixa
,
por
conseguinte
,
de
ser
necessário
exigir
à
Bombardier
que
se
abasteça
junto
da
ETR
a
nível
da
tracção
eléctrica
para
o
seu
«CityRunner
Type
Linz»
.
Debt
type
[Art
der
Schuldverschreibung] [EU]
Debt
type
[Tipo de dívida]
Der
dritte
Absatz
nach
der
Überschrift
"TSL
type
(
Abschnitt
5.3.2)"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
terceiro
parágrafo
da
secção
«TSL
type
(cláusula 5.3.3)»
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Der
Einheitsart-Code
(
Unit
Type
code
)
muss
gültig
sein
. [EU]
O
código
do
tipo
de
unidade
tem
de
ser
um
código
válido
.
Der
Einspruch
Deutschlands
beruhte
insbesondere
auf
der
Befürchtung
,
deutsche
Weizenmehle
könnten
benachteiligt
werden
,
da
nach
der
Produktspezifikation
nur
eine
,
lediglich
in
einem
Mitgliedstaat
-
nämlich
Italien
-
verfügbare
Type
von
Weizenmehl
zugelassen
war
. [EU]
A
declaração
de
oposição
da
Alemanha
incidia
em
especial
no
receio
de
que
as
farinhas
de
trigo
alemãs
ficassem
em
desvantagem
,
visto
que
o
caderno
de
especificações
autoriza
um
só
tipo
de
farinha
de
trigo
,
disponível
num
único
Estado-Membro
,
designadamente
a
Itália
.
Der
erste
Absatz
nach
der
Überschrift
"Service
type
identifier
(
Abschnitt
5.5.1)"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
primeiro
parágrafo
da
secção
«Service
type
identifier
(cláusula 5.5.1)»
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Der
erste
Absatz
nach
der
Überschrift
"TSL
type
(
Abschnitt
5.3.2)"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
primeiro
parágrafo
da
secção
«TSL
type
(cláusula 5.3.3)»
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Der
Kontoart-Code
(
Account
type
code
)
muss
gültig
sein
. [EU]
O
código
do
tipo
de
conta
tem
de
ser
um
código
válido
.
Der
Parameter
für
die
Antwort
auf
'Describe
Spatial
Object
Type
'
ist
die
Beschreibung
der
Art
des
Geo-Objekts
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1089/2010
. [EU]
O
parâmetro
da
resposta
ao
pedido
"Descrição
do
tipo
de
objecto
geográfico"
deve
ser
a
descrição
do
tipo
de
objecto
geográfico
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(UE) n.o
1089/2010
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "type":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners