A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1599 results for trifft
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
14
Ein
Investor
kann
auch
dann
die
Verfügungsgewalt
über
ein
Beteiligungsunternehmen
besitzen
,
wenn
andere
Unternehmen
über
bestehende
Rechte
verfügen
,
die
ihnen
gegenwärtige
Fähigkeiten
zur
Mitbestimmung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
verleihen
.
Dies
trifft
z.B.
zu
,
wenn
ein
anderes
Unternehmen
maßgeblichen
Einfluss
hat
. [EU]
14
Um
investidor
pode
ter
poder
sobre
uma
investida
mesmo
quando
outras
entidades
detiverem
direitos
existentes
que
lhes
conferem
nesse
momento
a
capacidade
de
participar
na
orientação
das
actividades
relevantes
,
como
por
exemplo
quando
outra
entidade
dispõe
de
uma
influência
significativa
.
2.
Bis
das
Ergebnis
der
Untersuchung
gemäß
Nummer
1
vorliegt
,
stellt
die
zuständige
Behörde
den
Zuchtbetrieb
unter
amtliche
Überwachung
und
trifft
geeignete
Kontrollmaßnahmen
;
Fische
dürfen
nur
mit
amtlicher
Genehmigung
aus
dem
betroffenen
Zuchtbetrieb
verbracht
werden
. [EU]
Na
pendência
do
resultado
da
análise
referida
no
ponto
1, a
autoridade
competente
colocará
a
exploração
sob
vigilância
oficial
,
devendo
ser
implementadas
medidas
de
controlo
pertinentes
e
não
deixando
que
nenhum
peixe
abandone
a
exploração
afectada
, a
menos
que
tal
seja
autorizado
pelo
serviço
oficial
.
.2
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaats
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
eine
einheitliche
Umsetzung
und
Anwendung
der
Bestimmungen
dieses
Teils
in
Bezug
auf
elektrische
Anlagen
sicherzustellen
. [EU]
.2 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
tomará
as
medidas
adequadas
para
garantir
a
implementação
e
aplicação
uniformes
das
disposições
da
presente
parte
no
que
diz
respeito
às
instalações
eléctricas
[4].
33
Beteiligt
sich
ein
Unternehmen
an
einem
gemeinschaftlichen
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
,
der
als
leistungsorientiert
eingestuft
ist
,
und
trifft
Paragraph
34
nicht
zu
,
so
hat
das
Unternehmen
[EU]
33
Salvo
nos
casos
em
que
se
aplica
o
parágrafo
34
,
uma
entidade
que
participa
num
plano
multiempregador
de
benefícios
definidos
deve:
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
Classe
3c
-
aeronave
imobilizada
pela
autoridade
aeronáutica
nacional
que
procede
à
inspecção:
Uma
aeronave
é
imobilizada
quando
,
após
a
identificação
de
constatações
da
categoria
3 (graves), a
autoridade
competente
que
efectua
a
inspecção
na
plataforma
de
estacionamento
está
convencida
de
que
não
serão
tomadas
medidas
correctivas
pelo
operador
da
aeronave
para
rectificar
as
deficiências
antes
da
partida
, o
que
representa
um
perigo
imediato
para
a
aeronave
e
para
os
seus
ocupantes
.
96
Trifft
ein
Unternehmen
bezüglich
seiner
Rechnungslegungsmethode
die
Entscheidung
,
die
in
Paragraph
48
vorgesehene
Ausnahme
zu
nutzen
,
hat
es
dies
anzugeben
. [EU]
96
Se
uma
entidade
decide
,
no
âmbito
da
sua
política
contabilística
,
utilizar
a
excepção
do
parágrafo
48
,
deve
divulgar
esse
facto
.
Aber
auch
das
trifft
nicht
auf
den
Fall
von
Intermed
zu
. [EU]
Mas
não
é o
caso
da
Intermed
.
Abgasrückführung:
ja/nein
Nichtzutreffendes
streichen
(
trifft
mehr
als
eine
Angabe
zu
,
ist
unter
Umständen
nichts
zu
streichen
). [EU]
Recirculação
dos
gases
de
escape
(EGR):
sim/não
[6]
Riscar
o
que
não
interessa
(há
casos
em
que
nada
precisa
de
ser
suprimido
,
quando
for
aplicável
mais
de
uma
entrada
).
Abweichend
von
Nummer
5e
.5
kann
der
Küstenmitgliedstaat
,
wenn
der
Prozentsatz
nur
geringfügig
über
dem
Schwellenwert
liegt
oder
der
Hol
aufgrund
seiner
Gesamtgröße
,
der
Zusammensetzung
des
Fangs
oder
der
größenmäßigen
Verteilung
nicht
als
repräsentativ
anzusehen
ist
,
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
ursprünglichen
Probenahme
weitere
Informationen
einholen
,
unter
anderem
durch
Kontrolle
weiterer
Hols
,
bevor
er
eine
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
trifft
. [EU]
Em
derrogação
do
ponto
5-E
.5,
quando
a
percentagem
se
situar
ligeiramente
acima
do
nível
de
desencadeamento
ou
o
lanço
não
puder
ser
considerado
como
representativo
devido
ao
seu
tamanho
total
,
composição
da
captura
ou
distribuição
do
tamanho
, o
Estado-Membro
costeiro
pode
,
no
prazo
de
48
horas
a
contar
do
momento
em
que
a
amostra
inicial
foi
recolhida
,
procurar
mais
informações
incluindo
lanços
adicionais
,
antes
de
tomar
uma
decisão
nos
termos
do
ponto
5-E
.5.
alle
geeigneten
Maßnahmen
zur
Risikominderung
trifft
[EU]
Adopte
todas
as
medidas
adequadas
de
redução
de
riscos
Alle
Gewässer
,
die
von
einer
Länge
begrenzt
werden
,
die
von
der
Küste
Südamerikas
bei
5o00′
;
nördlicher
Breite
entlang
diesem
Breitenkreis
bis
zum
Schnittpunkt
mit
dem
40
.
westlichen
Längenkreis
verläuft
;
von
dort
genau
nach
Süden
,
wo
der
Längenkreis
auf
die
brasilianische
Küste
trifft
;
dann
entlang
der
Küste
Südamerikas
in
nordwestlicher
Richtung
zum
Ausgangspunkt
. [EU]
As
águas
limitadas
por
uma
linha
com
início
na
costa
da
América
do
Sul
a
5o00′
;
de
latitude
norte
seguindo
,
ao
longo
deste
paralelo
,
até
ao
meridiano
de
40o00′
;
de
longitude
oeste
;
daí
,
verdadeiro
sul
até
ao
ponto
em
que
este
meridiano
intercepta
a
costa
do
Brasil
;
daí
,
numa
direcção
noroeste
ao
longo
da
costa
da
América
do
Sul
até
ao
ponto
de
partida
.
Alle
Konsultationen
müssen
grundsätzlich
ein
Fenster
von
mindestens
drei
Wochen
für
Anmerkungen
vorsehen
,
sofern
der
Vorsitzende
der
AG
keine
andere
Entscheidung
trifft
. [EU]
Todas
as
consultas
devem
,
regra
geral
,
conceder
um
prazo
mínimo
de
três
semanas
para
comentários
,
salvo
decisão
em
contrário
do
Presidente
do
AG
.
Alle
Maßnahmen
,
die
der
Hersteller
trifft
,
um
die
Umweltverträglichkeit
insgesamt
durch
Produktgestaltung
und
Gestaltung
des
Herstellungsprozesses
zu
verbessern
und
das
Umweltprofil
zu
ermitteln
-
sofern
die
Durchführungsmaßnahme
dies
vorschreibt
-,
müssen
strukturiert
und
schriftlich
in
Form
von
Verfahren
und
Anweisungen
dokumentiert
sein
. [EU]
Todas
as
medidas
adoptadas
pelo
fabricante
para
melhorar
o
desempenho
ambiental
geral
do
produto
e
para
estabelecer
o
seu
perfil
ecológico
,
se
tal
for
requerido
pela
medida
de
execução
,
através
da
concepção
e
do
fabrico
devem
ser
documentadas
de
modo
sistemático
e
ordenado
,
sob
a
forma
de
instruções
e
procedimentos
escritos
.
Alle
Maßnahmen
,
die
der
Hersteller
trifft
,
um
die
Umweltverträglichkeit
insgesamt
durch
Produktgestaltung
und
Gestaltung
des
Herstellungsprozesses
zu
verbessern
und
das
Umweltprofil
zu
ermitteln
-
sofern
die
Durchführungsmaßnahme
dies
vorschreibt
-,
müssen
strukturiert
und
schriftlich
in
Form
von
Verfahren
und
Anweisungen
dokumentiert
sein
. [EU]
Todas
as
medidas
adoptadas
pelo
fabricante
para
melhorar
o
desempenho
ambiental
geral
do
produto
e
para
estabelecer
o
perfil
ecológico
do
produto
consumidor
de
energia
,
se
tal
for
requerido
pela
medida
de
execução
,
através
da
concepção
e
do
fabrico
devem
ser
documentadas
de
modo
sistemático
e
ordenado
,
sob
a
forma
de
instruções
e
procedimentos
escritos
.
Alle
Maßnahmen
,
die
eine
Hafenstaatvertragspartei
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
trifft
,
tragen
ihren
Rechten
und
Pflichten
nach
dem
Völkerrecht
Rechnung
,
um
die
Wirksamkeit
der
von
der
Kommission
erlassenen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zu
fördern
. [EU]
As
acções
empreendidas
por
um
Estado
de
porto
que
seja
Parte
Contratante
na
presente
Convenção
têm
plenamente
em
conta
os
direitos
e
obrigações
que
lhe
são
conferidos
pelo
direito
internacional
para
promover
a
eficácia
das
medidas
de
conservação
e
de
gestão
adoptadas
pela
Comissão
.
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
über
Mitteilungen
,
die
die
Kommission
zu
geplanten
oder
ausgehandelten
Abkommen
erhalten
hat
,
und
über
alle
begründeten
Entscheidungen
,
die
die
Kommission
im
Rahmen
dieser
Verordnung
trifft
,
informiert
werden
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
deverão
ser
informados
de
qualquer
notificação
à
Comissão
relativa
a
acordos
previstos
ou
negociados
e
de
qualquer
decisão
fundamentada
tomada
pela
Comissão
ao
abrigo
do
presente
regulamento
.
Allerdings
sollte
dies
nicht
zu
der
Situation
führen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
allgemeine
Pflicht
trifft
,
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
daran
zu
hindern
,
für
ihre
Mandanten
prüfungsfremde
Leistungen
zu
erbringen
. [EU]
Não
obstante
,
isto
não
deverá
ocasionar
uma
situação
tal
que
aos
Estados-Membros
incumba
um
dever
geral
de
impedir
os
revisores
oficiais
de
contas
ou
as
sociedades
de
revisores
oficiais
de
contas
de
prestar
serviços
que
não
sejam
de
revisão
ou
auditoria
aos
clientes
dos
seus
serviços
de
revisão
ou
auditoria
.
Allerdings
trifft
es
zu
,
dass
eine
Aufteilung
der
Kosten
über
einen
bestimmten
Zeitraum
etwaige
Verzerrungen
aufgrund
der
Unternehmensentscheidungen
,
diese
Kosten
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
auszuweisen
,
beseitigen
würde
. [EU]
No
entanto
, é
verdade
que
a
repartição
dos
custos
por
um
determinado
período
de
tempo
eliminaria
qualquer
efeito
indevidamente
causado
pelo
momento
escolhido
pelas
empresas
para
reconhecerem
esses
custos
.
Allerdings
trifft
es
zu
,
dass
in
diesem
Fall
bestimmte
Elemente
fehlen
,
die
typischerweise
eine
funktionale
Verbindung
zwischen
dem
-
die
beiden
Produktionsstätten
darstellenden
-
"festen
Sachvermögen
,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen"
,
belegen
würden
. [EU]
No
entanto
, é
verdade
que
não
existem
,
no
caso
em
apreço
,
os
elementos
típicos
que
demonstrariam
a
existência
de
ligações
funcionais
entre
a
«série
de
elementos
de
capital
fixo
que
desempenham
uma
função
técnica
precisa»
que
constituem
as
duas
unidades
de
produção
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Beihilfevoraussetzungen
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Angaben
gemacht
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Em
regra
,
não
devem
ser
aplicadas
reduções
ou
exclusões
em
relação
aos
critérios
de
elegibilidade
,
quando
o
agricultor
tenha
apresentado
informações
factualmente
correctas
ou
possa
provar
que
não
se
encontra
em
falta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trifft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners