A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for suprimindo-se
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Andererseits
wird
das
Gesetz
34/1998
vom
7.
Oktober
1998
,
das
den
Bereich
der
Kohlenwasserstoffe
regelt
,
geändert
,
indem
für
den
Vertrieb
von
Dieselkraftstoff
B
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
an
nicht
angeschlossene
Dritte
die
Verpflichtung
entfällt
,
dass
diese
eine
rechtlich
eigenständige
Einheit
bilden
müssen
,
die
unter
die
allgemeine
Steuerregelung
fällt
. [EU]
Por
outro
, é
alterada
a
Lei
n.o
34/1998
,
de
7
de
Outubro
de
1998
,
relativa
ao
sector
dos
hidrocarbonetos
[12],
suprimindo-se
,
no
que
respeita
à
distribuição
pelas
cooperativas
agrícolas
de
gasóleo
B a
terceiros
não
associados
, o
requisito
de
se
constituírem
como
entidades
dotadas
de
personalidade
jurídica
própria
a
que
se
aplique
o
regime
fiscal
geral
.
Andererseits
wurde
das
Gesetz
34/1998
über
den
Bereich
der
Kohlenwasserstoffe
neu
geregelt
,
indem
beim
Vertrieb
von
Dieselkraftstoff
B
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
an
nicht
angeschlossene
Dritte
die
Auflage
wegfiel
,
eine
rechtlich
eigenständige
Einheit
bilden
zu
müssen
,
die
der
allgemeinen
Steuerregelung
unterliegt
. [EU]
Por
outro
, é
alterada
a
Lei
n.o
34/1998
relativa
ao
sector
dos
hidrocarbonetos
,
suprimindo-se
,
no
que
respeita
à
distribuição
pelas
cooperativas
agrícolas
de
gasóleo
B a
terceiros
não
associados
, o
requisito
de
se
constituírem
como
entidades
dotadas
de
personalidade
jurídica
própria
a
que
se
aplique
o
regime
fiscal
geral
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
der
Text
konsolidiert
werden
und
sollten
redundante
und
veraltete
Teile
gestrichen
werden
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
, o
texto
deveria
ser
consolidado
,
suprimindo-se
as
partes
redundantes
e
obsoletas
.
Daher
ist
der
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1179/2009
der
Kommission
vom
26
.
November
2009
durch
Streichung
der
Nummern
1
und
79
zu
ändern
. [EU]
A
fim
de
corrigir
esta
situação
, o
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
1179/2009
da
Comissão
deve
ser
alterado
,
suprimindo-se
os
seus
pontos
1 e
79
supramencionados
.
Die
neue
Eintragung
erfolgt
nicht
im
geänderten
Feld
,
sondern
auf
derselben
Seite
unter
"Änderungen"
,
die
Zeile
"Diese
Seite
wurde
ersetzt"
wird
gestrichen
. [EU]
As
novas
menções
devem
ser
consignadas
,
não
na
rubrica
modificada
,
mas
na
linha
"modificação
(ões)
no
(s)
número
(s)"
no
fim
da
mesma
página
,
suprimindo-se
a
menção
"a
presente
página
foi
substituída"
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suprimindo-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners