A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tameira
tamis
tamisar
tamnasteróide
tampa
tampa da sargeta
tampa de vedacao
tampa remate
tampo de enchimento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
252 results for
tampa
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Bei
einem
Frontalaufprall-Airbagsystem
,
das
zur
Verwendung
an
einem
Mitfahrersitzplatz
bestimmt
ist
,
muss
zudem
das
folgende
Warnschild
an
der
sichtbaren
Oberfläche
der
Abdeckung
des
Airbagmoduls
(
mit
mindestens
dem
dargestellten
Wortlaut
)
dauerhaft
befestigt
sein
. [EU]
Por
outro
lado
,
no
caso
de
um
sistema
de
almofada
de
ar
para
protecção
frontal
dos
passageiros
em
qualquer
lugar
sentado
,
deve
ser
afixada
permanentemente
à
superfície
visível
da
tampa
do
módulo
de
almofada
de
ar
a
etiqueta
abaixo
indicada
(o
texto
exemplificativo
corresponde
a
uma
informação
mínima
).
Bei
Fahrzeugen
,
deren
Frontfläche
so
geformt
ist
,
dass
das
obere
Ende
des
Kantenlineals
zuerst
mit
dem
Fahrzeug
in
Berührung
kommt
,
ist
die
1000-mm-Abwickellinie
an
der
betreffenden
seitlichen
Position
als
Bezugslinie
der
Fronthaubenvorderkante
zu
betrachten
. [EU]
No
caso
de
veículos
com
uma
forma
tal
que
o
contacto
se
faça
,
em
primeiro
lugar
,
na
extremidade
superior
da
vara
,
considera-se
o
traço
geométrico
dos
pontos
da
linha
de
contorno
para
um
comprimento
de
1000
mm
como
sendo
a
linha
de
referência
do
bordo
dianteiro
da
tampa
do
compartimento
do
motor
,
nessa
posição
lateral
.
Bei
Fahrzeugen
,
deren
Frontfläche
so
geformt
ist
,
dass
das
untere
Ende
des
Kantenlineals
zuerst
mit
dem
Fahrzeug
in
Berührung
kommt
,
sind
diese
Berührungspunkte
an
der
betreffenden
seitlichen
Position
als
Bezugslinie
der
Fronthaubenvorderkante
zu
werten
. [EU]
No
caso
dos
veículos
com
uma
forma
tal
que
o
contacto
se
faz
em
primeiro
lugar
na
extremidade
inferior
da
vara
,
considera-se
este
contacto
como
sendo
a
linha
de
referência
do
bordo
dianteiro
da
tampa
do
compartimento
do
motor
,
nessa
posição
lateral
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
zu
den
Klassen
M1
und
N1
gehören
,
reicht
die
Verwendung
von
Einfüllverschlüssen
mit
Bügel
oder
Kette
allein
nicht
aus
. [EU]
Contudo
, o
uso
de
uma
tampa
presa
com
corrente
ou
por
outro
meio
não
é
suficiente
para
veículos
que
não
pertençam
às
categorias
M1
e
N1
.
Bei
Prüfungen
mit
dem
Kopfform-Prüfkörper
trifft
der
Prüfkörper
von
oben
auf
die
Fronthaube
. [EU]
Os
ensaios
com
o
pêndulo
que
simula
uma
cabeça
são
efectuados
contra
o
topo
da
tampa
do
compartimento
do
motor
.
Bestimmung
der
Bezugslinie
der
Fronthauben-Vorderkante
[EU]
Determinação
da
linha
de
referência
do
bordo
dianteiro
da
tampa
do
compartimento
do
motor
Bestimmung
der
hinteren
Fronthauben-Bezugslinie
[EU]
Determinação
da
linha
posterior
de
referência
da
tampa
do
compartimento
do
motor
Bestimmung
des
Eckbezugspunkts
;
Schnittpunkt
der
vorderen
Fronthauben-Bezugslinie
mit
der
seitlichen
Bezugslinie
[EU]
Determinação
do
ponto
de
referência
do
canto
;
intersecção
da
linha
de
referência
do
bordo
dianteiro
da
tampa
do
compartimento
do
motor
com
a
linha
lateral
de
referência
Beträgt
die
Abwickelentfernung
der
hinteren
Fronthauben-Bezugslinie
mehr
als
2100
mm
,
gilt
als
hintere
Fronthauben-Bezugslinie
die
Ortslinie
der
2100
mm-Abwickelentfernung
. [EU]
Se
a
linha
posterior
de
referência
da
tampa
do
compartimento
do
motor
se
localizar
numa
linha
de
contorno
para
um
comprimento
superior
a
2100
mm
em
relação
ao
pavimento
, a
linha
posterior
de
referência
da
tampa
é
definida
pelo
traço
geométrico
da
linha
de
contorno
para
um
comprimento
de
2100
mm
.
Bezugslinie
der
Fronthauben-Vorderkante
[EU]
Linha
de
referência
do
bordo
dianteiro
da
tampa
Dabei
wird
sie
so
gekrümmt
,
dass
sie
,
ohne
zu
knicken
oder
Falten
zu
bilden
,
der
äußeren
Kontur
der
Fronthauben-Oberseite
so
weit
wie
möglich
folgt
. [EU]
Neste
processo
, o
modelo
deve
adoptar
,
com
a
maior
exactidão
possível
, o
contorno
externo
do
topo
da
tampa
do
compartimento
do
motor
,
sem
preguear
ou
dobrar
.
Da
es
sich
bei
dieser
Ware
um
eine
Kunststoffflasche
mit
Stöpsel
handelt
,
die
über
keine
anderen
Elemente
,
wie
abnehmbare
Trinkbecher
,
verfügt
und
zur
Beförderung
von
Erfrischungsgetränken
verwendet
wird
,
kann
sie
nicht
als
Geschirr
oder
anderer
Haushalts-
oder
Hauswirtschaftsartikel
im
Sinne
der
Position
3924
betrachtet
werden
. [EU]
Uma
vez
que
o
produto
consiste
numa
garrafa
de
plástico
com
tampa
,
sem
outros
elementos
como
,
por
exemplo
copos
separáveis
, e
como
é
utilizado
para
o
transporte
de
bebidas
refrescantes
não
pode
ser
considerado
um
artigo
para
serviço
de
mesa
,
de
cozinha
ou
outro
artigo
de
uso
doméstico
da
posição
3924
.
Dann
wird
sie
entlang
der
seitlichen
Bezugslinie
langsam
nach
hinten
verschoben
,
bis
ihr
Bogen
die
hintere
Fronthauben-Bezugslinie
berührt
. [EU]
De
modo
a
garantir
que
os
dois
cantos
se
mantenham
coincidentes
com
a
linha
lateral
de
referência
,
deve
fazer-se
deslizar
progressivamente
o
modelo
para
trás
,
até
que
o
seu
arco
entre
em
contacto
com
a
linha
posterior
de
referência
da
tampa
do
compartimento
do
motor
.
Darüber
hinaus
,
aufgrund
der
Maße
der
Schaumstoffeinlage
(
ihres
Zuschnitts
auf
die
Schachtel
,
ihrer
Dicke
),
ihres
Aussehens
(
samtähnlich
)
und
insbesondere
der
Form
des
Einschnitts
handelt
es
sich
bei
der
Ware
um
ein
Behältnis
mit
Deckel
in
der
Art
von
"Schachteln
für
Schmuckwaren"
,
welches
zur
Aufnahme
eines
einzelnen
Schmuckstücks
ausgerüstet
ist
. [EU]
Além
disso
,
as
dimensões
da
esponja
(o
facto
de
se
ajustar
às
dimensões
da
caixa
, a
espessura
), a
aparência
(imitação
de
veludo
) e,
sobretudo
, a
forma
da
incisão
,
indicam
que
se
trata
de
um
artigo
com
tampa
,
semelhante
aos
«estojos
para
jóias»
,
destinado
a
conter
uma
peça
de
ourivesaria
.
Das
1,5-ml-Mikrozentrifugengefäß
kurz
zentrifugieren
,
um
Tropfen
vom
Deckelinneren
zu
entfernen
. [EU]
Centrifugar
brevemente
o
tubo
de
microcentrífuga
de
1,5
ml
para
remover
gotas
da
tampa
.
Das
AS
muss
mindestens
beim
Öffnen
einer
Fahrzeugtür
,
der
Motorhaube
und
des
Kofferraumes
ansprechen
und
dies
anzeigen
. [EU]
No
mínimo
, o
SA
deve
detectar
e
assinalar
a
abertura
de
qualquer
uma
das
portas
do
veículo
,
da
tampa
do
motor
e
do
compartimento
de
bagagens
.
Das
AS
muss
mindestens
beim
Öffnen
einer
Fahrzeugtür
,
der
Motorhaube
und
des
Kofferraumes
ansprechen
und
dies
anzeigen
. [EU]
No
mínimo
, o
SA
deve
detetar
e
assinalar
a
abertura
de
qualquer
uma
das
portas
do
veículo
,
da
tampa
do
motor
e
do
compartimento
de
bagagens
.
Das
AS
muss
mindestens
beim
Öffnen
einer
Fahrzeugtür
,
der
Motorhaube
und
des
Kofferraums
ansprechen
und
dies
anzeigen
. [EU]
No
mínimo
, o
SA
deve
detectar
e
assinalar
a
abertura
de
qualquer
uma
das
portas
do
veículo
,
da
tampa
do
motor
e
do
compartimento
de
bagagens
.
Das
AS
muss
mindestens
beim
Öffnen
einer
Fahrzeugtür
,
der
Motorhaube
und
des
Kofferraums
ansprechen
und
dies
anzeigen
. [EU]
No
mínimo
, o
SA
deve
detetar
e
assinalar
a
abertura
de
qualquer
uma
das
portas
do
veículo
,
da
tampa
do
motor
e
do
compartimento
de
bagagens
.
Das
Erzeugnis
ist
zum
Säubern
beispielsweise
von
Kaminen
bestimmt
,
wobei
es
zusammen
mit
einem
Staubsauger
verwendet
wird
,
dessen
Schlauch
an
der
Deckeloberseite
an
die
mit
einem
Gitter
versehene
Öffnung
angeschlossen
wird
. [EU]
O
artigo
destina-se
à
limpeza
,
por
exemplo
,
de
lareiras
,
quando
usado
em
combinação
com
um
aspirador
. O
tubo
do
aspirador
é
ligado
na
parte
superior
da
tampa
à
abertura
com
a
grelha
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tampa":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners