A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sucedida
sucedido
sucessivamente
sucesso
sucessor
sucessão
sucessão de segregação
sucessão sedimentar
suco de laranja
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
80 results for
sucessor
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
der
Rechtsnachfolger
der
erst-
oder
zweitgenannten
Person
[EU]
o
sucessor
por
lei
da
primeira
ou
da
segunda
pessoa
pré-citada
,
conforme
o
caso
Der
Regionale
Wirtschaftsfonds
(
Regionalny
Fundusz
Gospodarczy
,
nachstehend
"RFG"
genannt
)
ist
der
Nachfolger
der
HCz
unter
neuem
Namen
. [EU]
O
Regionalny
Fundusz
Gospodarczy
(Fundo
económico
regional
, a
seguir
designado
como
«RFG»
)
será
o
sucessor
da
HCz
sob
um
novo
nome
.
Deutschland
braucht
die
Beihilfe
gemäß
Artikel
1
nicht
vom
Begünstigten
zurückzufordern
,
da
der
Begünstigte
insolvent
ist
,
liquidiert
und
aus
dem
Handelsregister
gelöscht
wurde
und
keinen
Rechtsnachfolger
hat
. [EU]
A
Alemanha
não
necessita
de
recuperar
do
beneficiário
o
auxílio
referido
no
artigo
1.o,
dado
que
este
é
insolvente
e
foi
dissolvido
,
tendo
sido
eliminado
do
registo
comercial
e
não
existindo
sucessor
legal
.
Deutschland
vertritt
die
Auffassung
,
dass
der
bestehende
strategische
Plan
,
der
(
wie
im
ursprünglichen
Joint-Venture-Vertrag
dargelegt
)
einen
Kapazitätenausbau
bei
Erfolg
des
Pilotprojekts
vorsah
,
nicht
anders
als
die
entsprechenden
Pläne
in
der
Qimonda-Entscheidung
bewertet
werden
sollte
. [EU]
As
autoridades
alemãs
sugerem
que
a
existência
de
um
plano
estratégico
para
expandir
a
capacidade
através
de
um
projecto
sucessor
,
em
caso
de
êxito
,
do
projectopiloto
,
conforme
referido
no
MJVA1
,
não
deve
ser
interpretada
de
forma
diferente
dos
planos
estratégicos
referidos
na
decisão
Qimonda
.
Die
Beihilfe
wird
auf
der
Grundlage
der
folgenden
bestehenden
Beihilferegelungen
gewährt:
"Verbesserung
der
regionalen
Wirtschaftsstruktur"
(
staatliche
Beihilfe
N
642/02
-
nachstehend
"GA-Regelung"
genannt
),
"Investitionszulagengesetz
2005"
(
staatliche
Beihilfe
N
142a/04
[12]
und
deren
Nachfolgeregelung
"Investitionszulagengesetz
2007"
(
staatliche
Beihilfe
N
357a/2006
[13]. [EU]
O
auxílio
deverá
ser
concedido
com
base
nos
regimes
de
auxílio
existentes
«Melhoria
das
estruturas
económicas
regionais»
[auxílio estatal N 642/02 [11]
–
; a
seguir
denominado:
regime
GA
], a
«Lei
relativa
aos
prémios
fiscais
ao
investimento
2005»
[auxílio estatal N 142a/04 [12]] e o
seu
regime
sucessor
«Lei
relativa
aos
prémios
fiscais
ao
investimento
2007»
[auxílio estatal N 357a/06 [13]].
Die
EPA
,
wie
sie
durch
diesen
Beschluss
errichtet
wird
,
ist
die
allgemeine
Rechtsnachfolgerin
für
alle
Verträge
,
Verbindlichkeiten
und
Vermögensgegenstände
der
EPA
,
wie
sie
durch
den
Beschluss
2000/820/JI
errichtet
wurde
. [EU]
A
AEP
,
tal
como
criada
pela
presente
decisão
, é o
sucessor
jurídico
relativamente
a
todos
os
contratos
celebrados
,
responsabilidades
contraídas
e
propriedades
adquiridas
pela
AEP
criada
pela
Decisão
2000/820/JAI
.
Die
"Financière
Sernam"
ist
somit
die
Rechtsnachfolgerin
der
"Sernam
Xpress"
sowie
ihre
wirtschaftliche
Nachfolgerin
,
da
sie
(
"Financière
Sernam"
)
es
ist
,
die
heute
die
Betriebsgesellschaften
,
nämlich
die
"Sernam
Services"
und
die
"Aster"
,
unmittelbar
innehat
und
beherrscht
. [EU]
A
Financière
Sernam
constitui
assim
a
sucessor
a
jurídica
da
Sernam
Xpress
,
bem
como
o
seu
sucessor
económico
visto
que
é
esta
empresa
(Financière
Sernam
)
que
atualmente
detém
e
controla
diretamente
as
filiais
operacionais
,
que
são
a
Sernam
Services
e
Aster
.
Die
Kommission
ist
außerdem
der
Auffassung
,
dass
ein
höherer
Quotient
aus
den
Kosten
des
Folgevorhabens
und
den
Kosten
des
Pilotprojekts
auf
eine
höhere
Finanzkraft
des
Investors
zurückzuführen
sein
kann
. [EU]
A
Comissão
considera
igualmente
que
o
rácio
mais
elevado
entre
o
custo
do
projecto
sucessor
e o
custo
do
projecto-piloto
pode
resultar
de
uma
melhor
situação
financeira
do
investidor
.
Die
Kommission
ist
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
der
niederländische
Staat
hinreichend
nachgewiesen
hat
,
dass
die
Bewertung
darauf
beruhte
,
dass
ABN
AMRO
N
oder
ihr
Rechtsnachfolger
die
erwarteten
Verluste
übernehmen
werde
. [EU]
A
Comissão
concluiu
que
o
Estado
neerlandês
apresentou
provas
suficientes
para
demonstrar
que
a
avaliação
foi
efectuada
de
modo
a
que
o
ABN
AMRO
N
ou
o
seu
sucessor
legal
suportassem
as
perdas
esperadas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auf
eine
solche
Erstattung
verzichten
,
falls
ein
Begünstigter
,
der
bereits
einen
erheblichen
Teil
seiner
Verpflichtung
erfüllt
hat
,
seine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
endgültig
aufgibt
und
sich
die
Übernahme
seiner
Verpflichtung
durch
einen
Nachfolger
als
nicht
durchführbar
erweist
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
decidir
não
solicitar
esse
reembolso
se
,
no
caso
de
uma
cessação
definitiva
das
actividades
agrícolas
de
um
beneficiário
que
já
tenha
cumprido
uma
parte
significativa
do
seu
compromisso
,
este
não
puder
ser
retomado
por
um
sucessor
.
Die
nach
den
Artikeln
44
bis
50
bestehende
Möglichkeit
für
eine
Auktionsplattform
und
das
mit
ihr
verbundene
Clearing-
oder
Abrechnungssystem
,
vom
Rechtsnachfolger
eines
erfolgreichen
Bieters
eine
Zahlung
anzunehmen
,
ihm
Zertifikate
zu
liefern
und
eine
Sicherheit
von
im
anzunehmen
,
darf
die
Anwendung
der
Artikel
17
bis
20
nicht
untergraben
. [EU]
A
opção
ao
dispor
das
plataformas
de
leilões
ao
abrigo
dos
artigos
44
.o a
50
.o,
incluindo
qualquer
sistema
de
liquidação
ou
compensação
a
estas
ligado
,
de
aceitar
o
pagamento
,
efectuar
a
entrega
ou
aceitar
garantias
de
um
legítimo
sucessor
de
um
licitante
vencedor
está
condicionada
ao
facto
de
não
prejudicar
a
aplicação
dos
artigos
17
.o a
20
.o.
Die
PBB
wird
als
Nachfolgebank
der
HRE
finanziell
gut
ausgestattet
und
von
den
früheren
riskanten
Kreditgeschäften
der
HRE
entlastet
sein
. [EU]
O
sucessor
do
HRE
, o
PBB
,
estará
bem
dotado
financeiramente
e
ficará
liberto
das
operações
de
empréstimos
de
risco
realizadas
no
passado
pelo
HRE
.
Dieser
Beschluss
gilt
für
die
Personen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
dieses
Beschlusses
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
vorübergehend
oder
ständig
innehaben
,
bzw
.
für
ihre
Nachfolger
. [EU]
A
presente
decisão
aplica-se
a
todas
as
pessoas
que
ocupem
,
mesmo
de
forma
temporária
,
os
cargos
referidos
no
artigo
1.o
na
data
de
adopção
da
presente
decisão
,
ou
a
qualquer
sucessor
dessas
pessoas
nesses
cargos
.
Dieser
Beschluss
gilt
für
die
Personen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
dieses
Beschlusses
vorübergehend
oder
ständig
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
innehaben
bzw
.
für
ihre
Nachfolger
. [EU]
A
presente
decisão
aplica-se
a
todas
as
pessoas
que
ocupem
,
mesmo
de
forma
temporária
,
os
cargos
referidos
no
artigo
1.o
na
data
de
adopção
da
presente
decisão
,
ou
a
qualquer
sucessor
dessas
pessoas
nesses
cargos
.
Dieses
Modell
wurde
als
Nachfolgemodell
zu
dem
bereits
vom
Zoll
befreiten
Kamerakopf
V-35
vorgestellt
. [EU]
Este
modelo
foi
apresentado
como
modelo
sucessor
da
cabeça
de
câmara
V-35
,
já
isenta
.
Dies
sollte
nicht
für
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
gelten
,
die
aus
dem
Register
gelöscht
worden
sind
,
aber
einen
Rechtsnachfolger
haben
,
etwa
im
Falle
einer
Änderung
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
,
einer
Verschmelzung
oder
Spaltung
oder
einer
grenzüberschreitenden
Verlegung
des
Sitzes
. [EU]
Esta
obrigação
não
deverá
aplicar-se
às
sucursais
de
sociedades
que
tenham
sido
retiradas
do
registo
mas
que
tenham
um
sucessor
legal
,
como
por
exemplo
no
caso
de
qualquer
alteração
na
forma
jurídica
da
sociedade
,
de
uma
fusão
ou
divisão
,
ou
de
uma
transferência
transfronteiriça
da
sua
sede
estatutária
.
Die
Überwachung
anhand
dieser
Indikatoren
wird
für
die
Kommission
,
den
Phare-Verwaltungsausschuss
(
und
dessen
Nachfolger
im
Rahmen
des
Instruments
für
Heranführungshilfe
)
und
die
Türkei
bei
einer
später
möglicherweise
erforderlichen
Neuausrichtung
der
Programme
und
bei
der
Konzipierung
neuer
Programme
hilfreich
sein
. [EU]
Com
base
nesses
indicadores
, o
acompanhamento
contribuirá
para
que
a
Comissão
, o
Comité
de
Gestão
do
Phare
(e o
seu
sucessor
ao
abrigo
do
IPA
) e a
Turquia
reorientem
posteriormente
os
programas
,
se
for
caso
disso
, e
elaborem
novos
programas
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
dem
Antragsteller
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
PB-Regelung
,
die
mit
Wirkung
zum
1.
April
1997
abgeschafft
und
durch
die
DEPB-Regelung
ersetzt
wurde
,
erwuchsen
. [EU]
Foi
estabelecido
que
o
requerente
não
havia
auferido
vantagens
ao
abrigo
do
PBS
que
,
em
1
de
Abril
de
1997
,
foi
abolido
e
substituído
pelo
seu
sucessor
, o
RCDI
.
Die
Veräußerung
des
Grundbesitzes
wurde
am
18
.
Juli
1994
von
der
THA
und
am
19
.
Oktober
1995
von
ihrer
Rechtsnachfolgerin
,
der
Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben
(
BvS
),
genehmigt
. [EU]
A
venda
dos
bens
imóveis
foi
aprovada
pelo
THA
em
18
de
Julho
de
1994
[4] e
pelo
seu
sucessor
legal
, o
Bundesanstalt
für
vereinigungsbedingte
Sonderaufgaben
(BvS),
em
19
de
Outubro
de
1995
.
Die
WestLB
wurde
die
Gesamtrechtsnachfolgerin
der
Wfa
(
mit
Ausnahme
der
vor
der
Übertragung
aufgehobenen
Haftung
der
Wfa
gegenüber
dem
Land
für
Schulden
des
Landes
aus
Gründen
der
Wohnungsbauförderung
). [EU]
O
WestLB
tornou-se
o
sucessor
legal
universal
do
Wfa
(excepto
quanto
à
responsabilidade
do
Wfa
face
ao
Land
no
que
se
refere
a
dívidas
contraídas
pelo
Land
e
destinadas
à
promoção
da
habitação
,
que
foi
objecto
de
uma
renúncia
antes
da
transferência
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sucessor":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners