A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for suspeitando
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
am
Tag
des
Verladens
wurden
keinerlei
klinische
Krankheitsanzeichen
festgestellt
,
und
es
lag
kein
Verdacht
auf
ISA
,
EHN
,
VHS
und
IHN
vor
.] [EU]
não
apresentavam
,
no
dia
do
carregamento
,
quaisquer
sinais
clínicos
de
doença
,
não
se
suspeitando
da
presença
de
quaisquer
das
seguintes
doenças:
AIS
,
NHE
,
SHV
e
NHI
,]:
APP
argumentierte
zudem
,
die
Kommission
brauche
die
Antworten
der
Partei
gar
nicht
in
vollem
Umfang
zu
überprüfen
,
um
sich
ein
genaues
Bild
über
die
Angaben
der
Partei
im
Antidumping-Fragebogen
zu
machen
,
und
es
bestehe
der
Verdacht
,
die
Kommission
habe
über
alle
erforderlichen
Daten
zur
Berechnung
einer
Dumpingspanne
verfügt
. [EU]
O
grupo
APP
argumentou
ainda
que
a
Comissão
não
precisava
de
verificar
todas
as
respostas
da
parte
para
ter
uma
ideia
clara
dos
dados
incluídos
nas
respostas
ao
questionário
anti-dumping
,
suspeitando
-se
de
que
dispunha
de
todos
os
dados
necessários
para
poder
calcular
uma
margem
de
dumping
.
Außerdem
wurde
die
klassische
Schweinepest
bei
Wildschweinen
und
in
Schweinehaltungsbetrieben
in
Bulgarien
nachgewiesen
,
und
es
besteht
weiterhin
der
Verdacht
,
dass
sie
in
diesen
Beständen
endemisch
ist
. [EU]
Além
disso
,
detectou-se
a
presença
de
peste
suína
clássica
na
Bulgária
,
na
população
de
suínos
selvagens
assim
como
em
explorações
suinícolas
,
suspeitando
-se
ainda
de
que
a
doença
seja
endémica
nessas
populações
.
bei
dem
Verdacht
oder
dem
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
Gelder
einen
Beitrag
zu
den
Nuklearprogrammen
,
Programmen
für
ballistische
Flugkörper
oder
anderen
Massenvernichtungswaffenprogrammen
oder
entsprechenden
Aktivitäten
der
DVRK
leisten
,
ihren
Verdacht
der
zentralen
Meldestelle
(
FIU
)
oder
einer
anderen
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
benannten
zuständigen
Behörde
unverzüglich
zu
melden
. [EU]
Suspeitando
ou
tendo
motivos
razoáveis
para
suspeitar
que
os
fundos
estão
associados
aos
programas
ou
actividades
da
RPDC
relacionados
com
armamento
nuclear
,
mísseis
balísticos
e
outras
armas
de
destruição
maciça
,
participar
imediatamente
as
suas
suspeitas
à
Unidade
de
Informação
Financeira
(UIF)
ou
a
outra
autoridade
competente
designada
pelo
Estado-Membro
em
causa
.
bei
dem
Verdacht
oder
dem
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
Gelder
einen
Bezug
zu
den
Nuklearprogrammen
,
Programmen
für
ballistische
Flugkörper
und
anderen
Massenvernichtungswaffenprogrammen
oder
entsprechenden
Aktivitäten
der
DVRK
aufweisen
,
der
zentralen
Meldestelle
(
FIU
)
oder
einer
anderen
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
benannten
zuständigen
Behörde
von
ihrem
Verdacht
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
. [EU]
Suspeitando
ou
tendo
motivos
razoáveis
para
suspeitar
que
os
fundos
estão
associados
aos
programas
ou
actividades
da
RPDC
relacionados
com
armamento
nuclear
,
mísseis
balísticos
e
outras
armas
de
destruição
maciça
,
participar
imediatamente
as
suas
suspeitas
à
Unidade
de
Informação
Financeira
(UIF)
ou
a
outra
autoridade
competente
designada
pelo
Estado-Membro
em
causa
.
der
FIU
oder
einer
anderen
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
benannten
zuständigen
Behörde
von
ihrem
Verdacht
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
,
wenn
sie
den
Verdacht
oder
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
Gelder
einen
Bezug
zur
Finanzierung
von
Proliferationsaktivitäten
aufweisen
. [EU]
Suspeitando
ou
tendo
motivos
razoáveis
para
suspeitar
que
os
fundos
estão
associados
ao
financiamento
de
atividades
de
proliferação
,
participar
imediatamente
as
suas
suspeitas
à
UIF
ou
a
qualquer
outra
autoridade
competente
designada
pelo
Estado-Membro
em
causa
.
Sie
betonte
,
dass
von
der
durch
die
Regelung
vorgesehenen
geringeren
Besteuerung
nur
einem
Konzern
angehörende
Unternehmen
profitieren
können
(
de
jure-Selektivität
),
und
äußerte
die
Befürchtung
,
dass
die
angemeldete
Regelung
multinationalen
Konzernen
(
faktische
Selektivität
)
zugute
kommen
und
damit
diesen
Konzernen
einen
selektiven
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
würde
. [EU]
Salientou
que
só
as
empresas
que
fazem
parte
de
um
grupo
poderiam
tirar
partido
da
redução
do
imposto
prevista
pelo
regime
(selectividade
de
jure
),
suspeitando
que
este
iria
beneficiar
os
grupos
multinacionais
,
conferindo-lhes
uma
vantagem
económica
selectiva
(selectividade
de
facto
).
wenn
sie
den
Verdacht
oder
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
Gelder
einen
Bezug
zur
Finanzierung
von
Proliferationsaktivitäten
aufweisen
,
der
zentralen
Meldestelle
(
FIU
)
oder
einer
anderen
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
benannten
Behörde
von
ihrem
Verdacht
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
. [EU]
Suspeitando
ou
tendo
motivos
razoáveis
para
suspeitar
que
os
fundos
estão
associados
ao
financiamento
de
actividades
de
proliferação
,
participar
imediatamente
as
suas
suspeitas
à
unidade
de
informação
financeira
ou
a
qualquer
outra
autoridade
especificamente
designada
pelo
Estado-Membro
em
causa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suspeitando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners