A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for supere
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Außer
im
Fall
höherer
Gewalt
gilt
die
betreffende
,
das
Unterkontingent
überschreitende
Stärkemenge
als
auf
dem
Binnenmarkt
abgesetzt
,
wenn
nicht
alle
in
Unterabsatz
1
vorgesehenen
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Excepto
em
caso
de
força
maior
,
se
o
conjunto
das
condições
estabelecidas
no
primeiro
parágrafo
não
for
respeitado
, a
quantidade
de
fécula
em
causa
que
supere
a
subquota
é
considerada
escoada
no
mercado
interno
.
Der
Kapazitätszuwachs
könnte
zwar
gleichzeitig
zum
Teil
durch
einen
Rückgang
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
und
zunehmende
Ausfuhrverkäufe
durch
Gemeinschaftshersteller
ausgeglichen
werden
,
doch
dürfte
die
in
der
Gemeinschaft
vorhandene
gesamte
Produktionskapazität
aller
Hersteller
die
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Jahre
2008
übersteigen
. [EU]
Se
bem
que
um
tal
aumento
da
capacidade
possa
encontrar
uma
compensação
concomitante
e
parcial
através
da
redução
das
importações
na
Comunidade
e
do
aumento
das
vendas
de
exportação
pelos
produtores
comunitários
,
prevê-se
que
a
capacidade
instalada
total
na
Comunidade
de
todos
os
produtores
supere
a
procura
no
mercado
comunitário
,
em
2008
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
die
Ruhezeiten
den
Besatzungsmitgliedern
ausreichend
Zeit
geben
,
sich
von
den
Auswirkungen
des
vorangegangenen
Dienstes
zu
erholen
und
zu
Beginn
der
darauf
folgenden
Flugdienstzeit
gut
ausgeruht
zu
sein
. [EU]
O
operador
deve
assegurar
que
os
períodos
de
repouso
sejam
suficientemente
longos
para
permitir
que
a
tripulação
supere
os
efeitos
dos
serviços
anteriores
e
esteja
bem
repousada
no
início
do
período
de
serviço
de
voo
seguinte
.
die
quantitativen
Schwellenwerte
von
Paragraph
13
übersteigt
. [EU]
Que
supere
os
limiares
quantitativos
referidos
no
parágrafo
13
.
Dies
wäre
insbesondere
der
Fall
,
wenn
der
Gesamtbetrag
der
erhaltenen
Beihilfen
die
Kosten
für
die
Verwaltung
der
Beihilfen
übersteigen
würde
und
der
Überschuss
für
die
Erzeuger
oder
für
Tätigkeiten
zugunsten
der
Erzeuger
gedacht
wäre
. [EU]
Será
,
especialmente
,
este
o
caso
em
que
o
montante
das
ajudas
recebidas
supere
as
despesas
de
gestão
das
ajudas
existentes
que
se
destinam
aos
produtores
ou
actividades
de
que
estes
beneficiem
.
Die
Unternehmen
dürfen
gemäß
der
von
ihnen
eingegangenen
Verpflichtungen
unter
anderem
die
unter
die
Verpflichtung
fallende
Ware
nicht
unter
einem
in
der
Verpflichtung
sowie
einem
dazugehörenden
Begleitschreiben
vereinbarten
Mindest-Weiterverkaufspreis
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
weiterkaufen
. [EU]
O
compromisso
oferecido
pelas
empresas
obriga-as
,
entre
outros
aspectos
, a
revender
o
produto
abrangido
ao
primeiro
cliente
independente
na
Comunidade
Europeia
que
supere
um
determinado
preço
mínimo
de
revenda
(«PMR»),
como
indicado
no
compromisso
,
bem
como
na
carta
de
acompanhamento
anexa
.
Im
Falle
einer
Rettung
,
bei
der
die
Bank
eine
vorübergehende
Maßnahme
mit
einem
begrenzten
Betrag
zur
Bewältigung
der
Krise
benötigt
,
wird
angenommen
,
dass
die
Rentabilität
der
Bank
wiederhergestellt
werden
kann
,
sobald
sich
die
Lage
auf
dem
Markt
stabilisiert
,
und
dass
dafür
keine
Strukturanpassungen
oder
Umstrukturierungen
erforderlich
sind
. [EU]
Num
cenário
de
emergência
,
em
que
uma
medida
temporária
se
deve
limitar
ao
montante
necessário
para
permitir
que
o
banco
supere
a
crise
,
pressupõe-se
que
a
viabilidade
do
banco
será
restabelecida
quando
a
situação
dos
mercados
estabilizar
e
que
não
serão
necessários
ajustamentos
estruturais
nem
uma
reestruturação
.
In
Anbetracht
all
dessen
ist
es
höchst
unwahrscheinlich
,
dass
der
Gesamtbeihilfebetrag
die
Kosten
für
die
Verwaltung
der
Beihilfen
übersteigt
. [EU]
É
completamente
improvável
que
o
montante
total
dos
auxílios
recebidos
supere
as
despesas
de
gestão
das
ajudas
.
Jeder
Betrag
,
der
über
den
Marktwert
hinausgeht
,
ist
als
staatliche
Beihilfe
für
den
Verkäufer
-
AESA
-
einzustufenA
. [EU]
Qualquer
montante
que
supere
o
preço
de
mercado
deve
ser
considerado
um
auxílio
estatal
ao
vendedor
, a
AESA
.
Mit
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
2000
kam
eine
neue
Bedingung
hinzu
.
Danach
müssen
die
Beihilfen
allen
zuschussfähigen
Personen
in
dem
betreffenden
Gebiet
auf
der
Grundlage
objektiv
definierter
Kriterien
zur
Verfügung
stehen
,
und
der
Gesamtbetrag
der
gewährten
Beihilfe
darf
100000
EUR
pro
Begünstigtem
über
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
nicht
überschreiten
,
oder
,
wenn
es
sich
um
KMU
handelt
,
50
%
der
zuschussfähigen
Ausgaben
,
je
nachdem
,
welcher
Betrag
höher
ist
. [EU]
Com
a
adoção
das
orientações
em
2000
,
foi
acrescentada
uma
nova
condição
para
que
os
auxílios
sejam
acessíveis
a
todas
as
pessoas
elegíveis
que
exerçam
a
sua
atividade
na
zona
em
causa
,
em
condições
objetivamente
definidas
, e
que
o
montante
do
auxílio
total
concedido
não
supere
100000
EUR
por
beneficiário
,
por
períodos
de
três
anos
,
ou
,
tratando-se
de
PME
,
50
%
das
despesas
elegíveis
,
sendo
aplicável
o
montante
mais
elevado
.
Überschreitet
die
Summe
der
nach
den
Regelungen
gemäß
den
Artikeln
66
bis
71
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
zu
zahlenden
Beträge
die
gemäß
Artikel
64
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
festgesetzte
Obergrenze
,
so
wird
der
zu
zahlende
Betrag
in
dem
betreffenden
Jahr
entsprechend
gekürzt
." [EU]
Sempre
que
a
soma
dos
montantes
a
pagar
a
título
de
cada
um
dos
regimes
previstos
nos
artigos
66
.o a
71
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
supere
o
limite
máximo
fixado
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
64
.o
do
mesmo
regulamento
, o
montante
a
pagar
será
reduzido
proporcionalmente
no
ano
em
causa
.».
Um
aber
die
Vergabe
von
bedeutenden
Beihilfen
im
Rahmen
geeigneter
Regelungen
und
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
prüfen
zu
können
,
verlangt
die
Kommission
die
vorherige
Notifizierung
jedes
einzelnen
Forschungsvorhabens
mit
Kosten
von
mehr
als
25
Mio
.
ECU
,
für
welches
eine
Beihilfe
mit
einem
Bruttosubventionsäquivalent
von
über
5
Mio
.
ECU
gewährt
wird
. [EU]
No
entanto
, a
fim
de
poder
avaliar
a
concessão
do
auxílios
de
montante
significativo
no
âmbito
de
regimes
aprovados
,
bem
como
a
compatibilidade
dos
referidos
regimes
com
o
mercado
comum
, a
Comissão
exige
a
notificação
prévia
de
qualquer
projecto
de
investigação
individual
cujos
custos
excedam
os
25
milhões
de
ecus
,
para
o
qual
é
proposta
a
concessão
de
um
auxílio
que
supere
um
equivalente-subvenção
bruto
de
5
milhões
de
ecus
.
Um
sowohl
für
die
ESMA
als
auch
die
betroffenen
Ratingagenturen
Haushaltssicherheit
zu
gewährleisten
,
sollte
Ratingagenturen
,
deren
Umsatz
eine
bestimmte
Schwelle
übersteigt
,
eine
Jahresaufsichtsgebühr
in
Rechnung
gestellt
werden
. [EU]
Deve
ser
cobrada
uma
taxa
de
supervisão
anual
às
agências
de
notação
de
risco
cujo
volume
de
negócios
supere
um
determinado
limiar
, a
fim
de
proporcionar
segurança
orçamental
,
tanto
à
ESMA
como
às
agências
de
notação
de
risco
em
causa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "supere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners