A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for tunesischen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
(1)
Artikel
15
Absatz
7
des
Protokolls
Nr
. 4
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
[2] (
nachstehend
"das
Abkommen"
)
ermöglicht
bis
zum
31
.
Dezember
2009
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Rückvergütung
oder
Befreiung
von
Zöllen
oder
Abgaben
gleicher
Wirkung
. [EU]
O n.º 7
do
artigo
15
.o
do
Protocolo
n.º 4 [1]
do
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
[2] ( a
seguir
designado
«Acordo»
),
permite
,
sob
certas
condições
, o
draubaque
ou
a
isenção
de
direitos
aduaneiros
ou
de
encargos
de
efeito
equivalente
até
31
de
dezembro
de
2009
.
Ab
dem
1.
Januar
jedes
Jahres
kann
das
in
Artikel
3
Absatz
1
des
Protokolls
Nr
. 1
des
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommens
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
vorgesehene
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
56700
Tonnen
nicht
behandeltem
Olivenöl
der
KN-Codes
15091010
und
15091090
,
das
vollständig
in
Tunesien
hergestellt
worden
ist
und
aus
diesem
Land
unmittelbar
in
die
Gemeinschaft
befördert
wird
,
zum
Zollsatz
Null
eingeführt
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
cada
ano
pode
ser
importado
com
isenção
de
direitos
aduaneiros
o
contingente
pautal
de
56700
toneladas
relativo
à
importação
de
azeite
não
tratado
dos
códigos
NC
15091010
e
15091090
,
inteiramente
obtido
na
Tunísia
e
transportado
directamente
desse
país
para
a
Comunidade
,
previsto
no
artigo
3.o
do
Protocolo
n.o 1
do
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
cria
uma
associação
entre
a
Comunidade
Europeia
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
.
Abkommen
geändert
durch
das
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
betreffend
die
gegenseitigen
Liberalisierungsmaßnahmen
und
die
Änderung
der
Agrarprotokolle
zum
Assoziationsabkommen
EG/Tunesische
Republik
(
ABl
. L
336
vom
30
.12.2000, S.
93
). [EU]
Acordo
alterado
pelo
Acordo
sob
forma
de
troca
de
cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Tunísia
sobre
medidas
de
liberalização
recíprocas
e a
alteração
dos
protocolos
agrícolas
do
Acordo
de
Associação
CE/República
da
Tunísia
(JO L
336
de
30
.12.2000, p.
93
).
Am
31
.
Januar
2011
hat
der
Rat
Tunesien
und
dem
tunesischen
Volk
seine
volle
Solidarität
und
Unterstützung
bei
ihren
Bemühungen
um
die
Verwirklichung
einer
stabilen
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
des
demokratischen
Pluralismus
und
der
uneingeschränkten
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
bekräftigt
. [EU]
Em
31
de
Janeiro
de
2011
, o
Conselho
reafirmou
toda
a
sua
solidariedade
para
com
a
Tunísia
e o
seu
povo
e o
seu
inteiro
apoio
aos
esforços
que
tem
vindo
a
desenvolver
para
instaurar
uma
democracia
estável
, o
Estado
de
direito
, o
pluralismo
democrático
e o
pleno
respeito
pelos
direitos
humanos
e
as
liberdades
fundamentais
.
Artikel
15
Absatz
7
des
Protokolls
Nr
. 4
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O n.º 7
do
artigo
15
.o
do
Protocolo
n.º 4
do
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
,
relativo
à
definição
da
noção
de
«produtos
originários»
e
aos
métodos
de
cooperação
administrativa
,
passa
a
ter
a
seguinte
redação:
Beschluss
88/34/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1987
über
den
Abschluss
des
Protokolls
über
die
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
(
ABl
. L
22
vom
27
.1.1988, S.
33
). [EU]
Decisão
88/34/CEE
do
Conselho
,
de
21
de
Dezembro
de
1987
,
que
diz
respeito
à
celebração
do
protocolo
relativo
à
cooperação
financeira
e
técnica
entre
a
Comunidade
Económica
Europeia
e a
República
da
Tunísia
(JO L
22
de
27
.1.1988, p.
33
).
Beschluss
92/44/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1991
über
den
Abschluss
des
Protokolls
über
die
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
(
ABl
. L
18
vom
25
.1.1992, S.
34
). [EU]
Decisão
92/44/CEE
do
Conselho
,
de
19
de
Dezembro
de
1991
,
relativa
à
celebração
do
protocolo
de
cooperação
financeira
e
técnica
entre
a
Comunidade
Económica
Europeia
e a
República
da
Tunísia
(JO L
18
de
25
.1.1992, p.
34
).
Da
das
Ergebnis
dieser
Prüfung
und
die
Bewertung
der
von
den
tunesischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
zeigen
,
dass
Tunesien
die
einschlägigen
Anforderungen
des
STCW-Übereinkommens
erfüllt
und
geeignete
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Betrug
mit
Befähigungszeugnissen
getroffen
hat
,
sollte
das
Land
von
der
Europäischen
Union
anerkannt
werden
. [EU]
Os
resultados
da
avaliação
efectuada
e a
análise
das
informações
prestadas
pelas
autoridades
tunisinas
demonstram
que
a
Tunísia
cumpre
as
prescrições
pertinentes
da
Convenção
STCW
e
tomou
medidas
adequadas
para
prevenir
fraudes
relacionadas
com
os
certificados
,
pelo
que
deve
ser
reconhecida
pela
União
.
Der
Unterausschuss
"Menschenrechte
und
Demokratie"
(
nachstehend
"Unterausschuss"
genannt
)
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
und
aus
Vertretern
der
Regierung
der
Tunesischen
Republik
zusammen
. [EU]
O
subcomité
«Direitos
do
Homem
e
Democracia»
(a
seguir
designado
«o
subcomité»
) é
constituído
,
por
um
lado
,
por
representantes
da
Comissão
e
dos
Estados-Membros
e,
por
outro
,
por
representantes
do
Governo
da
República
da
Tunísia
.
Die
Inanspruchnahme
der
Gemeinschaftszollkontingente
der
Anhänge
I
bis
III
,
laufende
Nummern
09
.1001,
09
.1107
und
09
.1205,
ist
an
die
Voraussetzung
gebunden
,
dass
für
die
Weine
entweder
eine
von
der
zuständigen
algerischen
,
marokkanischen
oder
tunesischen
Behörde
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
XII
ausgestellte
Bescheinigung
der
Ursprungsbezeichnung
oder
ein
Dokument
V I 1
bzw
.
ein
Teildokument
V I 2
mit
Angaben
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2001
vorgelegt
wird
." [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
comunitários
referidos
nos
anexos
I a
III
,
com
os
números
de
ordem
09
.1001,
09
.1107 e
09
.1205,
os
vinhos
devem
ser
acompanhados
de
um
certificado
de
denominação
de
origem
,
emitido
pelas
autoridades
competentes
argelinas
,
marroquinas
ou
tunisinas
,
em
conformidade
com
o
modelo
previsto
no
anexo
XII
,
ou
do
documento
VI
1
ou
do
extracto
VI
2,
anotados
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
32
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2001
.».
Die
Person
ist
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Untersuchung
durch
die
tunesischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
der
Unterschlagung
von
beweglichem
und
unbeweglichem
Vermögen
,
der
Eröffnung
von
Bankkonten
und
dem
Besitz
von
Vermögen
in
verschiedenen
Ländern
im
Zusammenhang
mit
Vorgängen
der
Geldwäsche
. [EU]
Pessoa
objecto
de
um
inquérito
judiciário
pelas
autoridades
tunisinas
por
operações
ilegais
de
bens
móveis
e
imóveis
e
abertura
de
contas
bancárias
e
detenção
de
fundos
em
diversos
países
no
âmbito
de
operações
de
branqueamento
de
capitais
.
Die
Person
ist
Gegenstand
strafrechtlicher
Ermittlungen
der
tunesischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
der
Unterschlagung
von
beweglichem
und
unbeweglichem
Vermögen
,
der
Eröffnung
von
Bankkonten
und
dem
Besitz
von
Vermögen
in
verschiedenen
Ländern
im
Zusammenhang
mit
Vorgängen
der
Geldwäsche
. [EU]
Sujeito
a
investigação
criminal
das
autoridades
tunisinas
por
aquisição
de
bens
móveis
e
imóveis
,
abertura
de
contas
bancárias
e
detenção
de
activos
financeiros
em
vários
países
no
âmbito
de
operações
de
branqueamento
de
capitais
.
Die
Prüfung
dieser
Informationen
und
anschließende
Erörterungen
mit
den
tunesischen
Behörden
haben
ergeben
,
dass
die
in
diesem
Land
geltenden
Vorschriften
über
die
Erzeugung
und
Kontrolle
von
Agrarerzeugnissen
den
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
834/2007
festgelegten
Vorschriften
gleichwertig
sind
. [EU]
A
análise
dessas
informações
e
os
contactos
subsequentes
com
as
autoridades
tunisinas
permitiram
concluir
que
as
normas
que
regulam
a
produção
e
os
controlos
dos
produtos
agrícolas
naquele
país
são
equivalentes
às
estabelecidas
no
Regulamento
(CE) n.o
834/2007
.
Ein
Beamter
der
Europäischen
Kommission
und
ein
Beamter
der
Regierung
der
Tunesischen
Republik
fungieren
gemeinsam
als
ständige
Sekretäre
des
Unterausschusses
und
werden
mit
der
Vorbereitung
seiner
Sitzungen
betraut
. [EU]
Um
funcionário
da
Comissão
Europeia
e
um
funcionário
do
Governo
da
República
da
Tunísia
exercem
conjuntamente
as
funções
de
secretários
permanentes
do
subcomité
e
serão
encarregados
de
preparar
as
suas
reuniões
.
gestützt
auf
das
am
17
.
Juli
1995
in
Brüssel
unterzeichnete
Europa-Mittelmeer-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits(
im
Folgenden
"Abkommen"
genannt
),
insbesondere
auf
Artikel
39
des
Protokolls
Nr
. 4 [EU]
Tendo
em
conta
o
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
, a
seguir
designado
«acordo»
,
assinado
em
Bruxelas
,
em
17
de
Julho
de
1995
,
nomeadamente
o
artigo
39
.o
do
protocolo
n.o 4
gestützt
auf
das
Europa-Mittelmeer-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
,
insbesondere
auf
Artikel
39
des
Protokolls
Nr
. 4 [EU]
Tendo
em
conta
o
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
,
nomeadamente
o
artigo
39
.o
do
Protocolo
n.º 4
gestützt
auf
das
Europa-Mittelmeer-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
(
nachstehend
"Assoziierungsabkommen"
genannt
) [EU]
Tendo
em
conta
o
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
(a
seguir
designado
«o
Acordo
de
Associação»
)
gestützt
auf
das
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen
vom
17
.
Juli
1995
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
(
im
Folgenden
als
"Assoziationsabkommen"
bezeichnet
),
insbesondere
auf
Artikel
10
und
Artikel
80
[EU]
Tendo
em
conta
o
Acordo
Euro-Mediterrânico
de
17
de
julho
de
1995
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
[1], a
seguir
designado
por
«acordo»
,
nomeadamente
os
artigos
10
.o e
80
.o
gestützt
auf
den
Beschluss
2000/822/EG
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
den
Abschluss
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
betreffend
die
gegenseitigen
Liberalisierungsmaßnahmen
und
die
Änderung
der
Agrarprotokolle
zum
Assoziationsabkommen
EG/Tunesische
Republik
[EU]
Tendo
em
conta
a
Decisão
2000/822/CE
do
Conselho
,
de
22
de
Dezembro
de
2000
,
relativa
à
celebração
do
Acordo
sob
forma
de
troca
de
cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Tunísia
sobre
medidas
de
liberalização
recíprocas
e a
alteração
dos
protocolos
agrícolas
do
Acordo
de
Associação
CE/República
da
Tunísia
[1]
gestützt
auf
den
Beschluss
2000/822/EG
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
den
Abschluss
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
betreffend
die
gegenseitigen
Liberalisierungsmaßnahmen
und
die
Änderung
der
Agrarprotokolle
zum
Assoziationsabkommen
EG/Tunesische
Republik
[EU]
Tendo
em
conta
a
Decisão
2000/822/CE
do
Conselho
,
de
22
de
Dezembro
de
2000
,
relativa
à
celebração
do
Acordo
sob
forma
de
troca
de
cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Tunísia
sobre
medidas
de
liberalização
recíprocas
e à
alteração
dos
protocolos
agrícolas
do
Acordo
de
Associação
CE/República
da
Tunísia
[1]
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tunesischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners