A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
suspensão
suspensórios
suspiro
sussurro
sustentado
sustentável
suster
sustimento
susto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for sustentado
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Diese
Bestimmung
gelte
nur
für
verbundene
,
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Einführer
,
da
im
Verordnungstext
eindeutig
zwischen
"Einfuhr
und
Wiederverkauf"
unterschieden
werde
. [EU]
Foi
sustentado
que
o n.o 9
do
artigo
2.o
apenas
se
aplica
aos
importadores
coligados
localizados
na
Comunidade
,
uma
vez
que
,
na
sua
formulação
,
se
faz
uma
distinção
clara
entre
«a
importação
e a
revenda»
.
Dieser
Rahmen
sollte
aus
einem
Portfolio
von
Dokumenten
mit
einem
gemeinsamen
"Markennamen"
und
einem
gemeinsamen
Logo
bestehen
und
sollte
von
geeigneten
Informationssystemen
flankiert
und
durch
eine
nachhaltige
Werbeaktion
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
bekannt
gemacht
werden
. [EU]
Esta
estrutura
deve
consistir
num
dossier
conjunto
de
documentos
com
uma
marca
e
um
logótipo
comuns
,
enquadrado
pelos
necessários
sistemas
de
informação
e
sustentado
por
uma
acção
de
promoção
continuada
nos
planos
europeu
e
nacional
.
Dieser
wirtschaftliche
Wert
wurde
von
Deutschland
mit
einer
alternativen
Überlegung
untermauert:
Ohne
die
Garantien
der
Risikoabschirmung
hätten
sämtliche
Risiken
durch
Kapitalzufuhr
in
Höhe
von
etwa*
EUR
bis
[...]*
EUR
"enthaftet"
werden
müssen
. [EU]
Este
valor
económico
foi
sustentado
pela
Alemanha
através
de
uma
consideração
alternativa:
sem
as
garantias
do
dispositivo
de
protecção
contra
riscos
teria
de
se
ter
operado
uma
«desafectação»
dos
diferentes
riscos
através
de
um
suprimento
de
capital
no
valor
de
cerca
de
[...]
euros
a [...]
euros
.
Dieses
Wachstum
verlief
aber
aufgrund
eines
zu
klein
ausgelegten
Managements
und
der
Vermarktung
vor
allem
über
Hard-Discounter
ziemlich
unkontrolliert
. [EU]
Tratava-se
,
contudo
,
de
um
crescimento
pouco
sustentado
devido
,
nomeadamente
,
ao
subdimensionamento
da
sua
gestão
e à
sua
estratégia
comercial
de
preços
baixos
.
Dies
hängt
entscheidend
von
der
Entwicklung
der
gesamtwirtschaftlichen
Situation
ab
,
aber
auch
von
der
Fähigkeit
der
Bank
,
auf
Änderungen
der
Marktsituation
und
der
Bedürfnisse
der
Kunden
zu
reagieren
,
und
kann
daher
aus
heutiger
Sicht
von
der
Kommission
nicht
abschließend
beurteilt
werden
. [EU]
Tudo
depende
efectivamente
não
só
da
evolução
da
situação
económica
em
termos
globais
mas
também
da
capacidade
do
banco
para
reagir
a
mudanças
na
da
situação
do
mercado
e
dar
resposta
às
diferentes
necessidades
dos
clientes
,
não
podendo
,
por
conseguinte
,
ser
apreciado
de
forma
conclusiva
pela
Comissão
de
um
modo
sustentado
e à
luz
das
informações
de
que
a
Comissão
dispõe
.
Die
Studie
von
AVL
(
die
im
Auftrag
des
Beihilfeempfängers
erstellt
wurde
)
belegt
dieses
Argument
jedoch
nicht
,
weil
von
einem
wesentlich
höheren
Katalysatorpreis
ausgegangen
wird
,
weshalb
der
wertbezogene
Marktanteil
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
unter
25
%
liegt
(
der
Marktpreis
des
Katalysators
in
der
AVL-Studie
scheint
jedoch
der
Katalysatorpreis
nach
Beschichtung
auf
TIER-2-Ebene
zu
sein
,
was
den
wesentlich
höheren
Preis
erklären
würde
,
den
Saint-Gobain
für
das
Substrat
angibt
). [EU]
Contudo
,
este
argumento
não
é
sustentado
pelo
estudo
da
AVL
(encomendado
pelo
beneficiário
),
que
aponta
para
preços
substancialmente
mais
elevados
para
os
DOC
e,
consequentemente
,
para
uma
quota
no
mercado
combinado
,
em
termos
de
valor
,
ainda
inferior
a
25
% (porém, o
preço
de
mercado
de
DOC
indicado
no
estudo
da
AVL
parece
corresponder
ao
preço
do
DOC
após
revestimento
no
nível
2, o
que
explicaria
o
facto
de
o
preço
ser
substancialmente
mais
elevado
do
que
aquele
que
é
indicado
pela
Saint-Gobain
para
o
substrato
).
Die
Überwachungsbehörde
geht
davon
aus
,
dass
eine
Erhöhung
der
FuE-Tätigkeiten
im
räumlichen
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens
im
gemeinsamen
Interesse
liegt
,
da
man
erwarten
kann
,
dass
sie
in
erheblichem
Maße
zum
Wachstum
,
zum
Wohlstand
und
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
beitragen
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
um
aumento
do
nível
de
actividade
I&D&I
no
território
abrangido
pelo
Acordo
EEE
é
de
interesse
comum
,
sendo
de
esperar
que
contribua
significativamente
para
o
crescimento
, a
prosperidade
e o
desenvolvimento
sustentado
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Produktionskapazität
der
Gemeinschaft
während
des
Bezugszeitraums
nicht
abnahm
,
sondern
stetig
um
insgesamt
8 %
stieg
. [EU]
Segundo
o
inquérito
, a
capacidade
de
produção
da
Comunidade
não
diminuiu
,
mas
registou
um
aumento
sustentado
de
8 %
no
período
considerado
.
Ein
Konfigurationsmanagementplan
,
in
dem
die
Standards
und
Verfahrensweisen
für
das
Änderungsmanagement
festgelegt
sind
,
sollte
,
wie
im
Folgenden
beschrieben
,
als
Grundlage
für
den
gesamten
Änderungsmanagementprozess
dienen
. [EU]
O
processo
de
gestão
da
mudança
atrás
descrito
deverá
ser
globalmente
sustentado
por
um
plano
de
gestão
da
configuração
que
contenha
o
conjunto
de
normas
e
procedimentos
aplicáveis
nesse
processo
.
Entgegen
dem
Vorbringen
Deutschland
in
anderen
Landesbanken-Verfahren
kann
die
Kapitalzufuhr
auch
nicht
als
von
der
bestehenden
Beihilferegelung
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
abgedeckt
angesehen
werden
,
sondern
ist
vielmehr
als
neue
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Ao
contrário
do
que
foi
sustentado
pela
Alemanha
em
processos
relacionados
com
outros
Landesbanken
, a
injecção
de
capital
também
não
pode
considerar-se
coberta
pelo
regime
de
auxílio
existente
Anstaltslast
e
Gewährträgerhaftung
,
pelo
que
deve
ser
vista
como
um
novo
auxílio
.
Entgegen
dem
Vorbringen
Deutschland
kann
die
Kapitalzufuhr
auch
nicht
als
von
der
bestehenden
Beihilferegelung
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
abgedeckt
angesehen
werden
,
sondern
ist
vielmehr
als
neue
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Ao
contrário
do
que
foi
sustentado
pela
Alemanha
, a
injecção
de
capital
também
não
pode
considerar-se
coberta
pelo
regime
de
auxílio
existente
Anstaltslast
e
Gewährträgerhaftung
,
pelo
que
deve
ser
vista
como
um
novo
auxílio
.
Entgegen
dem
Vorbringen
Deutschlands
bzw
.
der
LSH
kann
die
Kapitalzufuhr
auch
nicht
als
von
der
bestehenden
Beihilferegelung
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
abgedeckt
angesehen
werden
. [EU]
Ao
contrário
do
que
foi
sustentado
pela
Alemanha
e
pelo
LSH
, a
injecção
de
capital
também
não
pode
considerar-se
coberta
pelo
regime
de
auxílio
existente
Anstaltslast
e
Gewährträgerhaftung
.
Gleichwohl
ist
es
nach
den
Zielen
dieser
Richtlinie
erforderlich
,
die
Übertragung
und
Verteilung
von
Elektrizität
aus
erneuerbaren
Energiequellen
anhaltend
zu
steigern
,
ohne
dass
dabei
die
Zuverlässigkeit
oder
Sicherheit
des
Netzes
beeinträchtigt
wird
. [EU]
No
entanto
,
os
objectivos
da
presente
directiva
requerem
um
aumento
sustentado
do
transporte
e
distribuição
da
electricidade
produzida
a
partir
de
fontes
de
energia
renováveis
sem
afectar
a
fiabilidade
ou
a
segurança
do
sistema
de
rede
.
Hilfreich
wird
auch
der
Meinungsaustausch
unter
den
Risikobewertern
sein
,
da
das
Fachwissen
und
die
Erfahrungen
,
die
über
die
Jahre
gesammelt
wurden
,
von
unschätzbarem
Wert
sind
. [EU]
Tal
será
sustentado
ainda
pelo
intercâmbio
de
opiniões
entre
avaliadores
do
risco
que
será
extremamente
útil
neste
contexto
,
uma
vez
que
o
conhecimento
especializado
e a
experiência
acumulada
ao
longo
dos
anos
são
inestimáveis
.
Im
Bezugszeitraum
war
der
Gemeinschaftsmarkt
zwar
durch
einen
deutlichen
Nachfrageanstieg
gekennzeichnet
und
der
Verbrauch
stieg
um
15
%
bzw
.
80000
Tonnen
,
die
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
gingen
aber
um
16
%
zurück
. [EU]
Durante
o
período
considerado
,
enquanto
o
mercado
comunitário
se
caracterizou
por
um
aumento
sustentado
da
procura
,
com
um
crescimento
do
consumo
de
15
%
ou
80000
toneladas
, o
nível
dos
preços
das
importações
objecto
de
dumping
baixou
16
%
durante
o
mesmo
período
.
In
Anbetracht
der
Garantie
handelt
es
sich
somit
bei
2,75
Mrd
.
EUR
der
Refinanzierungssumme
eindeutig
nicht
um
eine
beihilfefreie
Leistung
,
wobei
geltend
gemacht
werden
könnte
,
dass
sich
dies
auf
die
gesamte
nachrangige
Tranche
auswirken
könnte
,
die
von
der
Käuferin
finanziert
wird
. [EU]
Tendo
em
conta
a
garantia
, é
claro
que
os
2,75
mil
milhões
EUR
destinados
ao
refinanciamento
não
constituem
uma
prestação
isenta
de
elementos
de
auxílio
estatal
–
;
na
verdade
,
poderia
ser
sustentado
que
poderia
ter
efeitos
na
tranche
não
prioritária
, a
qual
é
financiada
pelo
banco
adquirente
[40].
Laufzeit
der
Investition
und
mögliche
Folgeinvestitionen
lassen
erkennen
,
ob
ein
dauerhaftes
Engagement
eines
Unternehmen
in
einem
Gebiet
zu
erwarten
ist
. [EU]
A
duração
do
investimento
e
possíveis
investimentos
futuros
a
realizar
na
sua
sequência
constituem
uma
indicação
de
um
compromisso
sustentado
da
empresa
em
relação
à
região
.
Laut
Frühjahrsprognose
2012
der
Kommissionsdienststellen
soll
sich
das
gesamtstaatliche
Defizit
auf
1,9 %
des
BIP
2012
und
1,7 %
des
BIP
2013
verbessern
,
was
durch
eine
fortgesetzte
Einfrierung
der
öffentlichen
Lohnkosten
sowie
konjunkturell
bedingte
Mehreinnahmen
möglich
gemacht
wird
. [EU]
Nas
previsões
da
primavera
de
2012
,
os
serviços
da
Comissão
apontam
para
uma
redução
do
défice
das
administrações
públicas
para
1,9 % e 1,7 %
do
PIB
respetivamente
em
2012
e
2013
,
sustentado
pela
manutenção
do
congelamento
da
massa
salarial
na
função
pública
e
por
um
aumento
cíclico
da
receita
,
Nach
Angaben
des
CECED
zeigt
die
volumenmäßige
Entwicklung
des
europäischen
Marktes
zwischen
2005
und
2007
in
Westeuropa
ein
moderates
Wachstum
(
rund
2 %
pro
Jahr
)
und
in
Osteuropa
ein
starkes
Wachstum
(
rund
7 %
pro
Jahr
). [EU]
Segundo
o
CECED
[15], a
evolução
do
mercado
europeu
em
termos
de
volume
entre
2005
e
2007
revela
um
crescimento
moderado
na
Europa
Ocidental
(cerca
de
2 %
por
ano
) e
sustentado
na
Europa
de
Leste
(aproximadamente 7 %
por
ano
).
Nachhaltige
Investitionen
in
FuE
sowie
in
Qualifikationen
sind
wichtig
,
um
das
Produktivitätswachstum
zu
beschleunigen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
fördern
. [EU]
O
investimento
sustentado
na
I&D
e
nas
qualificações
é
importante
para
acelerar
o
crescimento
da
produtividade
e
promover
a
competitividade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sustentado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners