A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for transcorridos
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Ab
dem
Zeitpunkt
2
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
ECE-Genehmigungen
nur
erteilen
,
wenn
die
Anforderungen
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
06
erfüllt
sind
. [EU]
Transcorridos
dois
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
da
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
conceder
homologações
UNECE
unicamente
se
estiverem
cumpridas
as
prescrições
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
06
de
alterações
.
Ab
dem
Zeitpunkt
7
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
06
erteilt
wurden
. [EU]
Transcorridos
sete
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
da
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
que
não
tenham
sido
concedidas
em
conformidade
com
a
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Angesichts
dieses
ordnungsrechtlichen
Rahmens
hat
die
Kommission
ermittelt
,
ob
der
Aufwand
für
die
Anschaffung
neuer
Schiffe
und
die
Abschreibung
der
von
den
Regionalgesellschaften
auf
den
Strecken
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
eingesetzten
Schiffe
in
den
Fünfjahreszeiträumen
1990-1994
und
1995-1999
einerseits
den
Vorschriften
der
italienischen
Behörden
entsprachen
und
andererseits
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
angemessen
berücksichtigt
worden
sind
. [EU]
Atendendo
a
este
contexto
jurídico
específico
, a
Comissão
averiguou
se
,
no
decurso
dos
dois
quinquénios
já
transcorridos
(1990-1994 e
1995-1999
),
as
despesas
com
a
aquisição
de
novas
unidades
e
as
despesas
de
amortização
das
unidades
utilizadas
pelas
companhias
regionais
nas
linhas
de
serviço
público
satisfaziam
,
por
um
lado
,
os
requisitos
previstos
pelas
autoridades
italianas
e,
por
outro
,
se
tinham
sido
tidas
em
conta
de
modo
proporcional
no
cálculo
da
compensação
anual
.
Der
nach
Ablauf
der
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
genannten
Zeiträume
nicht
abgewickelte
Teil
dieser
Mittelbindungen
wird
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
aufgehoben
. [EU]
Uma
vez
transcorridos
os
períodos
referidos
no
primeiro
e
segundo
parágrafos
, o
saldo
não
utilizado
destas
autorizações
orçamentais
será
objecto
de
anulação
pelo
gestor
orçamental
competente
.
Der
nach
Ablauf
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeiträume
nicht
durch
eine
rechtliche
Verpflichtung
abgedeckte
Teil
dieser
Mittelbindungen
wird
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
aufgehoben
. [EU]
Uma
vez
transcorridos
os
períodos
referidos
no
primeiro
parágrafo
, o
saldo
destas
autorizações
orçamentais
não
coberto
por
um
compromisso
jurídico
será
objecto
de
anulação
pelo
gestor
orçamental
competente
.
Der
nach
Ablauf
der
in
Unterabsatz
1
und
2
genannten
Zeiträume
nicht
durch
eine
rechtliche
Verpflichtung
abgedeckte
Teil
dieser
Mittelbindungen
wird
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
aufgehoben
. [EU]
Uma
vez
transcorridos
os
períodos
referidos
no
primeiro
e
segundo
parágrafos
, o
saldo
destas
autorizações
orçamentais
não
coberto
por
um
compromisso
jurídico
será
objecto
de
anulação
pelo
gestor
orçamental
competente
.
Die
bei
Einstellung
der
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommenden
Tätigkeiten
geltenden
Vorschriften
,
nach
denen
die
Unternehmen
erst
nach
drei
Jahren
wieder
diese
Form
der
Besteuerung
in
Anspruch
nehmen
können
,
sind
nach
Ansicht
der
Kommission
geeignet
,
zu
verhindern
,
dass
sich
die
Unternehmen
"die
Rosinen
herauspicken"
;
sie
können
also
nicht
zwischen
Tonnagesteuer
und
Körperschaftsteuer
hin-
und
herwechseln
,
je
nachdem
,
welches
System
in
einer
bestimmten
Phase
ihrer
Tätigkeiten
vorteilhafter
ist
. [EU]
Quanto
às
regras
previstas
em
caso
de
cessação
de
actividades
,
segundo
as
quais
as
companhias
só
poderão
optar
de
novo
pelo
regime
depois
de
transcorridos
três
anos
fiscais
, a
Comissão
considera-as
adequadas
ao
intuito
de
evitar
a
«utilização
selectiva»
,
ou
seja
,
as
empresas
não
terão
a
possibilidade
de
optar
pelo
regime
normal
de
tributação
ou
pelo
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
,
consoante
o
que
for
mais
vantajoso
,
em
diferentes
períodos
da
sua
actividade
económica
.
die
Schweine
in
allen
Betrieben
in
den
Überwachungszonen
-
zusätzlich
zu
den
Untersuchungen
nach
Artikel
11
Absatz
3
Buchstabe
b
und
vor
der
Einstellung
der
Maßnahmen
der
Richtlinie
2001/89/EG
in
der
Überwachungszone
-
gemäß
Kapitel
IV
Abschnitt
F
des
Anhangs
der
Entscheidung
2002/106/EG
klinisch
und
laboranalytisch
untersucht
worden
sind
;
diese
Untersuchungen
dürfen
erst
30
Tage
nach
Abschluss
der
ersten
Reinigungs-
und
Desinfektionsmaßnahmen
in
den
infizierten
Betriebe
durchgeführt
werden
." [EU]
Além
dos
exames
referidos
no
n.o 3,
alínea
b),
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2001/89/CE
e
antes
de
as
medidas
previstas
na
Directiva
2001/89/CE
serem
retiradas
na
zona
de
vigilância
,
os
suínos
de
todas
as
explorações
nas
zonas
de
vigilância
foram
submetidos
a
exames
clínicos
e
laboratoriais
realizados
em
conformidade
com
o
capítulo
IV
,
parte
F,
do
anexo
da
Decisão
2002/106/CE
;
esses
exames
não
podem
ser
realizados
antes
de
transcorridos
30
dias
após
a
conclusão
das
operações
preliminares
de
limpeza
e
desinfecção
das
explorações
infectadas
.»
die
Schweine
in
allen
Betrieben
in
den
Überwachungszonen
-
zusätzlich
zu
den
Untersuchungen
nach
Artikel
11
Absatz
3
Buchstabe
b
und
vor
der
Einstellung
der
Maßnahmen
der
Richtlinie
2001/89/EG
in
der
Überwachungszone
-
gemäß
Kapitel
IV
Abschnitt
F
des
Anhangs
der
Entscheidung
2002/106/EG
klinisch
und
laboranalytisch
untersucht
worden
sind
;
diese
Untersuchungen
dürfen
erst
30
Tage
nach
Abschluss
der
ersten
Reinigungs-
und
Desinfektionsmaßnahmen
in
den
infizierten
Betrieben
durchgeführt
werden
. [EU]
Além
dos
exames
referidos
no
artigo
11
.o, n.o 3,
alínea
b),
da
Directiva
2001/89/CE
e
antes
de
as
medidas
previstas
na
Directiva
2001/89/CE
serem
levantadas
na
zona
de
vigilância
,
os
suínos
de
todas
as
explorações
nas
zonas
de
vigilância
foram
submetidos
a
exames
clínicos
e
laboratoriais
realizados
em
conformidade
com
o
capítulo
IV
,
parte
F,
do
anexo
da
Decisão
2002/106/CE
;
esses
exames
não
podem
ser
realizados
antes
de
transcorridos
30
dias
após
a
conclusão
das
operações
preliminares
de
limpeza
e
desinfecção
das
explorações
infectadas
.
Diese
Annahme
darf
jedoch
erst
zwölf
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
wirksam
werden
. [EU]
Essa
aprovação
só
pode
começar
a
produzir
efeitos
depois
de
transcorridos
12
meses
após
o
pedido
.
Es
dürfen
keine
Beihilfen
für
Ausgaben
gewährt
werden
,
die
nach
dem
fünften
Betriebsjahr
bzw
.
nach
dem
siebten
Jahr
nach
der
Anerkennung
bestritten
werden
." [EU]
Não
se
poderão
conceder
auxílios
relativamente
a
custos
suportados
depois
do
quinto
ano
nem
depois
de
transcorridos
sete
anos
desde
o
reconhecimento
.»
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
sieben
Jahren
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
06
erteilt
wurden
. [EU]
Transcorridos
sete
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
da
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
que
não
tenham
sido
concedidas
em
conformidade
com
a
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
ECE-Genehmigungen
nur
erteilen
,
wenn
die
Anforderungen
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
06
erfüllt
sind
. [EU]
Transcorridos
dois
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
da
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
conceder
homologações
ECE
unicamente
se
estiverem
cumpridas
as
prescrições
do
presente
regulamento
,
alterado
pela
série
06
de
alterações
.
Nach
polnischer
Auffassung
führt
angesichts
der
Verpflichtung
,
dass
Polen
nach
10
Jahren
die
Tonnagesteuer
erneut
als
Beihilfe
bei
der
Europäischen
Kommission
anmelden
muss
,
die
Verlängerung
der
Sperrfrist
auf
10
Jahre
zu
Schwierigkeiten
bei
einer
angemessenen
Analyse
der
eingeführten
Regelung
,
die
durchzuführen
ist
,
bevor
Polen
die
Regelung
erneut
zur
Genehmigung
vorlegt
. [EU]
As
autoridades
polacas
concluem
que
,
face
ao
compromisso
que
assumiram
de
submeter
novamente
o
regime
,
transcorridos
10
anos
, à
apreciação
da
Comissão
enquanto
regime
de
auxílio
, o
prolongamento
do
período
de
permanência
para
10
anos
criaria
dificuldades
à
correcta
análise
dos
resultados
do
regime
,
análise
essa
que
deve
ser
efectuada
antes
de
o
regime
ser
novamente
notificado
.
Sie
erteilt
dem
Antragssteller
die
Zulassung
erst
3
Monate
nach
der
Mitteilung
an
die
Kommission
unter
dem
Vorbehalt
,
dass
diese
keinen
Einwand
erhebt
. [EU]
A
autoridade
competente
só
deverá
conceder
a
autorização
ao
requerente
transcorridos
três
meses
da
data
de
notificação
à
Comissão
e
sob
reserva
de
esta
não
levantar
objecções
.
Weiter
sieht
das
Tonnagesteuergesetz
vor
,
dass
ein
Unternehmen
,
das
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommende
Tätigkeiten
einstellt
,
diese
Regelung
erst
nach
drei
Jahren
wieder
in
Anspruch
nehmen
kann
,
gerechnet
ab
dem
Ende
des
Kalenderjahres
,
in
dem
der
Betreiber
die
Tätigkeiten
einstellte
oder
aus
der
Tonnagesteuer
ausschied
. [EU]
A
lei
exclui
o
regresso
ao
regime
de
companhias
que
cessem
actividades
elegíveis
,
antes
de
transcorridos
três
anos
fiscais
a
contar
do
termo
do
ano
civil
em
que
o
operador
cessou
actividades
ou
se
desvinculou
do
regime
.
Wenn
eine
solche
außergewöhnliche
Situation
nicht
mehr
besteht
,
muss
die
GSI
innerhalb
von
10
Sekunden
wieder
normal
funktionieren
;
aus
besonderen
technischen
Gründen
oder
verhaltensbedingt
kann
dies
auch
länger
dauern
. [EU]
O
GSI
deve
retomar
o
funcionamento
normal
logo
que
cessem
as
situações
excecionais
,
ou
depois
de
transcorridos
10
segundos
ou
um
período
mais
longo
,
se
se
justificar
por
razões
técnicas
ou
comportamentais
específicas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "transcorridos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners