A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
temperabilidade
temperada
temperado
temperar
temperatura
temperatura ambiente
temperatura de fusão
temperatura de inflamação
temperatura inicial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2766 results for
temperatura
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
0,01g
der
Probe
in
100
ml
Wasser
lösen
,
erwärmen
und
bei
Raumtemperatur
die
Lösung
abkühlen
lassen
. [EU]
Dissolver
,
com
aquecimento
, 0,01 g
da
amostra
em
100
ml
de
água
e
deixar
a
solução
arrefecer
à
temperatura
ambiente
.
0,01 g
der
Probe
unter
Erwärmen
in
100
ml
Wasser
auflösen
und
die
Lösung
auf
Raumtemperatur
abkühlen
lassen
. [EU]
Dissolver
,
com
aquecimento
, 0,01 g
da
amostra
em
100
ml
de
água
e
deixar
a
solução
arrefecer
à
temperatura
ambiente
.
04
Klimatisierter
Aufbau
mit
isolierten
Wänden
und
Ausrüstung
zur
Aufrechterhaltung
der
Innentemperatur
; [EU]
04
Carroçaria
com
ar
condicionado
,
com
paredes
isoladas
e
equipamento
destinado
a
manter
a
temperatura
interior
05
Klimatisierter
Aufbau
mit
isolierten
Wänden
,
aber
ohne
Ausrüstung
zur
Aufrechterhaltung
der
Innentemperatur
; [EU]
05
Carroçaria
com
ar
condicionado
,
com
paredes
isoladas
mas
sem
equipamento
destinado
a
manter
a
temperatura
interior
100
μ
;l
Chromogen-/Substratlösung
[1
ml
ABTS
(2,2′-Azino-bis-[3-Ethylbenzothiazolin-6-Sulfonsäure]) 5
mg/ml
+ 9
ml
Substrat-Puffer
(0,1 M
Citrat-Phosphat-Puffer
mit
pH
4
und
einem
Gehalt
an
0,03 % H2O2]
in
jede
Vertiefung
geben
und
für
10
Minuten
bei
Raumtemperatur
inkubieren
. [EU]
Adicionar
a
cada
alvéolo
100
μ
;l
de
solução
cromogénio/substrato
constituída
por
1
ml
de
ABTS
(ácido 2,2'-azino-bis[3-etilbenzotiazolino-6-sulfónico])
na
concentração
de
5
mg/ml
e 9
ml
de
tampão-substrato
(0,1M
tampão
de
fosfato-citrato
de
pH
4
com
0,03 %
H2O2
) e
incubar
à
temperatura
ambiente
durante
10
minutos
.
10
Minuten
lang
bei
Zimmertemperatur
unter
häufigerem
Umrühren
der
Probenlösung
mit
dem
Glasstab
stehen
lassen
. [EU]
Deixar
10
minutos
à
temperatura
ambiente
,
agitando
de
vez
em
quando
com
ajuda
da
vareta
de
vidro
.
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
As
condutas
de
combustível
não
devem
estar
localizadas
imediatamente
sobre
ou
na
proximidade
de
unidades
de
alta
temperatura
como
caldeiras
,
encanamentos
de
vapor
,
colectores
de
escape
,
silenciosos
ou
outro
equipamento
que
deva
estar
isolado
.
.13
Das
Feueranzeigesystem
muss
in
regelmäßigen
Abständen
nach
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
einer
Funktionsprüfung
durch
Vorrichtungen
unterzogen
werden
,
die
heiße
Luft
mit
der
entsprechenden
Temperatur
oder
Rauch
oder
Aerosolpartikel
,
die
in
dem
entsprechenden
Bereich
von
Dichte
oder
Partikelgröße
liegen
,
abgeben
oder
andere
mit
dem
Beginn
eines
Brandes
verbundene
Erscheinungen
hervorrufen
,
auf
welche
die
dafür
ausgelegten
selbsttätigen
Feuermelder
ansprechen
. [EU]
.13 O
funcionamento
do
sistema
de
detecção
deve
ser
periodicamente
verificado
de
forma
que
satisfaça
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
,
por
meio
de
equipamento
que
produza
ar
quente
à
temperatura
adequada
,
ou
fumo
ou
partículas
de
aerossol
com
a
adequada
gama
de
densidades
e
dimensões
ou
outros
fenómenos
associados
a
incêndios
incipientes
e
na
presença
dos
quais
o
detector
esteja
projectado
para
actuar
.
1,5
Liter
Wasser
,
auf
40
bis
41
oC
vorgewärmt
,
werden
in
die
innere
Plastiktüte
gefüllt
. [EU]
Deitar
um
litro
e
meio
de
água
aquecida
a
uma
temperatura
de
40
a
41
oC
no
saco
interior
.
.1
Außer
bei
Bauteilen
,
die
nichttragend
sind
,
muss
die
Isolierung
der
Leichtmetallteile
von
Trennflächen
der
Klasse
'A'
oder
'B'
derart
sein
,
dass
die
Temperatur
des
Bauteilkerns
während
der
jeweiligen
Feuereinwirkung
beim
Normal-Brandversuch
um
nicht
mehr
als
200
oC
über
die
umgebende
Temperatur
ansteigt
. [EU]
.1 O
isolamento
dos
componentes
em
liga
de
alumínio
das
divisórias
da
classe
"A"
ou
"B"
,
exceptuando
os
das
estruturas
que
não
suportem
carga
,
deve
permitir
que
a
temperatura
do
núcleo
estrutural
não
suba
mais
de
200
oC
acima
da
temperatura
ambiente
durante
a
exposição
ao
fogo
na
prova-tipo
.
.1
dass
für
Bauteile
,
welche
die
Bereiche
der
Rettungsboote
und
-flöße
und
die
Trennflächen
der
Klasse
'A'
stützen
,
die
in
Absatz
.2.1
angegebene
Grenze
für
den
Temperatura
nstieg
bis
zum
Ende
einer
Stunde
eingehalten
wird
;
und
[EU]
.1
nos
elementos
de
suporte
das
zonas
das
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
e
das
divisórias
da
classe
"A"
, o
limite
de
subida
da
temperatura
especificado
no
ponto
.2.1
seja
observado
ao
fim
de
uma
hora
; e
.1
Das
System
mit
Zubehör
muss
auf
geeignete
Weise
so
ausgelegt
sein
,
dass
es
gegen
Spannungsschwankungen
und
Ausgleichsvorgänge
bei
der
Energieversorgung
,
Änderungen
der
Raumtemperatur
,
Vibration
,
Feuchtigkeit
,
Schlag
,
Stoß
und
Korrosion
,
wie
sie
normalerweise
auf
Schiffen
vorkommen
,
unempfindlich
ist
. [EU]
.1 O
sistema
e
os
equipamentos
devem
estar
projectados
para
suportar
as
variações
e
fenómenos
transitórios
na
tensão
de
alimentação
,
as
variações
de
temperatura
ambiente
,
as
vibrações
, a
humidade
,
os
choques
,
os
impactos
e a
corrosão
que
normalmente
se
verificam
nos
navios
.
1
ml
Carrez
I (4.12)
zugeben
,
schütteln
und
danach
1
ml
Carrez
II
(4.13)
zugeben
. [EU]
Arrefecer
até
à
temperatura
ambiente
,
clarificar
a
amostra
por
adição
de
1
ml
de
solução
de
Carrez
I (4.12),
agitar
e
adicionar
1
ml
de
solução
de
Carrez
II
(4.13).
1-
bis
5-mal
107
Zellen/ml
werden
bis
zu
18
Stunden
bei
28
bis
37
oC
gegenüber
der
Prüfsubstanz
unter
Schütteln
exponiert
.
Während
der
Behandlung
wird
eine
angemessene
Menge
des
exogenen
metabolisierenden
Systems
beigefügt
. [EU]
Expõem-se
à
substância
a
testar
1-5
×
10
células/ml
durante
um
período
até
18
horas
, à
temperatura
de
28-37
oC
,
agitando-se
a
mistura
;
deve
adicionar-se
uma
quantidade
adequada
dum
sistema
de
activação
metabólica
durante
o
tratamento
.
1-
bis
5-mal
107
Zellen/ml
werden
bis
zu
18
Stunden
bei
28
bis
37
oC
gegenüber
der
Prüfsubstanz
unter
Schütteln
exponiert
.
Während
der
Behandlung
wird
eine
angemessene
Menge
des
exogenen
metabolisierenden
Systems
zugegeben
. [EU]
São
expostas
1-5
×
107
células/ml
à
substância
a
testar
durante
um
período
até
18
horas
, à
temperatura
de
28-37
oC
,
agitando-se
a
mistura
;
deve
adicionar-se
uma
quantidade
adequada
de
um
sistema
de
activação
metabólica
durante
o
tratamento
.
20
ppm
pro
oC
oder
mehr
,
jedoch
nicht
mehr
als
30
ppm
pro
oC
in
der
Dicke
,
mit
einer
Glasübergangstemperatur
von
152
oC
oder
mehr
,
jedoch
nicht
mehr
als
153
oC
(
gemessen
nach
IPC-TM-650
[EU]
20
ppm
por
oC
,
sem
exceder
30
ppm
por
oC
,
em
espessura
,
bem
como
uma
temperatura
de
transição
vítrea
(determinada
pelo
método
IPC-TM-650
)
não
inferior
a
152
oC
mas
não
superior
a
153
oC
266
K ± 3 K
Absatz
5.3 [EU]
Ensaio
das
emissões
de
escape
a
baixa
temperatura
266
K ± 3 K (n.o 5.3)
.26
Flammpunkt
ist
die
Temperatur
in
Grad
Celsius
nach
Bestimmung
mit
einem
zugelassenen
Flammpunktprüfgerät
(
Versuch
im
geschlossenen
Tiegel
),
bei
der
ein
flüssiger
Stoff
genügend
entzündbare
Dämpfe
für
eine
Entzündung
abgibt
. [EU]
.26
Ponto
de
inflamação
é a
temperatura
em
graus
Celsius
(prova
em
câmara
fechada
) a
que
um
produto
liberta
uma
quantidade
de
vapor
inflamável
suficiente
para
se
inflamar
,
conforme
determinado
por
um
aparelho
de
medição
do
ponto
de
inflamação
aprovado
.
.2
dass
für
Bauteile
,
die
erforderlich
sind
,
um
Trennflächen
der
Klasse
'B'
zu
stützen
,
die
in
Absatz
.2.1
angegebene
Grenze
für
den
Temperatura
nstieg
bis
zum
Ende
einer
halben
Stunde
eingehalten
wird
. [EU]
.2
nos
elementos
necessários
para
dar
suporte
às
divisórias
da
classe
"B"
, o
limite
de
subida
da
temperatura
especificado
no
ponto
.2.1
seja
observado
ao
fim
de
meia
hora
.
2
Der
auf
seine
Felge
montierte
Reifen
ist
mindestens
24
Stunden
lang
bei
Prüfraumtemperatur
zu
konditionieren
. [EU]
O
pneu
montado
na
jante
é
condicionado
à
temperatura
ambiente
do
laboratório
durante
um
período
não
inferior
a
24
horas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "temperatura":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners