A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for tencionavam
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Am
26
.
März
2008
teilten
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
der
Kommission
ihre
Absicht
mit
,
ihre
Entscheidung
vom
26
.
November
2007
,
durch
die
mehreren
in
der
Russischen
Förderation
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
Betriebsbeschränkungen
auferlegt
wurden
,
zu
ändern
und
sämtliche
für
diese
Unternehmen
geltenden
Beschränkungen
mit
Wirkung
vom
25
.
April
2008
aufzuheben
. [EU]
Em
26
de
Março
de
2008
,
as
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
informaram
a
Comissão
de
que
tencionavam
alterar
a
sua
decisão
de
26
de
Novembro
de
2007
,
relativa
às
restrições
de
operação
impostas
a
certas
transportadoras
licenciadas
na
Federação
da
Rússia
,
de
modo
a
levantar
todas
as
restrições
operacionais
anteriormente
impostas
às
transportadoras
em
causa
a
partir
de
25
de
Abril
de
2008
.
Auf
dem
Treffen
am
13
.
Juni
2008
teilten
die
polnischen
Behörden
der
Kommission
mit
,
dass
mehrere
Unternehmen
beabsichtigen
,
der
Kommission
bis
zum
26
.
Juni
2008
einen
Umstrukturierungsplan
für
die
Werft
zu
übermitteln
. [EU]
Numa
reunião
realizada
em
13
de
Junho
de
2008
,
as
autoridades
polacas
informaram
a
Comissão
de
que
várias
empresas
tencionavam
apresentar
planos
de
reestruturação
à
Comissão
até
26
de
Junho
de
2008
.
Aus
diesem
Bericht
geht
hervor
,
dass
die
Fuhrunternehmen
dem
Polizeipräsidium
am
29
.
September
2000
,
also
einen
Tag
vorher
,
Bescheid
gegeben
haben
,
dass
am
nächsten
Tag
eine
Demonstration
auf
den
Zufahrtstraßen
nach
Palermo
stattfinden
würde
. [EU]
Segundo
esse
relatório
,
em
29
de
Setembro
de
2000
os
transportadores
rodoviários
deram
às
autoridades
policiais
um
pré-aviso
de
um
dia
para
a
manifestação
que
tencionavam
realizar
nos
pontos
de
acesso
a
Palermo
.
Außerdem
wurden
Erläuterungen
zum
Ursprung
auf
dem
chinesischen
Markt
befindlichen
genetisch
veränderten
Reises
und
darüber
angefordert
,
wie
die
zuständigen
chinesischen
Behörden
sicherstellen
wollen
,
dass
ausgeführte
Erzeugnisse
den
Gemeinschaftsanforderungen
entsprechen
. [EU]
Foram
igualmente
solicitados
esclarecimentos
sobre
a
origem
da
presença
do
arroz
geneticamente
modificado
no
mercado
chinês
e
sobre
a
forma
como
as
autoridades
chinesas
competentes
tencionavam
assegurar
a
conformidade
dos
produtos
exportados
com
as
exigências
comunitárias
.
Bei
diesem
Treffen
unterrichteten
die
belgischen
Behörden
die
Kommission
darüber
,
wie
sie
die
Privatisierung
der
Fischauktion
zu
organisieren
beabsichtigten
. [EU]
No
decurso
dessa
reunião
,
as
autoridades
belgas
forneceram
informações
sobre
a
forma
como
tencionavam
organizar
a
privatização
da
lota
de
peixe
.
Da
nach
Ablauf
von
drei
Monaten
keine
Entscheidung
der
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
vorlag
,
teilte
ihr
Spanien
mit
Schreiben
vom
25
.
September
2000
mit
,
dass
die
zuständigen
Behörden
die
angekündigten
Maßnahmen
durchführen
würden
,
falls
innerhalb
von
15
Werktagen
nach
dieser
Mitteilung
keine
Entscheidung
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Entscheidung
Nr
.
3632/93/EGKS
getroffen
würde
. [EU]
Por
carta
de
25
de
Setembro
de
2000
, a
Espanha
comunicou
à
Comissão
que
,
atendendo
a
que
haviam
decorrido
três
meses
sem
que
esta
tivesse
tomado
uma
posição
sobre
a
matéria
,
as
autoridades
competentes
tencionavam
aplicar
essas
medidas
se
,
no
prazo
de
15
dias
úteis
a
contar
da
data
dessa
comunicação
, a
Comissão
não
tivesse
adoptado
qualquer
decisão
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
9.o
da
Decisão
n.o
3632/93/CECA
.
Die
belgischen
Behörden
haben
die
Kommission
von
den
Plänen
der
Stadt
und
von
AGVO
zur
Privatisierung
der
Fischauktion
in
Kenntnis
gesetzt
. [EU]
As
autoridades
belgas
informaram
a
Comissão
de
que
a
Cidade
e a
AGVO
tencionavam
privatizar
a
lota
de
peixe
.
Die
italienischen
Behörden
haben
der
Kommission
später
ihre
Absicht
mitgeteilt
,
dieses
einmalige
Entgelt
für
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
12
Jahren
auf
höchstens
2,3 %
des
verbürgten
Betrags
festzusetzen
(
für
Darlehen
mit
kürzerer
Laufzeit
würde
sich
der
Prozentsatz
proportional
verringern
). [EU]
As
autoridades
italianas
informaram
posteriormente
a
Comissão
de
que
tencionavam
rever
este
prémio
único
elevando-o
até
ao
máximo
de
2,3 %
do
montante
garantido
para
os
empréstimos
a
12
anos
(reduzindo-o
proporcionalmente
para
os
empréstimos
a
mais
curto
prazo
).
Die
italienischen
Behörden
setzten
die
Kommission
auch
von
ihrer
Absicht
in
Kenntnis
,
den
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
im
Hinblick
auf
die
vorliegenden
Maßnahmen
durch
eine
Mitteilung
im
regionalen
Amtsblatt
mit
Verweis
auf
das
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
C
127
vom
29
.
Mai
2003
zu
veröffentlichen
. [EU]
As
autoridades
italianas
informaram
igualmente
a
Comissão
que
tencionavam
publicar
a
sua
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
relativo
às
medidas
em
causa
na
Regional
Gazette
,
com
uma
referência
ao
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
noC
127
de
29
de
Maio
de
2003
.
Die
Kommission
kam
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
von
August
2005
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Umstrukturierungsbeihilfe
,
die
die
Niederlande
KH
durch
Umwandlung
des
Rettungsdarlehens
von
45
Mio
.
EUR
und
der
darauf
entfallenden
Zinsen
in
Eigenkapital
gewähren
wollte
,
den
Anforderungen
der
Leitlinien
nicht
zu
entsprechen
schien
. [EU]
Na
decisão
de
abertura
do
procedimento
,
de
Agosto
de
2005
, a
Comissão
concluiu
que
o
auxílio
à
reestruturação
que
os
Países
Baixos
tencionavam
conceder
à
KH
mediante
a
conversão
do
empréstimo
de
emergência
de
45
milhões
de
euros
e
juros
correspondentes
em
capital
próprio
não
observava
as
exigências
das
orientações
.
Die
Kommission
unterrichtete
außerdem
alle
Parteien
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
sie
beabsichtigte
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
zu
empfehlen
. [EU]
Os
serviços
da
Comissão
divulgaram
igualmente
todos
os
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
tencionavam
recomendar
a
instituição
de
um
direito
anti-dumping
definitivo
,
bem
como
a
cobrança
definitiva
dos
montantes
garantes
do
direito
provisório
.
Die
Konsortiumsmitglieder
beabsichtigten
die
Aufspaltung
der
ABN
AMRO
Holding
in
drei
Teile
.
Die
Vorkehrungen
für
diesen
Aufspaltungsprozess
sind
in
der
Vereinbarung
der
Konsortiumsmitglieder
(
"CSA"
)
beschrieben
. [EU]
Os
membros
do
consórcio
tencionavam
dividir
o
ABN
AMRO
Holding
em
três
partes
e
as
disposições
relativas
a
esse
processo
de
cisão
foram
estabelecidas
no
«CSA»
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
erklärt
,
dass
sie
von
diesem
Recht
Gebrauch
machen
wollen
. [EU]
Os
Estados-Membros
declararam
que
tencionavam
fazer
uso
deste
direito
.
Die
wesentlichen
Bestandteile
dieses
Plans
sowie
die
Maßnahmen
,
die
von
der
französischen
Regierung
zugunsten
von
FT
in
Betracht
gezogen
wurden
,
sind
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
3.
Dezember
2002
notifiziert
worden
;
mit
Schreiben
vom
14
.
und
15
.
Januar
2003
folgten
ergänzende
Angaben
. [EU]
Os
principais
elementos
do
plano
em
questão
,
bem
como
as
medidas
que
as
Autoridades
francesas
tencionavam
adoptar
relativamente
à
FT
foram
notificados
à
Comissão
por
carta
de
3
de
Dezembro
de
2002
,
tendo
sido
apresentadas
informações
complementares
por
cartas
de
14
e
15
de
Janeiro
de
2003
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kongo
teilten
der
Kommission
in
zwei
Sitzungen
in
Brüssel
ihre
Absicht
mit
,
mit
Unterstützung
von
ICAO-Experten
eine
Neuzulassung
von
drei
Luftfahrtunternehmen
durchzuführen
. [EU]
No
decurso
das
duas
reuniões
realizadas
em
Bruxelas
,
as
autoridades
competentes
da
República
do
Congo
informaram
a
Comissão
que
tencionavam
proceder
à
recertificação
de
três
operadores
com
a
assistência
de
peritos
da
ICAO
.
Die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
teilten
der
Kommission
mit
,
dass
sie
beschlossen
hatten
,
die
Luftfahrzeuge
des
Musters
IL-62M
mit
den
Seriennummern
1138234
und
1748445
am
13
.
Februar
2009
aus
dem
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
Air
Company
Kokshetau
zu
streichen
,
und
dass
sie
überdies
vorhatten
,
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
dieses
Unternehmens
am
24
.
März
aufgrund
seiner
Insolvenz
zu
annullieren
. [EU]
As
autoridades
competentes
do
Cazaquistão
informaram
a
Comissão
que
,
em
13
de
Fevereiro
de
2009
,
tinham
decidido
retirar
a
aeronave
do
tipo
IL-62M
,
com
os
números
de
série
1138234
e
1748445
,
do
COA
da
Air
Company
Kokshetau
e
que
tencionavam
revogar
, a
partir
de
24
de
Março
, o
COA
desta
transportadora
por
motivo
de
falência
.
Im
Verlauf
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
führte
,
hatten
mehrere
ausführende
Hersteller
zwar
erklärt
,
dass
sie
eine
Verpflichtung
anbieten
würden
,
unterbreiteten
aber
innerhalb
der
in
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
gesetzten
Frist
Verpflichtungsangebote
,
die
nicht
hinreichend
dokumentiert
waren
. [EU]
No
decurso
do
inquérito
que
conduziu
à
adopção
das
medidas
definitivas
,
diversos
produtores-exportadores
indicaram
que
tencionavam
oferecer
compromissos
de
preços
,
mas
não
conseguiram
apresentar
ofertas
de
compromissos
suficientemente
fundamentadas
no
prazo
fixado
no
n.o 2
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
.
In
der
per
E-Mail
übermittelten
Anmeldung
vom
27
.
Dezember
2006
(
Eingangsvermerk
der
Kommission
vom
selben
Tag
)
haben
die
polnischen
Behörden
der
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
Multisektoralen
Regionalbeihilferahmen
für
große
Investitionsvorhaben
[3] (
im
Folgenden
als
"Rahmenregelung"
bezeichnet
)
mitgeteilt
,
dass
sie
beabsichtigen
,
Regionalbeihilfe
für
ein
großes
Investitionsvorhaben
des
Unternehmens
BVG
Medien
Beteiligungs
GmbH
zu
gewähren
. [EU]
Pela
notificação
electrónica
de
27
de
Dezembro
de
2006
,
registada
na
Comissão
no
mesmo
dia
[2],
as
autoridades
polacas
,
nos
termos
do
artigo
88
.o, n.o 3,
do
Tratado
CE
e
ao
abrigo
do
Enquadramento
multissectorial
dos
auxílios
com
finalidade
regional
para
grandes
projectos
de
investimento
[3] («EMS»),
notificaram
que
tencionavam
conceder
um
auxílio
com
finalidade
regional
a
um
grande
projecto
de
investimento
a
favor
de
BVG
Medien
Beteiligungs
GmbH
.
In
die
Stichprobe
einbezogen
wurden
nur
Unternehmen
,
die
einen
Antrag
auf
Marktwirtschaftsbehandlung
zu
stellen
beabsichtigten
,
da
in
einem
Transformationsland
der
Normalwert
für
die
übrigen
Unternehmen
anhand
der
Preise
oder
des
rechnerisch
ermittelten
Normalwerts
in
dem
als
Vergleichsland
dienenden
Drittland
ermittelt
wird
. [EU]
Só
foram
incluídas
na
amostra
as
empresas
que
tencionavam
solicitar
este
tratamento
,
dado
que
,
nas
economias
em
transição
, o
valor
normal
para
as
restantes
empresas
é
calculado
com
base
nos
preços
ou
no
valor
normal
calculado
num
país
terceiro
análogo
.
In
einem
Schreiben
vom
17
.
September
2003
(
TREN
A/30881
)
erklärte
Griechenland
,
dass
es
diese
Informationen
zu
gegebener
Zeit
zu
übermitteln
beabsichtigte
. [EU]
Por
carta
de
17
de
Setembro
de
2003
(TREN
A/30881
),
as
autoridades
gregas
declararam
que
tencionavam
apresentar
essas
informações
oportunamente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tencionavam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners