A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for subsetor
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Der
Teilsektor
Alterssicherungssysteme
(S.129)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
als
Folge
der
Zusammenfassung
von
sozialen
Risiken
und
Bedürfnissen
der
Versicherten
(
Sozialversicherung
)
ausüben
. [EU]
O
subsetor
"fundos
de
pensões"
(S.129)
agrupa
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
que
resultam
da
repartição
de
riscos
sociais
e
das
necessidades
das
pessoas
seguradas
(seguro
social
).
Der
Teilsektor
firmeneigene
Finanzinstitute
und
Kapitalgeber
(S.127)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
weder
finanzielle
Mittlertätigkeiten
noch
Kredit-
und
Versicherungshilfstätigkeiten
ausüben
,
und
wo
der
Hauptanteil
entweder
ihrer
Vermögenswerte
oder
ihrer
Verbindlichkeiten
nicht
an
offenen
Märkten
getätigt
wird
. [EU]
O
subsetor
"instituições
financeiras
cativas
e
prestamistas"
(S.127)
abrange
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
que
não
exercem
qualquer
intermediação
financeira
nem
prestam
serviços
auxiliares
financeiros
e
cujos
ativos
ou
passivos
não
são
,
na
sua
maior
parte
,
objeto
de
operações
em
mercados
abertos
.
Der
Teilsektor
Geldmarktfonds
(S.123)
als
Investmentfonds
besteht
aus
allen
nicht
zu
den
Teilsektoren
Zentralbank
und
Kreditinstitute
zählenden
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
ausüben
. [EU]
O
subsetor
"fundos
do
mercado
monetário"
(S.123)
enquanto
referente
a
organismos
de
investimento
coletivo
abrange
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
,
com
exclusão
das
classificadas
nos
subsetor
es
do
banco
central
e
das
instituições
de
crédito
,
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
.
Der
Teilsektor
Investmentfonds
ohne
Geldmarktfonds
(S.124)
besteht
aus
allen
nicht
zum
Teilsektor
Geldmarktfonds
zählenden
Investmentfonds
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
ausüben
. [EU]
O
subsetor
"fundos
de
investimento
,
exceto
fundos
do
mercado
monetário"
(S.124),
abrange
todos
os
esquemas
de
investimento
coletivo
,
com
exclusão
dos
classificados
no
subsetor
dos
fundos
do
mercado
monetário
,
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
.
Der
Teilsektor
Kreditinstitute
ohne
Zentralbank
(S.122)
besteht
aus
allen
nicht
zu
den
Teilsektoren
Zentralbank
und
Geldmarktfonds
zählenden
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
ausüben
und
deren
Geschäftstätigkeit
darin
besteht
,
Einlagen
von
institutionellen
Einheiten
aufzunehmen
und
für
eigene
Rechnung
Kredite
zu
gewähren
und/oder
in
Wertpapiere
zu
investieren
. [EU]
O
subsetor
"entidades
depositárias
,
exceto
o
banco
central"
(S.122),
inclui
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
,
exceto
as
classificadas
nos
subsetor
es
"banco
central"
e
"fundos
do
mercado
monetário"
,
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
, e
cuja
atividade
consiste
em
receber
depósitos
de
unidades
institucionais
e,
por
conta
própria
,
conceder
empréstimos
e/ou
efetuar
investimentos
em
títulos
.
Der
Teilsektor
Kredit-
und
Versicherungshilfstätigkeiten
(S.126)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
mit
der
finanziellen
Mittlertätigkeit
eng
verbundene
Tätigkeiten
ausüben
,
die
selbst
jedoch
keine
Finanzinstitute
sind
. [EU]
O
subsetor
"auxiliares
financeiros"
(S.126)
abrange
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
cuja
função
principal
consiste
em
exercer
atividades
estritamente
ligadas
à
intermediação
financeira
,
mas
que
não
são
elas
próprias
intermediários
financeiros
.
Der
Teilsektor
sonstige
Finanzinstitute
(
ohne
Versicherungsgesellschaften
und
Alterssicherungssysteme
) (S.125)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
ausüben
und
die
zu
diesem
Zweck
gegenüber
anderen
institutionellen
Einheiten
Verbindlichkeiten
(
außer
in
Form
von
Zahlungsmitteln
,
Einlagen
oder
Investmentfondsanteilen
)
oder
gegenüber
Versicherungs-
,
Alterssicherungs-
und
Standardgarantie-Systemen
eingehen
. [EU]
O
subsetor
"outros
intermediários
financeiros
,
exceto
sociedades
de
seguros
e
fundos
de
pensões"
(S.125)
agrupa
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
contraindo
passivos
,
junto
de
unidades
institucionais
,
sob
outras
formas
que
não
numerário
,
depósitos
,
ações
de
participação
em
fundos
de
investimento
ou
,
em
relação
aos
seguros
,
pensões
e
regimes
de
garantia
uniformizados
de
unidades
institucionais
.
Der
Teilsektor
Versicherungsgesellschaften
(S.128)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
die
hauptsächlich
finanzielle
Mittlertätigkeiten
als
Folge
der
Zusammenfassung
von
Versicherungsrisiken
hauptsächlich
in
Form
von
Direktversicherungen
oder
Rückversicherungen
ausüben
. [EU]
O
subsetor
"sociedades
de
seguros"
(S.128)
agrupa
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
cuja
função
principal
é
prestar
serviços
de
intermediação
financeira
que
resultam
da
repartição
de
riscos
,
sobretudo
sob
a
forma
de
seguros
diretos
ou
resseguros
.
Der
Teilsektor
Zentralbank
(S.121)
besteht
aus
allen
finanziellen
Kapitalgesellschaften
und
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
deren
Hauptfunktion
darin
besteht
,
Geld
auszugeben
,
den
inneren
und
äußeren
Wert
der
Währung
aufrechtzuerhalten
und
alle
oder
Teile
der
Währungsreserven
des
Landes
zu
halten
. [EU]
O
subsetor
"Banco
Central"
(S.121)
agrupa
todas
as
sociedades
e
quase-sociedades
financeiras
cuja
função
principal
consiste
em
emitir
moeda
,
manter
a
estabilidade
externa
e
interna
do
valor
da
moeda
nacional
, e
gerir
a
totalidade
ou
parte
das
reservas
internacionais
do
país
.
Für
den
Teilsektor
,
der
unter
den
sechsstelligen
Prodcom-Code
261411
fällt
,
wurde
im
Beschluss
2010/2/EU
angenommen
,
dass
er
einem
erheblichen
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ausgesetzt
ist
. [EU]
A
Decisão
2010/2/UE
considerou
o
subsetor
abrangido
pelo
código
Prodcom
de
6
dígitos
261411
exposto
a
um
risco
significativo
de
fuga
de
carbono
.
Sektor
oder
Teilsektor
der
Anleger
,
die
Daten
über
eigene
Wertpapierbestände
melden:
[EU]
Setor
ou
subsetor
dos
investidores
que
reportam
dados
relativos
às
respetivas
posições
em
títulos:
Sektor
oder
Teilsektor
der
Anleger
,
die
von
Verwahrstellen
gemeldet
werden:
[EU]
Setor
ou
subsetor
dos
investidores
reportados
pelas
entidades
de
custódia:
Sektor
oder
Teilsektor
des
Emittenten:
[EU]
Setor
ou
subsetor
do
emitente:
Sektor
oder
Teilsektor
[EU]
Setor
ou
subsetor
Um
eine
angemessene
Vertretung
des
Sektors
zu
gewährleisten
,
sollte
ein
in
eine
TWG
berufener
Vertreter
eines
Ausrüstungslieferanten
faktisch
als
Vertreter
der
Ausrüstungslieferanten
an
sich
oder
eines
bestimmten
Teilsektors
(
und
nicht
nur
als
Vertreter
seines
Arbeitgebers
)
fungieren
. [EU]
Um
representante
de
uma
empresa
que
é
«fornecedor
de
equipamentos»
nomeado
para
um
grupo
de
trabalho
técnico
deve
atuar
de
facto
como
um
representante
dos
«fornecedores
de
equipamentos»
em
geral
ou
de
um
subsetor
específicos
(não
apenas
como
representante
da
empresa
que
o
emprega
)
para
poder
garantir
uma
representação
adequada
do
setor
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subsetor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners