A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
171 results for strenger
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Hochschuleinrichtungen
zur
Einführung
oder
Ausarbeitung
strenger
interner
Qualitätssicherungssysteme
gemäß
den
in
Bergen
im
Kontext
des
Bologna-Prozesses
angenommenen
Normen
und
Richtlinien
zur
Qualitätssicherung
im
europäischen
Hochschulraum
aufzufordern
[EU]
que
encorajem
todos
os
estabelecimentos
de
ensino
superior
em
actividade
nos
seus
territórios
a
instituir
ou
desenvolver
sistemas
de
garantia
de
qualidade
,
internos
e
rigorosos
,
em
conformidade
com
as
normas
e
directrizes
de
garantia
de
qualidade
no
Espaço
Europeu
do
Ensino
Superior
,
adoptadas
em
Bergen
,
no
contexto
do
processo
de
Bolonha
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
das
Vorsorgeprinzip
im
Sinne
des
Vertrags
zugrunde
liegt
,
sowie
in
Anbetracht
des
Grundsatzes
15
der
Erklärung
von
Rio
über
Umwelt
und
Entwicklung
und
des
Ziels
,
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
in
die
Umwelt
,
soweit
durchführbar
,
einzustellen
,
sind
in
bestimmten
Fällen
Kontrollmaßnahmen
vorzusehen
,
die
strenger
sind
als
die
entsprechenden
Maßnahmen
des
Protokolls
und
des
Übereinkommens
. [EU]
Além
disso
,
considerando
que
as
disposições
do
presente
regulamento
assentam
no
princípio
da
precaução
,
consagrado
no
Tratado
,
tendo
em
conta
o
princípio
15
da
Declaração
do
Rio
sobre
Ambiente
e
Desenvolvimento
, e
tendo
em
vista
o
objectivo
da
eliminação
,
quando
tal
for
possível
,
das
libertações
de
poluentes
orgânicos
persistentes
para
o
ambiente
, é
oportuno
estabelecer
,
em
determinados
casos
,
medidas
de
controlo
mais
rigorosas
que
as
definidas
no
protocolo
e
na
convenção
.
Angesichts
des
mit
dem
Handel
mit
lebenden
Schweinen
verbundenen
Tiergesundheitsrisikos
wurde
insbesondere
die
Verbringung
von
Schweinen
von
und
zu
Haltungsbetrieben
innerhalb
der
im
Anhang
der
genannten
Entscheidung
aufgeführten
Gebiete
strenger
geregelt
als
ursprünglich
in
der
Richtlinie
2001/89/EG
vorgesehen
. [EU]
Em
particular
,
tendo
em
conta
o
risco
para
a
sanidade
animal
associado
ao
comércio
de
suínos
vivos
, o
transporte
de
suínos
de
e
para
explorações
situadas
nas
áreas
indicadas
no
anexo
I
da
referida
Decisão
foi
sujeito
a
regras
mais
rigorosas
do
que
as
previstas
na
Directiva
2001/89/CE
.
arbeitet
unter
strenger
tierärztlicher
Überwachung
[EU]
funciona
sob
rigoroso
controlo
veterinário
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Antrag
der
Republik
Österreich
vom
29
.
Juni
2007
,
in
Bezug
auf
das
Inverkehrbringen
von
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
,
die
F-Gase
enthalten
oder
zu
ihrem
Funktionieren
benötigen
,
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
,
die
strenger
sind
als
die
Regelung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
,
bis
zum
31
.
Dezember
2012
beizubehalten
,
zulässig
ist
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
entende
que
é
admissível
o
pedido
da
República
da
Áustria
,
apresentado
em
29
de
Junho
de
2007
,
para
a
manutenção
,
até
31
de
Dezembro
de
2012
,
de
legislação
nacional
mais
estrita
do
que
o
Regulamento
(CE) n.o
842/2006
,
no
que
diz
respeito
à
colocação
no
mercado
de
produtos
e
equipamento
que
contenham
ou
cujo
funcionamento
dependa
dos
gases
fluorados
.
Auftragsverarbeiter
in
der
Kommission
,
die
die
personenbezogenen
Daten
im
Namen
der
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
verarbeiten
müssen
,
handeln
ausschließlich
auf
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
niedergelegte
Anweisung
der
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
und
verarbeiten
diese
personenbezogenen
Daten
unter
strenger
Beachtung
der
Verordnung
sowie
anderer
anzuwendender
Datenschutzvorschriften
. [EU]
Os
subcontratantes
que
,
na
Comissão
,
são
chamados
a
tratar
dados
pessoais
por
conta
dos
responsáveis
pelo
tratamento
devem
agir
apenas
de
acordo
com
as
instruções
destes
responsáveis
,
constantes
de
um
acordo
escrito
, e
proceder
ao
tratamento
dos
dados
pessoais
respeitando
plenamente
o
disposto
no
regulamento
e
noutra
legislação
aplicável
neste
domínio
.
Außerdem
müssen
die
angegebenen
Kosten
für
unbezahlte
Arbeit
bei
jedem
Zuschussantrag
vom
Projektmanager
abgezeichnet
und
von
einem
Rechnungsprüfer
zertifiziert
werden
,
wodurch
sichergestellt
ist
,
dass
eine
Buchprüfung
erfolgt
,
die
mit
der
in
dem
allgemeinen
Mustervertrag
des
siebten
Forschungsrahmenprogramms
verlangten
Zertifizierung
in
Einklang
steht
oder
sogar
strenger
als
diese
ist
. [EU]
Finalmente
, o
facto
de
as
horas
do
trabalho
não
remunerado
apresentadas
deverem
ser
assinadas
conjuntamente
pelo
gestor
do
projecto
e
comprovadas
por
um
contabilista
para
cada
pedido
de
subvenção
garante
a
existência
de
um
controlo
de
auditoria
equivalente
–
;
ou
mesmo
superior
às
exigências
da
certificação
de
auditoria
referida
na
Convenção
modelo
geral
prevista
no
7.o
Programa-Quadro
[65].
Außerdem
wird
argumentiert
,
dass
die
Durchsetzung
dieses
Grundsatzes
umso
strenger
erfolgen
müsse
,
wenn
er
finanzielle
Folgen
nach
sich
zieht
. [EU]
Argumentavam
ainda
que
esta
condição
necessária
deve
ser
aplicada
tanto
mais
rigorosamente
quanto
estejam
em
causa
consequências
financeiras
.
Bei
diesem
Spitzentreffen
besprachen
Vertreter
von
Atofina
,
Degussa
und
ICI
die
enttäuschenden
Ergebnisse
bei
PMMA-Formmassen
und
PMMA-Massivplatten
und
die
Möglichkeiten
einer
weitergehenden
Koordinierung
ihres
Marktverhaltens
;
sie
vereinbarten
,
die
Vertriebsleiter
zu
veranlassen
,
die
bereits
bestehenden
Vereinbarungen
strenger
zu
befolgen
. [EU]
Nesta
cimeira
,
representantes
da
Atofina
,
da
Degussa
e
da
ICI
discutiram
os
lucros
insatisfatórios
obtidos
a
nível
dos
compostos
para
moldagem
de
PMMA
e
das
placas
de
PMMA
e
as
possibilidades
de
uma
maior
coordenação
do
comportamento
dos
concorrentes
no
mercado
;
os
responsáveis
pelas
vendas
foram
também
convidados
a
cumprirem
mais
rigorosamente
os
acordos
anteriormente
celebrados
.
Bei
einzelstaatlichen
Normen:
Sind
einzelstaatliche
Normen
strenger
als
Gemeinschaftsnormen
? [EU]
No
caso
de
existirem
normas
nacionais
,
são
mais
restritivas
do
que
as
normas
comunitárias
?
Beim
Vertrieb
neuer
Kraftfahrzeuge
gibt
es
offenbar
keine
erheblichen
Beeinträchtigungen
des
Wettbewerbs
,
die
diesen
Sektor
von
anderen
Wirtschaftssektoren
unterscheiden
und
die
Anwendung
von
Regeln
erforderlich
machen
würden
,
die
anders
und
strenger
sind
als
die
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
. [EU]
Em
relação
à
distribuição
de
veículos
a
motor
novos
,
afigura-se
não
existirem
quaisquer
deficiências
significativas
a
nível
da
concorrência
que
distingam
este
de
outros
sectores
económicos
e
que
possam
obrigar
à
aplicação
de
regras
diferentes
e
mais
rigorosas
do
que
as
consagradas
no
Regulamento
(UE) n.o
330/2010
.
Bestehen
Zweifel
darüber
,
welche
Klasse
für
die
vorgeschlagene
Anwendung
in
geschlossenen
Systemen
angemessen
ist
,
so
werden
die
strenger
en
Schutzmaßnahmen
angewendet
,
sofern
nicht
im
Einverständnis
mit
der
zuständigen
Behörde
ausreichend
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Anwendung
weniger
strenger
Maßnahmen
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Em
caso
de
dúvidas
quanto
à
classe
mais
adequada
à
utilização
confinada
pretendida
,
devem
ser
aplicadas
as
medidas
de
protecção
mais
rigorosas
,
salvo
se
existirem
provas
suficientes
,
aceites
pelas
autoridades
competentes
,
que
justifiquem
a
aplicação
de
medidas
menos
rigorosas
.
Bis
zum
1.
Juni
2013
kann
ein
Mitgliedstaat
bestehende
Beschränkungen
für
die
Herstellung
,
das
Inverkehrbringen
oder
die
Verwendung
eines
Stoffes
,
die
strenger
sind
als
die
Beschränkungen
nach
Anhang
XVII
,
beibehalten
,
sofern
diese
Beschränkungen
im
Einklang
mit
dem
Vertrag
mitgeteilt
wurden
. [EU]
Até
1
de
Junho
de
2013
,
qualquer
Estado-Membro
pode
manter
as
restrições
existentes
ou
mais
rigorosas
em
relação
ao
Anexo
XVII
relativamente
ao
fabrico
, à
colocação
no
mercado
ou
à
utilização
de
uma
substância
,
desde
que
essas
restrições
tenham
sido
notificadas
de
acordo
com
o
Tratado
.
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
ein
Unternehmen
nur
Beihilfen
für
das
Erreichen
der
einzelstaatlichen
Normen
erhält
,
die
strenger
sind
als
Gemeinschaftsnormen
oder
wenn
keine
Gemeinschaftsnormen
bestehen
und
wenn
es
die
betreffende
Norm
bei
Ablauf
der
in
einzelstaatlichen
Maßnahme
festgelegten
Frist
einhält:
[EU]
Confirmar
que
as
empresas
apenas
beneficiarão
de
auxílios
para
alcançarem
as
normas
nacionais
mais
estritas
do
que
as
normas
comunitárias
ou
,
na
ausência
destas
últimas
,
se
respeitarem
a
norma
relevante
no
prazo
estabelecido
pela
medida
nacional:
Dabei
sei
sie
strenger
als
Steuerkonsolidierungssysteme
,
durch
die
eine
Verteilung
von
Verlusten
aller
Art
innerhalb
einer
Verwaltungseinheit
ermöglicht
wird
. [EU]
É
mais
rigorosa
do
que
os
sistemas
de
consolidação
fiscal
,
que
permitem
a
distribuição
de
qualquer
tipo
de
perda
por
toda
a
unidade
administrativa
.
Da
die
neuen
Veterinärbedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2007
strenger
sind
als
die
derzeit
geltenden
,
wird
die
genannte
Verordnung
erst
am
1.
Juli
2007
in
Kraft
treten
,
damit
die
Mitgliedstaaten
und
diejenigen
Drittländer
,
die
solche
Vögel
in
die
Gemeinschaft
einführen
,
Zeit
für
die
Anpassung
an
die
neuen
Maßnahmen
haben
. [EU]
Visto
que
as
novas
condições
de
saúde
animal
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
318/2007
são
mais
rigorosas
do
que
as
que
se
encontram
actualmente
em
vigor
,
aquele
regulamento
não
entrará
em
vigor
antes
de
1
de
Julho
de
2007
,
no
sentido
de
conceder
aos
Estados-Membros
e
aos
países
terceiros
que
exportam
as
referidas
aves
para
a
Comunidade
um
período
de
adaptação
às
novas
medidas
.
Da
die
Vorschriften
für
die
Verpackung
ansteckungsgefährlicher
Stoffe
(
IATA-Verpackungsanweisung
602
)
strenger
sind
als
diejenigen
für
diagnostische
Proben
,
können
diese
ebenfalls
angewandt
werden
. [EU]
Dado
que
as
embalagens
de
substâncias
infecciosas
estão
sujeitas
a
requisitos
mais
rigorosos
do
que
os
aplicáveis
às
embalagens
de
amostras
de
diagnóstico
,
pode
ser
utilizada
a
instrução
de
embalagem
602
da
IATA
.
Daher
sollte
die
Muster-Veterinärbescheinigung
geändert
werden
,
damit
die
Vorschriften
für
die
Einfuhr
von
Molke
nicht
strenger
sind
als
die
Vorschriften
für
die
Herstellung
und
Vermarktung
von
Molke
in
der
Union
. [EU]
Por
conseguinte
,
aquele
modelo
de
certificado
deve
ser
alterado
por
forma
a
que
os
requisitos
relativos
à
importação
de
soro
de
leite
não
sejam
menos
favoráveis
do
que
os
aplicáveis
à
produção
e
comercialização
deste
produto
no
comércio
intra-União
.
Daher
sollten
die
für
KWK-Blöcke
geltenden
Wirkungsgrad-Referenzwerte
für
Strom
ab
dem
elften
Jahr
nach
dem
Bau
des
jeweiligen
Blocks
strenger
sein
. [EU]
Por
esta
razão
,
no
caso
da
produção
de
electricidade
,
os
valores
de
referência
da
eficiência
aplicáveis
às
unidades
de
cogeração
deverão
ser
mais
estritos
a
partir
do
décimo
primeiro
ano
a
contar
da
sua
construção
.
Damit
EURES
sein
Potenzial
voll
entfalten
kann
,
sollten
sich
diese
Akteure
an
EURES
beteiligen
können
,
dies
unter
strenger
Einhaltung
der
geltenden
Arbeitsnormen
und
rechtlichen
Bestimmungen
sowie
sonstiger
EURES-Qualitätsstandards
. [EU]
Para
concretizar
plenamente
o
seu
potencial
,
EURES
tem
de
se
abrir
à
participação
destes
operadores
,
determinados
a
respeitar
plenamente
as
normas
laborais
e
os
requisitos
legais
aplicáveis
,
bem
como
as
demais
normas
de
qualidade
EURES
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "strenger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners