DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Type
Search for:
Mini search box
 

165 results for type
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Besondere Anforderungen an Piloten, die an einem Musterberechtigungslehrgang ohne Flugzeiten (Zero Flight Time Type Rating, ZFTT) teilnehmen - Flugzeuge [EU] Requisitos específicos para pilotos que seguem um curso para qualificação de tipo sem tempo de voo (ZFTT ; Zero Flight Time Type) ; aviões

Besteht die Primärverpackung aus verwerteten Altstoffen, müssen alle entsprechenden Angaben auf der Verpackung der ISO-Norm 14021 "Umweltkennzeichnungen und -deklarationen - umweltbezogene Anbietererklärungen (Umweltkennzeichnung Typ II)" entsprechen. [EU] Se a embalagem primária for constituída por material reciclado, qualquer indicação dessa característica na embalagem deve ser conforme com a norma ISO 14021 «Environmental labels and declarations ; Self declared claims (Type II environmental labelling)».

Besteht die Primärverpackung aus verwerteten Altstoffen, müssen alle entsprechenden Angaben auf der Verpackung der ISO-Norm 14021 "Umweltkennzeichnungen und -deklarationen - umweltbezogene Anbietererklärungen (Umweltkennzeichnung Typ II)" entsprechen. [EU] Se a embalagem primária for feita de material reciclado, qualquer indicação desse facto na embalagem deve ser conforme com a norma ISO 14021 «Environmental labels and declarations - Self declared claims (type II environmental labelling)».

Beziehung zwischen einem konkreten und einem allgemein gefassten Typ, wobei der konkretere Typ vollständig mit dem allgemeineren Typen übereinstimmt und darüber hinaus noch zusätzliche Informationen gemäß ISO 19103 enthält; 19. [EU] «Subtipo de» (sub-type of): uma relação entre um tipo mais específico e um tipo mais geral, em que o tipo mais específico é plenamente coerente com o tipo mais geral e contém informação adicional, conforme adaptado da norma ISO 19103.

b. Halbautomaten oder Repetierer (pump action type weapons) [EU] b. De tipo semiautomático ou de tipo "pump"

Clostridium perfringens Epsilon-Toxin bildende Type, [EU] Tipos produtores da toxina clostridium perfringens epsilon

Code für die Arten von Verpackungen (package type code) [EU] Código de tipo de embalagem

"Codeliste" (code list) offene Enumeration, die erweitert werden kann; 6. "Datentyp" (data type) [EU] «Lista de códigos» (code list): uma enumeração aberta que pode ser alargada,

Content-Type: text/plain; charset = ISO-8859-15.". [EU] Content-Type: text/plain; charset = ISO-8859-15.».

Coupon type [Art der Verzinsung] [EU] Coupon type [Tipo de cupão]

'C' visas type is to be used." [EU] "C" visas type is to be used

Daher ist es nicht mehr erforderlich, von Bombardier zu verlangen, die elektrische Traktion für seinen Cityrunner Typ Linz bei ETR zu beschaffen, wenn Siemens die alleinige Kontrolle über ETR erwirbt. [EU] Caso a Siemens adquira o controlo exclusivo da ETR, deixa, por conseguinte, de ser necessário exigir à Bombardier que se abasteça junto da ETR a nível da tracção eléctrica para o seu «CityRunner Type Linz».

Debt type [Art der Schuldverschreibung] [EU] Debt type [Tipo de dívida]

Der dritte Absatz nach der Überschrift "TSL type (Abschnitt 5.3.2)" erhält folgende Fassung: [EU] O terceiro parágrafo da secção «TSL type (cláusula 5.3.3)» passa a ter a seguinte redacção:

Der Einheitsart-Code (Unit Type code) muss gültig sein. [EU] O código do tipo de unidade tem de ser um código válido.

Der Einspruch Deutschlands beruhte insbesondere auf der Befürchtung, deutsche Weizenmehle könnten benachteiligt werden, da nach der Produktspezifikation nur eine, lediglich in einem Mitgliedstaat - nämlich Italien - verfügbare Type von Weizenmehl zugelassen war. [EU] A declaração de oposição da Alemanha incidia em especial no receio de que as farinhas de trigo alemãs ficassem em desvantagem, visto que o caderno de especificações autoriza um tipo de farinha de trigo, disponível num único Estado-Membro, designadamente a Itália.

Der erste Absatz nach der Überschrift "Service type identifier (Abschnitt 5.5.1)" erhält folgende Fassung: [EU] O primeiro parágrafo da secção «Service type identifier (cláusula 5.5.1)» passa a ter a seguinte redacção:

Der erste Absatz nach der Überschrift "TSL type (Abschnitt 5.3.2)" erhält folgende Fassung: [EU] O primeiro parágrafo da secção «TSL type (cláusula 5.3.3)» passa a ter a seguinte redacção:

Der Kontoart-Code (Account type code) muss gültig sein. [EU] O código do tipo de conta tem de ser um código válido.

Der Parameter für die Antwort auf 'Describe Spatial Object Type' ist die Beschreibung der Art des Geo-Objekts gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1089/2010. [EU] O parâmetro da resposta ao pedido "Descrição do tipo de objecto geográfico" deve ser a descrição do tipo de objecto geográfico, em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 1089/2010.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners