A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1289 results for transmitidos
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
12
11
3
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
,
Einzelbeiträge
[EU]
Os
resultados
preliminares
serão
transmitidos
num
prazo
de
10
meses
a
partir
do
final
do
ano
civil
do
período
de
referência
. 5.
SERVIÇOS
DE
SEGUROs
Quadro-resumo
Código
da
série
Designação
5A
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Os
componentes
dos
sistemas
de
combustível
para
motores
diesel
devem
ser
projectados
em
função
dos
picos
de
pressão
máxima
previsíveis
de
serviço
,
incluindo
os
picos
de
alta
pressão
gerados
e
transmitidos
às
condutas
de
alimentação
e
retorno
por
acção
das
bombas
de
injecção
de
combustível
.
; 1
Tages
; 2
Tagen
; 3
Tagen
; ...
Wochen
[EU]
Os
dados
ou
informações
não
podem
ser
fornecidos
dentro
do
prazo
estipulado
,
pelas
seguintes
razões:
Prevêse
que
sejam
transmitidos
dentro
de:
; 1
dia
; 2
dias
; 3
dias
; ...
semanas
; 1
mês
(2)
Bis
zum
30
.
September
2013
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
dieser
Verordnung
aufgeführten
Dauerkulturen
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
Até
30
de
Setembro
de
2013
e,
posteriormente
,
de
cinco
em
cinco
anos
,
os
Estados-Membros
apresentam
à
Comissão
(Eurostat)
relatórios
sobre
a
qualidade
dos
dados
transmitidos
e
sobre
os
métodos
utilizados
para
as
estatísticas
sobre
as
culturas
permanentes
referidas
no
artigo
1.o, n.o 1,
alíneas
a) a l),
do
presente
regulamento
.
(3)
Bis
zum
30
.
September
2016
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
dieser
Verordnung
aufgeführte
Dauerkultur
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
Até
30
de
Setembro
de
2016
e,
posteriormente
,
de
cinco
em
cinco
anos
,
os
Estados-Membros
apresentam
à
Comissão
(Eurostat)
relatórios
sobre
a
qualidade
dos
dados
transmitidos
e
sobre
os
métodos
utilizados
para
as
estatísticas
sobre
a
cultura
permanente
referida
no
artigo
1.o, n.o 1,
alínea
m),
do
presente
regulamento
.
6
Rechte
übertragen
auf:
[EU]
6
Direitos
transmitidos
a:
Ab
dem
Datum
,
zu
dem
ein
Mechanismus
für
den
gegenseitigen
elektronischen
Datenaustausch
eingeführt
wird
,
stellen
die
Zollbehörden
sicher
,
dass
die
Datensätze
über
Ein-
und
Ausfuhren
der
nationalen
statistischen
Stelle
des
Mitgliedstaats
übermittelt
werden
,
welcher
in
dem
Datensatz
wie
folgt
angegeben
ist:
[EU]
A
partir
da
data
de
entrada
em
funcionamentos
do
mecanismo
electrónico
de
intercâmbio
de
dados
,
as
autoridades
aduaneiras
garantem
que
os
registos
das
importações
e
exportações
sejam
transmitidos
à
autoridade
estatística
do
Estado-Membro
indicado
no
registo
como
sendo:
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
d
dürfen
personenbezogene
Daten
weitergeleitet
werden
,
wenn
[EU]
Em
derrogação
da
alínea
d)
do
n.o 1,
os
dados
pessoais
podem
ser
transmitidos
se:
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
dürfen
für
die
Kontingente
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
bis
30
.
Juni
2007
erteilte
Einfuhrlizenzen
nur
auf
gemäß
Abschnitt
2
der
genannten
Verordnung
zugelassene
oder
in
den
Listen
gemäß
Artikel
3
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführte
natürliche
oder
juristische
Personen
übertragen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 4
do
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2535/2001
,
os
certificados
de
importação
emitidos
para
os
contingentes
correspondentes
ao
período
de
1
de
Janeiro
de
2007
a
30
de
Junho
de
2007
só
podem
ser
transmitidos
às
pessoas
singulares
ou
colectivas
aprovadas
em
conformidade
com
o
disposto
na
secção
2
daquele
regulamento
e
às
pessoas
singulares
ou
colectivas
que
constem
das
listas
referidas
no
artigo
3.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
ist
die
Übertragung
der
Rechte
im
Rahmen
der
Lizenzen
auf
Übernehmer
beschränkt
,
die
die
Zulassungsbedingungen
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
und
Artikel
4
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
de
importação
podem
ser
transmitidos
apenas
aos
cessionários
que
satisfaçam
as
condições
de
elegibilidade
definidas
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
e
no
artigo
4.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
Rechte
aus
den
Einfuhrlizenzen
nur
übertragbar
,
wenn
der
Übernehmer
die
Kriterien
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
und
gemäß
Artikel
4
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
de
importação
podem
ser
transmitidos
apenas
aos
cessionários
que
satisfaçam
as
condições
de
elegibilidade
definidas
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
e
no
artigo
4.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
der
Kommission
dürfen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erteilte
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
da
Comissão
[4],
os
certificados
de
importação
emitidos
a
título
do
presente
regulamento
não
podem
ser
transmitidos
.
Aktualität
und
Erfassungsgrad
der
an
die
Kommission
(
Eurostat
)
übermittelten
Daten
[EU]
Actualidade
e
cobertura
dos
dados
transmitidos
à
Comissão
(Eurostat)
Alle
anderen
Ergebnisse
werden
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Ablauf
des
Kalenderjahres
,
das
Berichtszeitraum
ist
,
übermittelt
. [EU]
Todos
os
outros
resultados
devem
ser
transmitidos
no
prazo
de
dezoito
meses
a
contar
do
final
do
ano
civil
do
período
de
referência
.
Alle
Angaben
,
die
der
ESRB
zur
Erfüllung
seiner
Aufgaben
benötigt
und
die
nicht
in
zusammengefasster
oder
aggregierter
Form
vorliegen
,
werden
dem
ESRB
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
auf
begründeten
Antrag
hin
unverzüglich
vorgelegt
. [EU]
Quaisquer
dados
necessários
para
esse
exercício
que
não
se
encontrem
na
forma
de
resumo
ou
agregados
devem
ser
prontamente
transmitidos
ao
ESRB
,
mediante
pedido
fundamentado
,
nos
termos
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
(UE) n.o
1092/2010
.
Alle
Angaben
,
die
der
ESRB
zur
Erfüllung
seiner
Aufgaben
benötigt
und
die
nicht
in
zusammengefasster
oder
aggregierter
Form
vorliegen
,
werden
dem
ESRB
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
auf
begründeten
Antrag
hin
unverzüglich
vorgelegt
. [EU]
Quaisquer
dados
necessários
para
esse
exercício
que
não
se
encontrem
na
forma
de
resumo
ou
agregados
devem
ser
prontamente
transmitidos
ao
ESRB
,
mediante
pedido
motivado
,
nos
termos
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
(UE) n.o
1092/2010
.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
der
Arbeitsgruppe
sind
den
Sekretären
der
Arbeitsgruppe
zu
übermitteln
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
inscrição
de
pontos
na
ordem
de
trabalhos
das
reuniões
do
grupo
de
trabalho
devem
ser
transmitidos
aos
seus
secretários
.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
der
Arbeitsgruppe
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
inclusão
de
pontos
na
ordem
de
trabalhos
das
reuniões
do
Grupo
de
Trabalho
serão
transmitidos
aos
secretários
.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschusses
sind
den
Sekretären
des
Unterausschusses
zu
übermitteln
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
inscrição
de
pontos
na
ordem
de
trabalhos
das
reuniões
do
subcomité
devem
ser
transmitidos
aos
seus
secretários
.
Alle
drei
Jahre
und
erstmals
bis
zum
1.
Oktober
2011
,
legen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
vor
. [EU]
Os
Estados-Membros
apresentam
à
Comissão
(Eurostat),
de
três
em
três
anos
, e
pela
primeira
vez
até
1
de
Outubro
de
2011
,
relatórios
sobre
a
qualidade
dos
dados
transmitidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "transmitidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners