DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tens
Search for:
Mini search box
 

1616 results for tens
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Aerobe Bioabbaubarkeit von Nichttensiden (aNBDOnon-surf) [EU] Biodegradabilidade aeróbia de não-tensioactivos (aNBDOnão-tens)

a. Erzeugung von 10 kV oder mehr im Dauerbetrieb über einen Zeitraum von acht Stunden mit einer Ausgangsleistung größer/gleich 5 kW, auch mit sweeping, und [EU] a. Capacidade para produzir continuamente, durante um período de 8 horas, uma tensão igual ou superior a 10kV com uma corrente de saída igual ou superior a 5kW com ou sem varrimento; e

Aktion der Induktion einer Spannung in einem Leiter, der sich in einem Magnetfeld bewegt; [EU] Indução de uma tensão num condutor que se move num campo magnético

"aktive Teile" alle Leiter oder leitfähigen Teile, an die bei normaler Verwendung eine Spannung angelegt wird; [EU] «Partes sob tensão», qualquer condutor ou parte(s) condutora(s) destinados a serem alimentados electricamente em condições normais de utilização.

"Aktive Teile": die leitfähigen Teile, an die bei normaler Verwendung eine Spannung angelegt wird; [EU] «Partes sob tensão», parte(s) condutora(s) destinada(s) a ser(em) alimentada(s) eletricamente em condições normais de utilização.

Aktive Teile im Fahrgast- oder Gepäckraum müssen entsprechend der Schutzart IPXXD geschützt sein. [EU] No habitáculo ou compartimento de bagagens, o grau de proteção contra as partes sob tensão deve ser o IPXXD.

Aktive Teile in anderen Bereichen als dem Fahrgast- oder Gepäckraum müssen entsprechend der Schutzart IPXXB geschützt sein. [EU] Noutras áreas além do habitáculo ou do compartimento de bagagens, o grau de proteção contra as partes sob tensão a cumprir deve ser o IPXXB.

"Aktive Teile" sind die leitfähigen Teile, an die bei normaler Verwendung eine Spannung angelegt wird. [EU] «Partes sob tensão» designa qualquer parte ou partes condutora(s) destinada(s) a ser(em) alimentada(s) eletricamente em condições normais de utilização.

Alle elektrischen Anschlüsse des FAS müssen bis zu 13 V kurzschlusssicher geerdet und/oder abgesichert sein. [EU] Todas as ligações eléctricas do SAV devem estar protegidas contra curto-circuitos por ligação à massa; essa protecção pode ser assegurada através da imposição de uma tensão máxima de 13 V e/ou de fusíveis.

Alle elektrischen Anschlüsse des FAS müssen bis zu 13 V kurzschlusssicher geerdet und/oder abgesichert sein. [EU] Todas as ligações elétricas do SAV devem estar protegidas contra curto-circuitos por ligação à massa; essa proteção pode ser assegurada através da imposição de uma tensão máxima de 13 V e/ou de fusíveis.

Alle elektrischen Anschlüsse des FAS müssen bis zu 13 V kurzschlusssicher geerdet und/oder abgesichert sein. [EU] As ligações eléctricas do SAV devem estar protegidas contra curtos-circuitos por ligação à massa; essa protecção pode ser assegurada pela imposição de uma tensão máxima de 13 V e/ou de fusíveis.

Alle elektrischen Anschlüsse des FAS müssen bis zu 13 V kurzschlusssicher geerdet und/oder abgesichert sein. [EU] As ligações elétricas do SAV devem estar protegidas contra curtos-circuitos por ligação à massa; essa proteção pode ser assegurada pela imposição de uma tensão máxima de 13 V e/ou de fusíveis.

Alle Gleichstrom-Hochspannungsleiter müssen mit einer Isolierung versehen sein, die für 3000 V Gleichstrom oder Wechselstrom ausgelegt ist. [EU] O isolamento de toda a cablagem de alta tensão de corrente contínua deve corresponder a uma tensão nominal de 3000 V de corrente contínua ou alternada.

alle Hochspannungsleitungen, mit Ausnahme derjenigen in Verteilernetzen, und die unterseeischen Verbindungen, soweit diese Leitungen der interregionalen oder internationalen Übertragung oder Verbindung dienen [EU] A todas as linhas de alta tensão, excepto as das redes de distribuição, bem como às ligações submarinas, desde que essa infra-estrutura seja utilizada para transporte ou ligação inter-regional ou internacional

alle Hochspannungsleitungen, mit Ausnahme derjenigen in Verteilernetzen, und unterseeische Verbindungen, soweit diese Leitungen der interregionalen oder internationalen Übertragung oder Verbindung dienen [EU] todas as linhas de alta tensão, excepto as das redes de distribuição e as ligações submarinas, desde que essa infra-estrutura seja utilizada para transporte ou conexão inter-regional ou internacional

alle im Anhang der Verordnung (EU) Nr. 544/2011 vorgesehenen relevanten Informationen über den Wirkstoff einschließlich Wirkungsweise, Dampfdruck, Flüchtigkeit und Wasserlöslichkeit. [EU] todas as informações relevantes sobre a substância activa previstas no anexo do Regulamento (UE) n.o 544/2011, incluindo o modo de actuação, a tensão de vapor, a volatilidade e a solubilidade na água.

Alle Messungen an Nebelscheinwerfern mit LED-Modulen sind bei 6,3 V, 13,2 V oder 28,0 V vorzunehmen, sofern in dieser Regelung nichts anderes angegeben ist. [EU] Todas as medições em luzes de nevoeiro da frente equipadas com módulos LED devem ser efectuadas em condições de tensão de 6,3 V, 13,2 V, ou 28,0 V, respectivamente, salvo especificação em contrário no presente regulamento.

Alle Messungen an Nebelscheinwerfern mit nicht auswechselbaren Lichtquellen sind bei 6,3 V, 13,2 V oder 28,0 V oder bei einer anderen vom Antragsteller angegebenen Fahrzeugspannung vorzunehmen. [EU] Todas as medições em luzes de nevoeiro da frente equipadas com fontes luminosas não substituíveis devem ser efectuadas em condições de tensão de 6,3 V, 13,2 V ou 28,0 V, ou outros níveis de tensão no veículo especificados pelo requerente.

Alle Messungen sind mit einer Prüfglühlampe der vom Hersteller vorgeschriebenen Kategorie durchzuführen, die Anschlussspannung ist so einzustellen, dass der Bezugslichtstrom erzeugt wird. [EU] Todas as medições são efectuadas com uma lâmpada-padrão de incandescência da categoria prescrita pelo fabricante, regulando-se a tensão fornecida de modo a emitir o fluxo luminoso nominal previsto para essa categoria de lâmpada.

Alle metallischen Teile eines Güterwagens, die extreme Berührungsspannungen annehmen können oder die aufgrund von elektrischen Ladungen jeglicher Herkunft ein Unfallrisiko bergen, müssen auf demselben Spannungsniveau gehalten werden wie die Schiene. [EU] Todas as partes metálicas de um vagão de mercadorias que possam ficar sob tensão eléctrica de contacto excessiva, ou causar acidentes devido a cargas eléctricas de qualquer origem, deverão ser mantidas à mesma tensão que os carris.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners