A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
152 results for topos
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
1B226
Separatoren
zur
elektromagnetischen
Isotopentrennung
,
konstruiert
für
den
Betrieb
mit
einer
oder
mehreren
Ionenquellen
,
die
einen
Gesamtstrahlstrom
von
größer/gleich
50
mA
liefern
können
,
oder
die
mit
solchen
Ionenquellen
ausgestattet
sind
. [EU]
1B226
Separadores
electromagnéticos
de
isó
topos
concebidos
para
ou
equipados
com
fontes
de
iões
simples
ou
múltiplas
,
capazes
de
produzir
um
feixe
iónico
de
intensidade
de
corrente
total
igual
ou
superior
a
50
mA
.
1B233
Anlagen
oder
Einrichtungen
für
die
Lithium-Isotopentrennung
und
Ausrüstung
hierfür
,
wie
folgt:
[EU]
1B233
Instalações
ou
equipamentos
de
separação
de
isó
topos
de
lítio:
28
Anorganische
chemische
Erzeugnisse
;
anorganische
oder
organische
Verbindungen
von
Edelmetallen
,
von
Seltenerdmetallen
,
von
radioaktiven
Elementen
oder
von
Isotopen
[EU]
28
Produtos
químicos
inorgânicos
;
compostos
inorgânicos
ou
orgânicos
de
metais
preciosos
,
de
elementos
radioactivos
,
de
metais
das
terras
raras
ou
de
isó
topos
28
Anorganische
chemische
Erzeugnisse
;
anorganische
oder
organische
Verbindungen
von
Edelmetallen
,
von
Seltenerdmetallen
,
von
radioaktiven
Elementen
oder
von
Isotopen
[EU]
28
Produtos
químicos
inorgânicos
;
compostos
inorgânicos
ou
orgânicos
de
metais
preciosos
,
de
elementos
radioativos
,
de
metais
das
terras
raras
ou
de
isó
topos
Abgesehen
von
Elementgewicht
und
Spaltgewicht
muss
der
Inhalt
der
Felder
mit
dem
der
ursprünglichen
Buchungszeile
übereinstimmen
. [EU]
Com
excepção
do
peso
dos
elementos
e
do
peso
dos
isó
topos
cindíveis
,
os
conteúdos
dos
campos
devem
corresponder
aos
do
registo
inicial
.
Als
"Isotope"
im
Sinne
dieser
Anmerkung
und
des
Wortlauts
der
Positionen
2844
und
2845
gelten:
[EU]
Na
acepção
da
presente
Nota
e
das
posições
2844
e
2845
,
consideram-se
como
«isó
topos
»:
Als
"Isotope"
im
Sinne
dieser
Anmerkung
und
des
Wortlauts
der
Positionen
2844
und
2845
gelten:
[EU]
Na
aceção
da
presente
Nota
e
das
posições
2844
e
2845
,
consideram-se
como
«isó
topos
»:
Analyseinstrumente
wie
GC-
,
HPLC-
,
TLC-Geräte
einschließlich
der
entsprechenden
Detektionssysteme
zur
Analyse
radioaktiv
markierter
und
unmarkierter
Substanzen
oder
für
die
inverse
Isotopenverdünnungsmethode
[EU]
Instrumentos
de
análise
tais
como
aparelhos
de
GC
,
HPLC
,
TLC
,
incluindo
sistemas
adequados
de
detecção
para
a
análise
de
substâncias
marcadas
ou
não
com
radioisó
topos
ou
pelo
método
de
diluição
isotópica
inversa
andere
radioaktive
Elemente
,
Isotope
und
Verbindungen
als
die
der
Unterposition
284410
,
284420
oder
284430
;
Legierungen
,
Dispersionen
(
einschließlich
Cermets
),
keramische
Erzeugnisse
und
Mischungen
,
die
diese
Elemente
,
Isotope
oder
Verbindungen
enthalten
;
radioaktive
Rückstände
[EU]
Elementos
,
isó
topos
e
compostos
,
radioactivos
,
excepto
os
das
subposições
284410
,
284420
ou
284430
;
ligas
,
dispersões
(incluindo
os
ceramais
(cermets)),
produtos
cerâmicos
e
misturas
,
que
contenham
estes
elementos
,
isó
topos
ou
compostos
;
resíduos
radioactivos
andere
radioaktive
Elemente
,
Isotope
und
Verbindungen
als
die
der
Unterposition
284410
,
284420
oder
284430
;
Legierungen
,
Dispersionen
(
einschließlich
Cermets
),
keramische
Erzeugnisse
und
Mischungen
,
die
diese
Elemente
,
Isotope
oder
Verbindungen
enthalten
;
radioaktive
Rückstände
[EU]
Elementos
,
isó
topos
e
compostos
,
radioativos
,
exceto
os
das
subposições
284410
,
284420
ou
284430
;
ligas
,
dispersões
(incluindo
os
ceramais
(cermets)),
produtos
cerâmicos
e
misturas
,
que
contenham
estes
elementos
,
isó
topos
ou
compostos
;
resíduos
radioativos
Andere
radioaktive
Elemente
,
Isotope
und
Verbindungen
;
Legierungen
,
Dispersionen
,
keramische
Erzeugnisse
und
Gemische
,
die
diese
Elemente
,
Isotope
oder
Verbindungen
enthalten
[EU]
Outros
elementos
radioactivos
e
isó
topos
compostos
;
ligas
,
dispersões
,
produtos
cerâmicos
e
misturas
contendo
estes
elementos
,
isó
topos
compostos
Anforderungen
an
Verfahren
,
in
denen
alle
sechs
isotopenmarkierten
Indikator-PCB-Kongenere
verwendet
werden:
[EU]
Requisitos
aplicáveis
a
métodos
que
utilizem
os
seis
congéneres
de
PCB
indicadores
marcados
com
isó
topos
:
Anforderungen
an
Verfahren
,
in
denen
nicht
alle
sechs
isotopenmarkierten
internen
Standards
oder
andere
interne
Standards
verwendet
werden:
[EU]
Requisitos
aplicáveis
a
métodos
que
não
utilizem
os
seis
padrões
internos
marcados
com
isó
topos
ou
que
utilizem
outros
padrões
internos:
"Anlage"
einen
Reaktor
,
eine
kritische
Anordnung
,
eine
Konversionsanlage
,
eine
Fabrikationsanlage
,
eine
Wiederaufbereitungsanlage
,
eine
Isotopentrennanlage
,
ein
getrenntes
Lager
,
eine
Abfallbehandlungsanlage
oder
ein
Abfalllager
oder
jeden
sonstigen
Ort
,
an
dem
Ausgangsmaterial
oder
besonderes
spaltbares
Material
üblicherweise
verwendet
wird
; [EU]
«Instalação»
designa
um
reactor
,
uma
instalação
crítica
,
uma
unidade
de
transformação
,
uma
unidade
de
fabrico
,
uma
unidade
de
reprocessamento
,
uma
unidade
de
separação
de
isó
topos
,
uma
instalação
separada
de
armazenagem
,
uma
instalação
de
armazenagem
ou
de
tratamento
de
resíduos
,
ou
qualquer
outro
lugar
em
que
se
utilizem
habitualmente
matérias-primas
ou
materiais
cindíveis
especiais
.
Anlagen
,
besonders
konstruiert
für
die
Isotopentrennung
von
"natürlichem
Uran"
,
"abgereichertem
Uran"
und
"besonderem
spaltbaren
Material"
,
wie
folgt:
[EU]
Instalações
especialmente
concebidas
para
a
separação
de
isó
topos
de
"urânio
natural"
,
"urânio
empobrecido"
e
"materiais
cindíveis
especiais"
, a
saber:
Anlagen
für
die
Isotopentrennung
von
"natürlichem
Uran"
,
"abgereichertem
Uran"
und
"besonderem
spaltbaren
Material"
sowie
besonders
konstruierte
oder
hergerichtete
Ausrüstung
und
Bestandteile
hierfür
,
wie
folgt:
[EU]
Instalações
de
separação
de
isó
topos
de
"urânio
natural"
,
"urânio
empobrecido"
,
"materiais
cindíveis
especiais"
, e
ainda
equipamento
e
componentes
especialmente
concebidos
ou
preparados
para
as
mesmas
, a
saber:
Anlagen
oder
Einrichtungen
für
die
Lithium-Isotopentrennung
und
Ausrüstung
hierfür
,
wie
folgt:
[EU]
Instalações
para
a
separação
de
isó
topos
de
lítio
e
equipamento
a
elas
destinado:
Anlagen
oder
Einrichtungen
für
die
Trennung
von
Lithiumisotopen
[EU]
Instalações
para
a
separação
de
isó
topos
de
lítio
Anorganische
chemische
Erzeugnisse
;
anorganische
oder
organische
Verbindungen
von
Edelmetallen
,
von
Seltenerdmetallen
,
von
radioaktiven
Elementen
oder
von
Isotopen
,
ausgenommen:
[EU]
Produtos
químicos
inorgânicos
;
compostos
inorgânicos
ou
orgânicos
de
metais
preciosos
,
de
elementos
radioactivos
,
de
metais
das
terras
raras
ou
de
isó
topos
,
excepto:
Anorganische
chemische
Erzeugnisse
,
organische
oder
anorganische
Verbindungen
von
Edelmetallen
,
radioaktiven
Elementen
,
Metallen
der
seltenen
Erden
und
Isotopen
[EU]
Produtos
químicos
inorgânicos
;
compostos
inorgânicos
ou
orgânicos
de
metais
preciosos
,
de
elementos
radioactivos
,
de
metais
das
terras
raras
e
de
isó
topos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "topos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners