|
|
|
1018 results for sue |
Tip: | To exclude a word: word1 -word2 |
|
|
German |
Portuguese |
|
Alle anderen Süßspeisen sind von den Anforderungen in 1.1 bis 1.5 ausgenommen. [EU] |
Todos os outros preparados doces estão isentos dos requisitos 1.1 a 1.5. | ![](/pics/v.png) |
|
alle Sorten Süßkirschen [EU] |
Todas as variedades de cerejas doces | ![](/pics/v.png) |
|
Allgemeine Übersicht über das Probenahmeverfahren für gerösteten Kaffee, gemahlenen gerösteten Kaffee, löslichen Kaffee, Süßholzwurzel und Süßholzauszug [EU] |
Resumo geral do método de amostragem para café torrado, moído ou em grão, café solúvel, raiz de alcaçuz e extractos de alcaçuz | ![](/pics/v.png) |
|
Als Aufgussflüssigkeiten im Sinne dieser Nummer gelten folgende Erzeugnisse - gegebenenfalls in Mischungen und auch gefroren oder tiefgefroren -, sofern sie gegenüber den wesentlichen Bestandteilen der betreffenden Zubereitung nur eine untergeordnete Rolle spielen und folglich für den Kauf nicht ausschlaggebend sind: Wasser, wässrige Salzlösungen, Salzlake, Genusssäure in wässriger Lösung; Essig, wässrige Zuckerlösungen, wässrige Lösungen von anderen Süßungsstoffen oder -mitteln, Frucht- oder Gemüsesäfte bei Obst und Gemüse. [EU] |
Para efeitos do presente ponto, entende-se por «líquido de cobertura» os produtos adiante indicados, eventualmente misturados entre si e igualmente quando se apresentem no estado congelado ou ultracongelado, desde que o líquido seja apenas acessório em relação aos elementos essenciais do preparado e, por conseguinte, não seja decisivo para a compra: água, soluções aquosas de sais, salmouras, soluções aquosas de ácidos alimentares, vinagre, soluções aquosas de açúcares, soluções aquosas de outras substâncias edulcorantes, sumos de frutas ou de produtos hortícolas, no caso de frutas ou de produtos hortícolas. | ![](/pics/v.png) |
|
Als Stabilisator in Zubereitungen von Süßungsmitteln und/oder Säuren für Kaugummi [EU] |
Como estabilizante em preparações de edulcorantes e/ou ácidos para utilização em gomas de mascar | ![](/pics/v.png) |
|
Am 11. Februar 1999 stellte Novartis (mittlerweile Syngenta) bei den zuständigen Behörden der Niederlande einen Antrag auf Genehmigung des Inverkehrbringens von Süßmais aus der genetisch veränderten Sorte Bt11 als neuartiges Lebensmittel oder als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] |
Em 11 de Fevereiro de 1999, a empresa Novartis (agora Syngenta) apresentou um pedido às autoridades competentes dos Países Baixos para colocar no mercado milho doce derivado de milho geneticamente modificado da linhagem Bt11, como novo alimento ou novo ingrediente alimentar. | ![](/pics/v.png) |
|
Am 17. April 2002 erklärte der Wissenschaftliche Lebensmittelausschuss in seiner Stellungnahme, dass Bt11-Süßmais so sicher für den menschlichen Verzehr sei wie die entsprechende konventionelle Sorte. [EU] |
Em 17 de Abril de 2002, o Comité Científico da Alimentação Humana emitiu o parecer de que o milho doce Bt11 é tão seguro para consumo humano quanto o milho doce convencional. | ![](/pics/v.png) |
|
Ammoniumsulfit-Zuckerkulör wird hergestellt durch kontrollierte Erhitzung von Kohlehydraten (im Handel erhältliche Süßungsmittel mit Energiegehalt, z. B. Glucosesirupe, Saccharose und/oder Invertzucker und Traubenzucker) mit oder ohne Säuren bzw. Alkalien und unter Zusatz von Sulfit- und Ammoniumverbindungen (schweflige Säure, Kaliumsulfit, Kaliumbisulfit, Natriumsulfit, Natriumbisulfit, Ammoniumhydroxid, Ammoniumcarbonat, Ammoniumhydrogencarbonat, Ammoniumphosphat, Ammoniumsulfat, Ammoniumsulfit und Ammoniumhydrogensulfit). [EU] |
Obtém-se caramelo sulfítico de amónia por tratamento térmico controlado de hidratos de carbono (edulcorantes nutritivos de qualidade alimentar disponíveis no mercado, que consistem em monómeros de glucose e frutose e/ou seus polímeros, nomeadamente xaropes de glucose, sacarose e/ou xaropes invertidos e dextrose) com ou sem ácidos e álcalis, na presença de compostos de sulfito e de amónio (ácido sulfuroso, sulfito de potássio, bissulfito de potássio, sulfito de sódio, bissulfito de sódio, hidróxido de amónio, carbonato de amónio, hidrogenocarbonato de amónio, fosfato de amónio, sulfato de amónio, sulfito de amónio e hidrogenossulfito de amónio) | ![](/pics/v.png) |
|
Amphibien besiedeln ein großes Habitat von tiefen Süßwasserseen bis zur Wüste. [EU] |
Os anfíbios ocupam uma grande variedade de tipos de habitat, desde desertos áridos a lagos de água doce profundos. | ![](/pics/v.png) |
|
Anadrome Fische und Süßwasserfische [EU] |
Peixes anádromos e de água doce | ![](/pics/v.png) |
|
Ananas, zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol (ausg. mit Zucker haltbar gemacht jedoch nicht in Sirup eingelegt, Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmuse und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt) [EU] |
Ananases [abacaxis], preparados ou conservados, com ou sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes ou de álcool (expt. conservados em açúcar, mas não em xarope e doces, geleias, "marmelades", purés e pastas de frutas, obtidos por cozimento) | ![](/pics/v.png) |
|
andere als zum menschlichen Verzehr bestimmte Süßkartoffeln [EU] |
Batatas doces, excepto as destinadas à alimentação humana | ![](/pics/v.png) |
|
andere, ausgenommen Süßholz-Auszug mit einem Gehalt an Saccharose von mehr als 10 GHT, ohne Zusatz anderer Stoffe [EU] |
Outros, com exclusão de extractos de alcaçuz contendo, em peso, mais de 10% de sacarose, sem adição de outras substâncias | ![](/pics/v.png) |
|
andere, einschließlich Mischungen, ausgenommen Mischungen der Unterposition 200819:–; deren Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: [EU] |
Outras, incluindo as misturas, com exclusão das da subposição 200819:–; s edulcorantes ou de álcool, não especificadas nem compreendidas noutras posições: | ![](/pics/v.png) |
|
andere Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Süßwasserfische (KN 03037911 und 03037919) [EU] |
Outros peixes congelados, excepto os filetes (filés) de peixes e outra carne de peixes da posição 0304: Peixes de água doce (CN 03037911 e 03037919) | ![](/pics/v.png) |
|
Andere Früchte, anders zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol (ohne Müsli) [EU] |
Frutos, preparados ou conservados, não especificados (excluindo müsli) | ![](/pics/v.png) |
|
andere Krebstiere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von Krebstieren, genießbar, gefroren: Süßwasserkrebse (KN 03061910) [EU] |
Outros crustáceos, incluindo as farinhas, pós e pellets de crustáceos, próprios para alimentação humana, congelados: Lagostins de água doce (CN 03061910) | ![](/pics/v.png) |
|
andere Krebstiere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von Krebstieren, genießbar, nicht gefroren: Süßwasserkrebse (KN 03062910) [EU] |
Outros crustáceos, incluindo as farinhas, pós e pellets de crustáceos, próprios para alimentação humana, não congelados: Lagostins de água doce (CN 03062910) | ![](/pics/v.png) |
|
andere Krebstiere, zubereitet und haltbar gemacht: Süßwasserkrebse, mit Dill gegart, gefroren [EU] |
Outros crustáceos, preparados ou em conservas: Lagostins de água doce, cozidos com aneto, congelados | ![](/pics/v.png) |
|
andere, mit einem Gehalt an Fetten aus Erzeugnissen der Positionen 0401 bis 0404:–;– cker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere nicht alkoholhaltige Getränke, ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der Position 2009: [EU] |
Outras, de teor, em peso, de matérias gordas provenientes de produtos das posições 0401 a 0404:–;– romatizadas, e outras bebidas não alcoólicas, excepto sumos de frutas ou de produtos hortícolas, da posição 2009: | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|