A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for suportava
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Alcoa
bezahlte
also
den
mit
ENEL
vertraglich
vereinbarten
Strompreis
,
erhielt
aber
nachträglich
von
der
Ausgleichskasse
einen
Kompensationsbeitrag
zurück
,
so
dass
das
Unternehmen
faktisch
weiterhin
den
Alumix-Preis
entrichtete
. [EU]
Na
prática
,
através
deste
mecanismo
, a
Alcoa
suportava
o
preço
estabelecido
por
contrato
com
a
ENEL
e
recebia
a
posteriori
da
Cassa
Conguaglio
uma
indemnização
compensatória
que
lhe
permitia
,
efectivamente
,
continuar
a
pagar
a
tarifa
Alumix
.
Auch
aus
den
Büchern
des
Händlers
ging
hervor
,
dass
er
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
trug
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
as
contas
financeiras
da
empresa
comercial
mostravam
que
suportava
encargos
de
venda
,
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
.
Darüber
hinaus
ging
aus
der
Finanzbuchhaltung
des
Händlers
hervor
,
dass
zwischen
Einfuhr
und
Wiederverkauf
normale
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
ausgewiesen
wurden
. [EU]
Além
disso
,
as
contas
financeiras
do
comerciante
mostraram
que
este
suportava
encargos
de
venda
,
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
normais
incorridos
entre
a
importação
e a
revenda
.
Darüber
hinaus
ging
aus
der
Finanzbuchhaltung
des
verbundenen
Unternehmens
hervor
,
dass
zwischen
Einfuhr
und
Wiederverkauf
normale
VVG-Kosten
ausgewiesen
wurden
. [EU]
Acresce
que
as
contas
financeiras
da
empresa
coligada
mostraram
que
esta
suportava
os
encargos
e
despesas
VAG
normais
,
incorridos
entre
a
importação
e a
revenda
.
Da
sich
die
staatliche
Finanzierung
dieser
Zusatzbeträge
auf
die
Differenz
zwischen
den
Kosten
eines
gewöhnlichen
Pensionsplans
und
den
Kosten
eines
Pensionsplans
für
Beamte
(
oder
einer
alternativen
Maßnahme
)
beschränke
,
trage
der
Staat
nur
die
Zusatzkosten
,
die
sich
aus
dem
vorherigen
Beschäftigungsverhältnis
ergeben
. [EU]
Dado
que
o
financiamento
estatal
dessas
verbas
suplementares
se
limitava
a
suprir
a
diferença
entre
os
custos
de
um
regime
de
pensões
normal
e
os
custos
de
um
regime
de
pensões
de
funcionários
públicos
(ou
uma
medida
alternativa
), o
Estado
suportava
apenas
os
custos
suplementares
decorrentes
da
relação
laboral
anterior
.
Die
Kapitalgesellschaft
war
zudem
für
die
Zahlung
der
Sozialversicherungsbeiträge
für
die
Angestellten
verantwortlich
und
beglich
die
Kosten
für
Anschaffung
und
Instandhaltung
von
Ausrüstung
,
Trainingswochenenden
,
Reisen
in
Verbindung
mit
Auswärtsspielen
und
-trainingseinheiten
,
Miete
von
Spielfeldern
und
Austragungsorten
. [EU]
A
empresa
suportava
igualmente
o
pagamento
das
despesas
de
segurança
social
dos
empregados
,
bem
como
os
custos
da
compra
e
da
manutenção
de
equipamento
;
os
fins-de-semana
de
treino
;
as
despesas
de
viagem
incorridas
no
âmbito
dos
jogos
fora
de
casa
e
os
treinos
no
exterior
,
bem
como
a
locação
de
terrenos
e
de
instalações
.
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
,
der
unter
diesen
Umständen
Kapital
zur
Verfügung
gestellt
hätte
,
hätte
somit
auf
der
vollen
Vergütung
bestanden
,
weil
er
erstens
das
gesamte
Verlustrisiko
trug
und
zweitens
die
Bank
das
gesamte
Kapital
,
wie
auch
sonstiges
Kapital
,
nach
ihrem
freien
wirtschaftlichen
Kalkül
und
Ermessen
im
Wettbewerb
einsetzen
konnte
. [EU]
Um
investidor
numa
economia
de
mercado
que
disponibilizasse
capital
nestas
circunstâncias
teria
insistido
na
remuneração
integral
,
uma
vez
que
,
por
um
lado
,
suportava
inteiramente
o
risco
de
perdas
e,
por
outro
, o
banco
podia
utilizar
a
totalidade
do
capital
,
tal
como
outros
capitais
,
em
condições
concorrenciais
de
acordo
com
os
seus
próprios
critérios
económicos
.
Frankreich
zufolge
trug
die
CELF
bestimmte
mit
der
Bearbeitung
von
"Kleinbestellungen"
verbundene
Kosten
. [EU]
Segundo
as
autoridades
francesas
, a
CELF
suportava
certos
custos
relacionados
com
o
tratamento
das
«encomendas
de
pequenas
dimensões»
.
Im
letzten
Jahr
der
Liste
des
Jahres
2000
entfielen
auf
BT
ca
.
70
%
des
gesamten
steuerpflichtigen
Werts
des
Festnetzes
und
ca
.
71
,6 %
der
Gesprächs-
und
Zugangseinnahmen
und
ein
geringerer
Prozentsatz
der
sonstigen
Einnahmen
des
Festnetzmarktes
. [EU]
No
último
ano
da
lista
de
2000
, a
BT
suportava
cerca
de
70
%
da
totalidade
do
valor
tributável
das
telecomunicações
fixas
e
dispunha
cerca
de
71
,6 %
das
receitas
em
matéria
de
chamadas
e
acesso
,
para
além
de
uma
percentagem
inferior
das
outras
receitas
no
mercado
das
telecomunicações
fixas
.
INGA
hat
die
Beauftragung
der
für
die
Erbringung
dieser
Art
von
Leistungen
zugelassenen
Unternehmen
bis
zum
10
.
Oktober
2002
vorgenommen
und
wie
im
Art
. 6
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
393-B/98
vorgesehen
,
die
damit
verbundenen
Kosten
übernommen
. [EU]
Até
10
de
Outubro
de
2002
, o
INGA
procedia
à
contratação
de
empresas
licenciadas
para
a
prestação
deste
tipo
de
serviço
e
suportava
os
custos
inerentes
,
conforme
previsto
no
artigo
6.o
do
Decreto-Lei
n.o
393-B/98
.
Somit
habe
sich
die
Mesta
AS
aus
wirtschaftlicher
Sicht
in
einer
nicht
mit
der
Lage
der
Wettbewerber
vergleichbaren
Situation
befunden
,
da
die
Mesta
AS
die
von
der
früheren
Produktionsabteilung
innerhalb
des
Staates
stammende
Belastung
getragen
habe
. [EU]
Portanto
,
numa
perspectiva
económica
, a
Mesta
AS
não
estava
em
situação
comparável
à
dos
seus
concorrentes
,
uma
vez
que
a
empresa
suportava
os
encargos
herdados
do
antigo
Departamento
de
Produção
,
pertencente
ao
Estado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suportava":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners