A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
370 results for suspenso
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
30
Minuten
bis
zum
Einsetzen
des
Ruhemodus
des
Computers
(
Systemzustand
S3
,
Suspended
to
Ram
). [EU]
30
minutos
até
à
desactivação
do
computador
(nível
do
sistema
S3
,
suspenso
até
à
memória
RAM
) [2].
30
Minuten
bis
zum
Ruhezustand
des
Rechners
(
Systemzustand
S3
,
suspend
to
RAM
). [EU]
30
minutos
até
à
desactivação
do
computador
(nível
do
sistema
S3
,
suspenso
até
à
memória
RAM
).
Air
Catalunya
oder
anderen
potenziellen
Konkurrenten
bei
der
betreffenden
Verbindung
wird
in
Zukunft
keinerlei
Nachteil
entstehen
,
da
die
Beihilfe
mit
Eröffnung
des
Verfahrens
eingestellt
wurde
und
die
autonome
Regierung
sowie
der
Generalrat
von
Gerona
sich
verpflichtet
haben
,
den
Vertrag
mit
Intermed
formell
zu
kündigen
. [EU]
A
posição
da
Air
Catalunya
ou
de
outras
potenciais
concorrentes
na
ligação
em
causa
não
sofrerá
qualquer
prejuízo
no
futuro
,
dado
que
o
pagamento
do
auxílio
foi
suspenso
desde
a
abertura
do
procedimento
e
que
tanto
o
Governo
Autónomo
como
a
Diputación
de
Gerona
se
comprometeram
a
rescindir
formalmente
o
contrato
celebrado
a
seu
tempo
com
a
Intermed
.
Akzeptieren
Island
oder
Norwegen
oder
alle
beiden
Staaten
die
Änderung
nicht
,
so
wird
das
Übereinkommen
in
Bezug
auf
den
oder
die
Staaten
,
die
die
Änderung
nicht
akzeptiert
haben
,
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Umsetzung
durch
die
Mitgliedstaaten
ausgesetzt
. [EU]
Caso
a
Islândia
ou
a
Noruega
,
ou
ambas
,
não
aceitem
a
alteração
, o
presente
Acordo
fica
suspenso
, a
partir
da
data
prevista
para
a
sua
aplicação
,
em
relação
ao
Estado
ou
Estados
que
não
aceitaram
a
alteração
.
Allerdings
wurde
das
Gerichtsverfahren
per
Beschluss
vom
17
.
Mai
2010
so
lange
ausgesetzt
,
bis
die
Kommission
im
Umstrukturierungsfall
einen
endgültigen
Beschluss
gefasst
haben
würde
. [EU]
Não
obstante
, o
processo
judicial
foi
suspenso
,
por
despacho
de
17
de
maio
de
2010
,
até
a
Comissão
adotar
uma
decisão
final
no
processo
relativo
à
reestruturação
[8].
Am
11
.
November
2001
beantragte
die
HCz
zwecks
Aufschubs
der
Verpflichtung
zur
Schuldentilgung
die
Eröffnung
eines
Vergleichsverfahrens
. [EU]
Em
11
de
Novembro
de
2001
, a
HCz
requereu
a
abertura
de
um
procedimento
de
conciliação
judicial
,
na
sequência
do
que
o
pagamento
das
suas
dívidas
foi
suspenso
.
Am
14
.
September
haben
diese
Behörden
mitgeteilt
,
dass
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
Al
Wafeer
Air
ausgesetzt
worden
sei
,
und
ferner
zugesichert
,
dass
die
Wiederaufnahme
des
Flugbetriebs
erst
dann
gestattet
werde
,
wenn
die
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellten
Mängel
behoben
seien
. [EU]
Estas
informaram
,
em
14
de
Setembro
,
que
o
COA
da
Al
Wafeer
Air
havia
sido
suspenso
e
apresentaram
garantias
de
que
a
transportadora
não
seria
autorizada
a
retomar
as
suas
operações
sem
assegurar
que
as
deficiências
detectadas
no
âmbito
das
inspecções
SAFA
tinham
sido
corrigidas
.
Anhand
der
technischen
Prüfberichte
entscheiden
sodann
die
Kontrollstelle
und
der
Zertifizierungsausschuss
darüber
,
ob
die
Partie
bzw
.
das
Los
des
kontrollierten
Honigs
zertifiziert
oder
abgelehnt
bzw
.
die
Entscheidung
aufgeschoben
wird
. [EU]
À
luz
dos
relatórios
técnicos
emitidos
, o
organismo
de
controlo
e
de
certificação
decide
aceitar
,
rejeitar
ou
deixar
em
suspenso
o
lote
de
mel
controlado
.
Ansonsten
bleibt
sie
erhalten
,
wobei
die
aufgrund
der
Ausschreibung
durchzuführende
Maßnahme
ausgesetzt
wird
. [EU]
Caso
contrário
,
será
mantida
,
ficando
assim
suspenso
o
procedimento
normalmente
adoptado
para
a
indicação
.
Arbeitete
aufgrund
vorübergehender
Entlassung
(
lay-off
)
nicht
[EU]
Não
estava
a
trabalhar
,
porque
o
contrato
de
trabalho
tinha
sido
temporariamente
suspenso
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
234/2004
,
der
die
Einfuhr
aller
Rundhölzer
und
holzwirtschaftlichen
Erzeugnisse
mit
Ursprung
in
Liberia
untersagt
und
vom
23
.
Juni
2006
bis
zum
18
.
September
2006
ausgesetzt
war
,
sollte
deshalb
rückwirkend
zum
19
.
September
2006
aufgehoben
werden
- [EU]
O n.o 2
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
234/2004
,
que
proíbe
a
importação
para
a
Comunidade
de
toros
redondos
e
produtos
da
madeira
originários
da
Libéria
e
que
foi
suspenso
de
23
de
Junho
a
18
de
Setembro
de
2006
deve
,
portanto
,
ser
revogado
com
efeitos
retroactivos
a
19
de
Setembro
de
2006
,
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
234/2004
wird
bis
zum
18
.
September
2006
außer
Kraft
gesetzt
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
234/2006
fica
suspenso
até
18
de
Setembro
de
2006
.
Ausgesetzt
ab
dem
5.
Mai
2010
." [EU]
Suspenso
a
partir
de
5
de
Maio
de
2010
.»
Ausgesetzt
durch
den
Beschluss
des
Gerichts
erster
Instanz
vom
19
.
Juli
2007
in
der
Rechtssache
T-31/07
R,
Du
Pont
de
Nemours
(
France
)
SAS
und
andere
gegen
die
Kommission
,
Slg
.
2007
,
II-2767
. [EU]
Suspenso
por
ordem
do
Tribunal
Geral
de
19
de
Julho
de
2007
no
processo
T-31/07
R,
Du
Pont
de
Nemours
(France)
SAS
e
outros
contra
Comissão
das
Comunidades
Europeias
, [2007]
Col
.
II-2767
.
"Ausgesetzt"
im
Sinne
der
Unionsvorschriften
bzw
.
der
nationalen
Vorschriften
für
die
betreffende
Seuche
. [EU]
Suspenso
,
conforme
definido
na
legislação
da
União
ou
nacional
para
a
respetiva
doença
,
sempre
que
adequado
,
ou
de
acordo
com
a
legislação
nacional
.
Außerdem
wird
die
Kündigungsfrist
während
des
Mutterschaftsurlaubs
oder
des
Krankheitsurlaubs
in
den
genannten
Grenzen
ausgesetzt
. [EU]
É,
além
disso
,
suspenso
,
dentro
do
limite
acima
referido
,
durante
o
período
de
gozo
dessas
licenças
.
Außerdem
wird
die
Kündigungsfrist
während
des
Mutterschaftsurlaubs
oder
des
Krankheitsurlaubs
in
den
genannten
Grenzen
ausgesetzt
[EU]
É,
por
outro
lado
,
suspenso
,
dentro
do
limite
referido
,
durante
o
período
dessa
licença
ou
ausência
Außerdem
wurde
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
des
Unternehmens
Airlines
400
ausgesetzt
. [EU]
Foi
,
nomeadamente
,
suspenso
o
certificado
de
operador
aéreo
da
Airlines
400
.
Ausübung
von
Tätigkeiten
durch
Iran
im
Zusammenhang
mit
anderen
Fragen
,
bezüglich
deren
die
IAEO
ihre
Besorgnis
geäußert
oder
die
sie
als
noch
offen
bezeichnet
hat
. [EU]
Prossecução
pelo
Irão
de
actividades
relacionadas
com
outros
aspectos
que
a
AIEA
tenha
considerado
preocupantes
ou
em
suspenso
.
Beantragt
ein
Mitglied
innerhalb
einer
Frist
von
fünf
Werktagen
nach
Eingang
des
Beschlussentwurfs
dessen
Erörterung
,
wird
das
Verfahren
der
schriftlichen
Konsultation
ausgesetzt
. [EU]
Se
um
membro
,
num
prazo
de
cinco
dias
úteis
, a
contar
da
recepção
do
projecto
de
decisão
,
solicitar
a
sua
discussão
no
seio
do
Comité
, o
processo
de
consulta
por
escrito
é
suspenso
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suspenso":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners