A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for sugerido
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
wirksames
Mittel
,
den
Bürgern
ihr
Recht
auf
Schutz
durch
diplomatische
und
konsularische
Vertretungen
vor
Augen
zu
führen
,
wurde
vorgeschlagen
,
eine
Empfehlung
an
die
Mitgliedstaaten
zu
richten
,
den
Wortlaut
von
Artikel
20
EGV
in
den
Reisepässen
abzudrucken
. [EU]
Foi
sugerido
recomendar
aos
Estados-Membros
,
como
meio
eficaz
de
recordar
o
referido
direito
aos
cidadãos
, a
impressão
do
texto
do
artigo
20
.o
do
Tratado
CE
nos
passaportes
.
Andererseits
ist
es
,
solange
keine
geprüften
Statistiken
oder
individuellen
Informationen
zur
Lage
aller
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
EU-Hersteller
vorliegen
,
nicht
möglich
,
wie
von
den
Gemeinschaftsherstellern
vorgeschlagen
,
eine
korrekte
Schadensermittlung
für
alle
Gemeinschaftshersteller
durchzuführen
. [EU]
Por
outro
lado
,
na
ausência
de
estatísticas
verificadas
disponíveis
ou
de
informação
individual
relativamente
à
situação
de
todos
os
produtores
comunitários
não
incluídos
na
amostra
,
não
é
possível
fazer
uma
determinação
exacta
para
os
produtores
comunitários
em
geral
,
tal
como
sugerido
pelos
produtores
comunitários
.
Andererseits
ist
sich
die
Kommission
dessen
bewusst
,
dass
im
Falle
eines
Konkurses
die
Summe
,
wie
sie
als
Beispiel
in
der
PWC-Analyse
angeführt
ist
,
nicht
garantiert
werden
kann
. [EU]
A
Comissão
também
compreende
que
,
no
caso
de
falência
,
não
está
de
modo
algum
garantido
o
montante
sugerido
a
título
de
exemplo
na
análise
da
PWC
.
Auch
hier
wandte
die
Kommission
die
im
Antrag
vorgeschlagene
Methode
an
,
die
später
durch
die
Fragebogenantworten
der
chinesischen
Ausführer
bestätigt
wurde
. [EU]
Mais
uma
vez
, a
Comissão
adoptou
o
método
sugerido
na
denúncia
,
que
seria
posteriormente
corroborado
pelas
respostas
dos
exportadores
chineses
ao
questionário
.
Auf
jeden
Fall
hat
die
unterschiedliche
steuerrechtliche
Behandlung
zwischen
ansässigen
und
nichtansässigen
Unternehmen
entgegen
den
Behauptungen
des
Vereinigten
Königreichs
bei
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
eine
wichtige
Rolle
gespielt
. [EU]
De
qualquer
forma
,
contrariamente
ao
sugerido
pelo
Reino
Unido
, o
tratamento
fiscal
diferenciado
entre
empresas
residentes
e
não
residentes
desempenhou
um
papel
importante
em
decisões
anteriores
da
Comissão
relativas
a
auxílios
estatais
[36].
Aus
diesem
Grund
wurden
die
Angaben
mittels
einer
vom
Antragsteller
vorgeschlagenen
Methode
weiter
aufgeschlüsselt
und
mit
Zahlen
ergänzt
,
die
während
der
Untersuchung
erhoben
wurden
,
wie
Angaben
der
Ausführer
und
Daten
aus
anderen
Quellen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Zahlen
möglichst
vollständig
und
genau
sind
. [EU]
Consequentemente
,
as
estatísticas
foram
discriminadas
utilizando
um
método
sugerido
pelo
autor
da
denúncia
e
posteriormente
corroborado
pelos
números
obtidos
durante
o
inquérito
,
ou
seja
,
dados
dos
exportadores
e
de
outras
fontes
,
de
molde
a
assegurar
que
os
números
fossem
tão
completos
e
exactos
quanto
possível
.
Außerdem
habe
der
Wirtschaftszweig
der
Union
vermutlich
oligopolistische
Vereinbarungen
getroffen
,
um
den
Markt
zu
kontrollieren
. [EU]
Além
disso
,
foi
ainda
sugerido
que
a
indústria
da
União
estaria
envolvida
em
acordos
oligopolistas
para
controlar
o
mercado
.
Außerdem
sei
es
möglicherweise
aufgrund
analytischer
Probleme
in
einigen
Fällen
nicht
möglich
,
den
geltenden
Rückstandshöchstgehalt
durchzusetzen
;
sie
schlug
deshalb
vor
,
dass
die
untere
analytische
Bestimmungsgrenze
für
diese
Kulturen
angehoben
werden
könnte
. [EU]
A
Autoridade
referiu
igualmente
que
,
devido
a
problemas
com
as
análises
,
poderia
não
ser
possível
,
em
determinados
casos
,
aplicar
os
LMR
existentes
,
tendo
sugerido
a
possibilidade
de
aumentar
o
limite
inferior
da
determinação
analítica
para
essas
culturas
.
Außerdem
wird
eine
regelmäßige
Fangüberwachung
der
in
der
Freizeitfischerei
gefangenen
Haie
vorgeschlagen
. [EU]
Além
disso
, é
sugerido
o
controlo
regular
das
capturas
da
pesca
recreativa
que
implique
espécies
de
tubarões
.
Außerdem
wird
in
dem
fraglichen
Absatz
lediglich
konstatiert
,
dass
die
weitere
Präsenz
von
Alumix
zur
dauerhaften
Entwicklung
der
Gebiete
beitragen
werde
,
und
er
kann
nicht
in
der
von
Italien
nahe
gelegten
Weise
ausgelegt
werden
. [EU]
Além
disso
, o
parágrafo
em
questão
limita-se
a
afirmar
que
a
manutenção
da
Alumix
contribuiria
para
o
desenvolvimento
a
longo
prazo
da
região
e
não
devia
ter
sido
interpretado
no
sentido
sugerido
pela
Itália
.
Bei
Anwendung
der
von
der
CCCME
vorgeschlagenen
Methode
wäre
die
landesweite
Dumpingspanne
mehr
als
doppelt
so
hoch
gewesen
. [EU]
Por
outro
lado
,
se
se
aplicasse
o
método
sugerido
pelo
CCCME
, a
margem
de
dumping
geral
seria
significativamente
mais
elevada
,
ou
seja
,
excederia
o
dobro
.
Da
der
KN-Code
,
unter
den
die
betroffene
Ware
eingereiht
wird
,
auch
Waren
umfasst
,
die
nicht
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sind
,
und
da
nur
für
die
betroffene
Ware
keine
spezifischen
Einfuhrstatistiken
vorliegen
,
wurden
die
Eurostat-Daten
nach
der
im
Antrag
vorgeschlagenen
Methode
berichtigt
. [EU]
Recorda-se
igualmente
que
,
uma
vez
que
o
código
NC
no
âmbito
do
qual
o
produto
em
causa
é
declarado
inclui
igualmente
outros
produtos
que
não
são
abrangidos
pelo
âmbito
do
presente
inquérito
, e
dado
que
não
há
estatísticas
de
importação
específicas
disponíveis
apenas
para
o
produto
em
causa
,
os
dados
do
Eurostat
foram
ajustados
de
acordo
com
o
método
sugerido
na
denúncia
.
Da
die
Untersuchung
sich
auf
die
Lage
dieser
Hersteller
konzentrierte
,
ist
es
nicht
möglich
,
wie
von
dieser
Partei
vorgeschlagen
,
eine
korrekte
Schadensermittlung
für
die
Gemeinschaftshersteller
insgesamt
durchzuführen
. [EU]
Uma
vez
que
o
inquérito
se
centrou
na
situação
destes
produtores
,
não
é
possível
fazer
uma
determinação
correcta
para
os
produtores
comunitários
no
seu
todo
,
como
sugerido
por
esta
parte
.
Daher
sieht
die
Kommission
keinen
Grund
für
zusätzliche
Ausgleichsmaßnahmen
,
wie
von
den
Wettbewerbern
vorgeschlagen
. [EU]
Por
essa
razão
, a
Comissão
não
vê
necessidade
de
outras
medidas
compensatórias
,
conforme
é
sugerido
pelas
concorrentes
.
Daher
wurde
vorgeschlagen
,
zusätzlich
zur
Kontrolle
durch
physikalische
Methoden
auch
die
Möglichkeit
der
Kontrolle
durch
chemische
Untersuchung
möglicherweise
kontaminierter
Futtermittel
und
Lebensmittel
vorzusehen
,
da
verschiedene
chromatografische
Methoden
zum
Nachweis
von
Mutterkorn-Alkaloiden
in
Futtermitteln
und
Lebensmitteln
verfügbar
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
foi
sugerido
que
,
para
além
dos
controlos
efetuados
por
métodos
físicos
,
se
preveja
também
a
possibilidade
de
controlar
por
análise
química
os
alimentos
para
animais
e
géneros
alimentícios
potencialmente
contaminados
,
dado
que
existem
vários
métodos
cromatográficos
para
detetar
alcaloides
da
cravagem
em
alimentos
para
animais
e
géneros
alimentícios
.
Das
Ausmaß
der
Kapitaleinlage
im
Jahr
1999
wurde
von
der
Anwaltskanzlei
Kromann
vorgeschlagen
,
nachdem
KPMG
eine
Studie
in
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
von
Combus
durchgeführt
und
der
Finanzberater
der
dänischen
Regierung
,
Alfred
Berg
,
dieser
Bewertung
zugestimmt
hatte
. [EU]
O
montante
da
entrada
de
capital
em
1999
foi
sugerido
pela
empresa
de
advogados
Kromann
&
Münter
,
após
a
realização
de
um
estudo
pela
KPMG
em
ligação
com
a
reestruturação
da
Combus
,
tendo
o
consultor
financeiro
do
Governo
dinamarquês
,
Alfred
Berg
,
concordado
com
essa
avaliação
.
Da
sich
das
Land
Burgenland
für
eine
offene
Ausschreibung
entschieden
hat
,
bei
der
Marktteilnehmer
gültige
Angebote
abgegeben
haben
,
wäre
es
inkonsequent
,
ein
Ex-ante-Gutachten
zu
akzeptieren
und
höhere
Angebote
unberücksichtigt
zu
lassen
,
wie
dies
Österreich
im
Rahmen
des
in
Randnummer
(
107
)
genannten
zweiten
Punktes
vorschlägt
. [EU]
Depois
de
o
Land
de
Burgenland
ter
optado
por
um
concurso
público
que
produziu
propostas
válidas
no
mercado
,
seria
incoerente
aceitar
uma
avaliação
anterior
e
excluir
propostas
mais
vantajosas
,
tal
como
sugerido
pela
Áustria
no
segundo
pressuposto
referido
no
ponto
107
.
Das
Vereinigte
Königreich
weist
die
Forderung
nach
einer
Trennung
vom
Expresspaketzusteller
GLS
zurück
,
was
einige
der
Beteiligten
als
Ausgleichsmaßnahme
vorgeschlagen
haben
. [EU]
O
Reino
Unido
também
rejeita
firmemente
os
apelos
no
sentido
de
alienar
a
GLS
, o
seu
operador
de
envio
de
encomendas
por
correio
expresso
,
como
medida
compensatória
,
tal
como
sugerido
por
algumas
observações
de
terceiros
.
Das
zweite
Unternehmen
hatte
der
Untersuchung
zufolge
seine
Produktionsanlagen
für
die
betroffene
Ware
von
einem
staatlichen
Unternehmen
abgekauft
,
wobei
die
Kaufsumme
weit
unter
dem
von
einem
unabhängigen
Gutachter
ermittelten
Wert
lag
. [EU]
No
que
respeita
à
segunda
empresa
,
verificou-se
que
a
mesma
havia
adquirido
as
suas
instalações
de
produção
do
produto
em
causa
a
uma
empresa
do
Estado
, a
um
preço
substancialmente
inferior
ao
que
havia
sido
sugerido
por
avaliadores
independentes
.
Dem
ersten
Vorbringen
wurde
nicht
stattgegeben
,
da
die
Behauptung
der
Antragsteller
,
ein
Bezugszeitraum
von
fünf
Jahren
spiegele
die
Entwicklungstendenzen
besser
wider
,
durch
die
vorliegenden
Informationen
nicht
gestützt
wurde
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
primeira
alegação
,
esta
não
foi
aceite
,
uma
vez
que
nada
no
dossiê
demonstrava
que
um
dado
período
de
cinco
anos
refletiria
melhor
as
tendências
,
como
foi
sugerido
pelos
autores
da
denúncia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sugerido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners