A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for substantivos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Der
Antrag
genügt
den
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
gemäß
den
Artikeln
3
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
. [EU]
O
pedido
cumpre
os
requisitos
substantivos
e
processuais
previstos
nos
artigos
3.o e 4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
33/2008
.
Der
Antrag
genügt
ferner
den
übrigen
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
. [EU]
O
pedido
cumpre
igualmente
os
demais
requisitos
substantivos
e
processuais
previstos
no
artigo
15
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
33/2008
.
Der
Betreiber
kann
das
Recht
haben
,
die
in
Paragraph
AL7
Buchstabe
a
beschriebene
abtrennbare
Infrastruktureinrichtung
zu
nutzen
,
oder
eine
in
Paragraph
AL7
Buchstabe
b
beschriebene
Nebentätigkeit
auszuüben
.
In
beiden
Fällen
kann
zwischen
dem
Konzessionsgeber
und
dem
Betreiber
ein
Leasingverhältnis
bestehen
. [EU]
O
concessionário
pode
ter
o
direito
de
utilizar
as
infra-estruturas
separáveis
descritas
no
parágrafo
AG7
(a)
ou
as
instalações
utilizadas
para
prestar
os
serviços
desregulamentados
acessórios
descritos
no
parágrafo
AG7
(b).
Em
qualquer
um
dos
casos
pode
existir
,
em
termos
substantivos
,
uma
locação
da
entidade
concedente
ao
concessionário
.
Der
Fondsmanager
trägt
über
seine
Anlage
von
10
%
hinaus
keine
Haftung
für
Verluste
des
Fonds
.
Der
Fonds
muss
keinen
unabhängigen
Vorstand
einsetzen
und
hat
diesen
auch
nicht
eingesetzt
. [EU]
Os
investidores
não
são
detentores
de
quaisquer
direitos
substantivos
que
afectem
os
poderes
de
decisão
do
gestor
do
fundo
,
mas
podem
resgatar
os
seus
interesses
em
conformidade
com
determinados
limites
estabelecidos
pelo
fundo
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
verschiedene
verwaltungsrechtliche
und
finanzielle
Sanktionen
für
Bieter
oder
Bewerber
,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben
,
gravierende
Fehler
,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
vertraglichen
Pflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben
,
zu
erlassen
. [EU]
A
Comissão
fica
habilitada
a
adotar
atos
delegados
nos
termos
do
artigo
210
.o
no
que
diz
respeito
às
regras
de
execução
aplicáveis
às
diferentes
sanções
administrativas
e
financeiras
para
os
proponentes
ou
candidatos
que
tenham
prestado
declarações
falsas
,
cometido
erros
substantivos
,
irregularidades
ou
fraudes
,
ou
que
tenham
infringido
gravemente
as
suas
obrigações
contratuais
.
Deshalb
wird
in
Ermangelung
von
stichhaltigen
Beweisen
dafür
,
dass
die
Abschreibungswerte
in
den
Büchern
der
ausführenden
Hersteller
nicht
korrekt
ausgewiesen
worden
waren
,
davon
ausgegangen
,
dass
zum
jetzigen
Zeitpunkt
Berichtigungen
der
Abschreibungskosten
,
die
in
den
bei
der
Ermittlung
des
Normalwerts
für
die
Antragsteller
zugrunde
gelegten
Produktionskosten
enthalten
sind
,
nicht
möglich
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
na
falta
de
elementos
de
prova
substantivos
que
demonstrem
que
a
amortização
não
tinha
sido
reflectida
correctamente
nas
contas
dos
produtores-exportadores
,
não
se
considera
possível
,
neste
momento
,
proceder
a
quaisquer
ajustamentos
dos
custos
de
amortização
incluídos
nos
dados
relativos
aos
custos
de
produção
utilizados
para
determinar
o
valor
normal
dos
requerentes
.
Deshalb
wird
in
Ermangelung
von
stichhaltigen
Beweisen
dafür
,
dass
die
Abschreibungswerte
in
den
Büchern
der
ausführenden
Hersteller
nicht
korrekt
ausgewiesen
worden
waren
,
davon
ausgegangen
,
dass
zum
jetzigen
Zeitpunkt
Berichtigungen
der
Abschreibungskosten
,
die
in
den
bei
der
Ermittlung
des
Normalwerts
für
die
Unternehmen
zugrunde
gelegten
Produktionskosten
enthalten
sind
,
nicht
geboten
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
na
falta
de
elementos
de
prova
substantivos
que
demonstrem
que
a
amortização
não
tinha
sido
reflectida
correctamente
nas
contas
dos
produtores-exportadores
,
não
se
considera
justificável
,
neste
momento
,
proceder
a
quaisquer
ajustamentos
dos
custos
de
amortização
incluídos
nos
dados
relativos
aos
custos
de
produção
utilizados
para
determinar
o
valor
normal
das
empresas
.
Die
Anleger
besitzen
keine
substanziellen
Rechte
,
die
sich
auf
die
Entscheidungskompetenz
des
Fondsmanagers
auswirken
könnten
,
können
aber
ihre
Anteile
innerhalb
gewisser
,
vom
Fonds
festgelegter
Grenzen
zurückkaufen
.
Obgleich
er
im
Rahmen
der
im
Anlageauftrag
festgelegten
Parameter
und
im
Einklang
mit
den
aufsichtsbehördlichen
Vorschriften
handelt
,
hat
der
Fondsmanager
Entscheidungsrechte
,
die
ihm
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
des
Fonds
verleihen
. [EU]
Embora
operando
em
conformidade
com
os
parâmetros
estabelecidos
no
mandato
de
investimento
e
de
acordo
com
os
requisitos
regulamentares
, o
gestor
do
fundo
é
detentor
de
direitos
de
decisão
que
lhe
conferem
num
determinado
momento
a
capacidade
para
orientar
as
actividades
relevantes
do
fundo
–
;
os
investidores
não
possuem
direitos
substantivos
que
possam
afectar
os
poderes
de
decisão
do
gestor
do
fundo
.
Die
Anleger
besitzen
keine
substanziellen
Rechte
,
die
sich
auf
die
Entscheidungskompetenz
des
Sponsors
auswirken
könnten
. [EU]
Os
investidores
não
possuem
direitos
substantivos
que
possam
afectar
os
poderes
de
decisão
do
patrocinador
.
Die
Entscheidung
des
Leiters
der
Agentur
für
industrielle
Entwicklung
vom
19
.
April
2004
über
die
Annahme
des
Umstrukturierungsplans
von
2004
erfüllte
bekanntermaßen
nicht
die
verfahrenstechnischen
und
grundsätzlichen
Anforderungen
,
die
es
erlaubt
hätten
,
diesen
als
Umstrukturierungsbeschluss
anzuerkennen
. [EU]
Isto
porque
a
decisão
emitida
pelo
Presidente
da
Agência
de
Desenvolvimento
Industrial
,
em
19
de
Abril
de
2004
, a
aprovar
o
plano
de
reestruturação
de
2004
não
cumpriu
os
requisitos
processuais
e
substantivos
para
ser
considerada
uma
decisão
de
reestruturação
.
Diese
Behauptungen
wurden
zwar
nicht
stichhaltig
belegt
,
es
wurde
aber
dennoch
sorgfältig
geprüft
,
ob
die
chinesischen
Einfuhren
wirklich
mit
den
in
der
EU
hergestellten
Fliesen
konkurrierten
. [EU]
Embora
não
tenham
sido
fornecidos
quaisquer
elementos
de
prova
substantivos
em
apoio
das
alegações
acima
referidas
,
examinou-se
cuidadosamente
se
as
importações
chinesas
estavam
efectivamente
em
concorrência
com
os
ladrilhos
produzidos
na
União
.
Diese
potenziellen
Stimmrechte
werden
nur
berücksichtigt
,
wenn
die
Rechte
substanziell
sind
(
siehe
Paragraphen
B22-B25
). [EU]
Esses
direitos
de
voto
potenciais
apenas
são
considerados
se
forem
substantivos
(ver
parágrafos
B22-B25
).
Die
Speichergenehmigung
sollte
das
zentrale
Instrument
sein
,
das
gewährleistet
,
dass
die
wesentlichen
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
werden
und
die
geologische
Speicherung
umweltverträglich
durchgeführt
wird
. [EU]
A
licença
de
armazenamento
deverá
ser
o
instrumento
central
para
assegurar
o
cumprimento
dos
requisitos
substantivos
da
presente
directiva
e
um
armazenamento
geológico
ambientalmente
seguro
.
Die
Stimmrechte
des
Investors
sind
substanziell
,
weil
der
Investor
Entscheidungen
über
die
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
dann
treffen
kann
,
wenn
sie
getroffen
werden
müssen
. [EU]
Os
direitos
de
voto
do
investidor
são
substantivos
,
na
medida
em
que
o
investidor
tem
capacidade
para
tomar
decisões
sobre
a
orientação
das
actividades
relevantes
,
quando
essas
decisões
forem
necessárias
.
Dies
trifft
beispielsweise
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
zu
,
wenn
ein
Investor
40
%
der
Stimmrechte
eines
Beteiligungsunternehmens
besitzt
und
wenn
er
,
wie
in
Paragraph
B23
beschrieben
,
außerdem
substanzielle
Rechte
besitzt
,
die
aus
Optionen
auf
den
Erwerb
weiterer
20
%
der
Stimmrechte
entstehen
. [EU]
Por
exemplo
, é
provável
que
isso
aconteça
numa
situação
em
que
um
investidor
é
detentor
de
40
%
dos
direitos
de
voto
numa
investida
e,
em
conformidade
com
o
parágrafo
B23
, é
detentor
de
direitos
substantivos
decorrentes
de
opções
para
a
aquisição
de
uma
parcela
adicional
de
20
%
dos
direitos
de
voto
.
Eingebettete
Derivate
ohne
Optionscharakter
(
wie
etwa
ein
eingebetteter
Forward
oder
Swap
),
sind
auf
der
Grundlage
ihrer
angegebenen
oder
unausgesprochen
enthaltenen
materiellen
Bedingungen
vom
zugehörigen
Basisvertrag
zu
trennen
,
so
dass
sie
beim
erstmaligen
Ansatz
einen
beizulegenden
Zeitwert
von
Null
aufweisen
. [EU]
Um
derivado
sem
opção
embutido
(tal
como
um
contrato
forward
ou
de
swap
embutido
) é
separado
do
seu
contrato
de
base
de
acordo
com
os
seus
termos
substantivos
expressos
ou
implícitos
,
para
que
tenha
um
justo
valor
de
zero
no
reconhecimento
inicial
.
Ein
Insolvenzverfahren
könne
nur
dann
in
eine
Sonderverwaltung
umgewandelt
werden
,
wenn
bestimmte
verfahrens-
und
materiellrechtliche
Voraussetzungen
erfüllt
seien
. [EU]
Para
que
o
processo
de
fallimento
se
transformasse
num
processo
de
amministrazione
straordinaria
,
seria
necessário
que
fossem
preenchidos
certos
requisitos
processuais
e
substantivos
.
Er
trägt
dafür
Sorge
,
dass
bei
den
Dokumenten
,
die
der
Kommission
vorgelegt
werden
,
die
inhaltliche
Qualität
gesichert
ist
und
die
Formerfordernisse
beachtet
werden
,
und
gewährleistet
hierdurch
,
dass
sie
den
Grundsätzen
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
,
externen
Anforderungen
,
interinstitutionellen
Erwägungen
und
der
Kommunikationsstrategie
der
Kommission
entsprechen
. [EU]
Assegura
a
qualidade
em
termos
substantivos
e a
observância
das
regras
respeitantes
à
forma
dos
documentos
apresentados
à
Comissão
e
contribui
,
neste
contexto
,
para
a
sua
conformidade
com
os
princípios
da
subsidiariedade
e
da
proporcionalidade
,
as
obrigações
externas
,
as
considerações
interinstitucionais
e a
estratégia
de
comunicação
da
Comissão
.
Er
trägt
zur
Gewährleistung
der
im
Rahmen
der
vorbereitenden
Arbeiten
notwendigen
Koordinierung
zwischen
den
Dienststellen
gemäß
Artikel
23
bei
und
trägt
dafür
Sorge
,
dass
bei
den
Dokumenten
,
die
der
Kommission
vorgelegt
werden
,
die
inhaltliche
Qualität
gesichert
ist
und
die
Formerfordernisse
beachtet
werden
. [EU]
O
secretário-geral
contribui
para
assegurar
a
coordenação
necessária
entre
os
serviços
durante
os
trabalhos
preparatórios
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
23
.o, e
vela
pela
qualidade
em
termos
substantivos
e
pela
observância
das
regras
respeitantes
à
forma
dos
documentos
a
submeter
à
Comissão
.
Es
gingen
keine
weiteren
substanziellen
Stellungnahmen
ein
. [EU]
Não
foram
recebidos
mais
comentários
substantivos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "substantivos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners