DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for transitou
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Das Urteil wurde rechtskräftig am (Angabe des Datums: TT-MM-JJJJ): [EU] A sentença transitou em julgado em (data: DD-MM-AAAA):

Das Urteil wurde rechtskräftig am (Angabe des Datums: TT-MM-JJJJ): ... [EU] A sentença transitou em julgado em (indicar a data: dia-mês-ano): ...

Der Übertrag von 2003 nach 2004 betrug in Übereinstimmung mit Abschnitt 20 der Leitlinien für Ausgleichszahlungen für öffentliche Dienstleistungen weniger als 10 % der jährlichen Ausgleichszahlungen. [EU] O excesso de compensação que transitou de 2003 para 2004 era inferior a 10 % do montante da compensação anual, em conformidade com o ponto 20 das orientações relativas à compensação de serviço público.

Die Einziehungsentscheidung wurde rechtskräftig am (Datum): [EU] A decisão de perda transitou em julgado em (data):

Die Entscheidung wurde rechtskräftig am (Datum) [EU] A decisão transitou em julgado em (data)

Die Studie zeigt, dass sich die Kapitalmarktlücke seit 1999 bzw. 2000 vergrößert hat, da es bei den formellen Risikokapitalinvestitionen eine Verlagerung auf höhere Finanzierungsbeträge zwischen 2 Mio. GBP und 3 Mio. GBP (2,9 Mio. EUR bis 4,2 Mio. EUR) gegeben hat. [EU] O estudo demonstra que o défice de fundos próprios tem vindo a aumentar desde 1999/2000, à medida que o capital de risco formal transitou para investimentos mais importantes, da ordem dos 2 ; 3 milhões de libras esterlinas (2,9 ; 4,2 milhões de euros).

Die Vollstreckung des Urteils begann am (falls abweichend von dem Tag, an dem das Urteil rechtskräftig wurde) (Angabe des Datums: TT-MM-JJJJ): [EU] A execução da sentença teve início em (se for diferente da data em que a sentença transitou em julgado) (data: DD-MM-AAAA): (event.)

drei Jahre nach Eintritt der Rechtskraft der gerichtlichen Entscheidung im letzten der Mitgliedstaaten, die von den Ermittlungen oder den Strafverfolgungsmaßnahmen betroffen sind;" [EU] Três anos após a data em que transitou em julgado a decisão judicial do último dos Estados-Membros envolvidos na investigação ou no procedimento penal

Informationen zur Art der Verurteilung (Datum der Verurteilung, Bezeichnung des Gerichts, Datum, an dem die Entscheidung rechtskräftig wurde) [EU] Informações relativas à forma da condenação (data da condenação, nome do órgão jurisdicional, data em que a sentença transitou em julgado)

"vollständig konditionierte Anlage" eine Anlage, die seit einer gewissen Zeit in ordnungsgemäßem Betrieb ist und in der bereits Flüssigkeit durch die Pumpe und die Leitungen sowie die Spritzdüse(n) hindurch befördert worden ist [EU] «Dispositivo completamente ferrado», dispositivo que foi activado normalmente por um período de tempo, durante o qual o líquido de lavagem transitou através da bomba e da tubagem e foi expelido pelos pulverizadores

Wenn im Einsatzplan nichts anderes vorgesehen ist, sollte unbeschadet der Zuständigkeit der Rettungsleitstelle die Ausschiffung vorrangig in dem Drittland erfolgen, von dem aus das Schiff mit den Personen in See gestochen ist oder durch dessen Hoheitsgewässer oder Such- und Rettungszone dieses Schiff gereist ist; falls dies nicht möglich ist, sollte die Ausschiffung vorrangig im Aufnahmemitgliedstaat erfolgen, sofern nicht eine andere Vorgehensweise erforderlich ist, um die Sicherheit dieser Personen zu gewährleisten. [EU] Sem prejuízo da responsabilidade do centro de coordenação das operações de salvamento, e salvo especificação em contrário no plano operacional, deverá dar-se prioridade ao desembarque no país terceiro de onde o navio que transporta as pessoas partiu ou por cujas águas territoriais ou zona de busca e salvamento transitou e, se tal não for possível, deverá dar-se prioridade ao desembarque no Estado-Membro de acolhimento, salvo se for necessário agir de modo diferente para assegurar a segurança dessas pessoas.

wird die Umwandlung gemäß Artikel 108 Absatz 6 der Verordnung beantragt, muss die Anmeldung das Datum enthalten, an dem die Entscheidung des nationalen Gerichts rechtskräftig geworden ist, ferner eine Abschrift dieser Entscheidung; diese Abschrift kann in der Sprache vorgelegt werden, in der die Entscheidung getroffen wurde. [EU] Se a transformação for requerida em conformidade com o disposto no n.o 6 do artigo 108.o do Regulamento, o pedido deve incluir a indicação da data em que a decisão do órgão jurisdicional nacional transitou em julgado, e uma cópia dessa decisão, que pode ser apresentada na língua em que a decisão foi tomada.

Zeitpunkt, zu dem die Person freigesprochen wurde und die Entscheidung rechtskräftig wurde;" [EU] Data em que a pessoa foi absolvida e a decisão transitou em julgado

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners