A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
144 results for stabilisiert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Alle
Maßnahmen
waren
auf
das
gemeinsame
Ziel
(
II
)
der
vollständigen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
von
FBN
und
ABN
AMRO
N
ausgerichtet
.
Unmittelbar
im
Anschluss
an
die
verknüpften
Transaktionen
vom
3.
Oktober
2008
war
klar
,
dass
der
niederländische
Staat
die
Lage
nur
kurzfristig
stabilisiert
hatte
,
während
erhebliche
operative
Probleme
noch
zur
Lösung
anstanden
,
insbesondere
infolge
der
Abspaltung
der
Institute
von
der
früheren
Muttergesellschaft
. [EU]
Todas
as
medidas
tinham
o
objectivo
comum
(II)
de
restabelecer
plenamente
a
viabilidade
do
FBN
e
do
ABN
AMRO
N.
Imediatamente
após
as
transacções
integradas
de
3
de
Outubro
de
2008
,
era
evidente
que
o
Estado
neerlandês
se
limitara
a
estabilizar
a
situação
e
era
ainda
necessário
resolver
problemas
operacionais
importantes
,
que
eram
consequência
,
nomeadamente
,
da
separação
de
cada
uma
das
entidades
da
respectiva
empresa-mãe
.
Aluminiumpulver
(
stabilisiert
) [EU]
Alumínio
em
pó
(estabilizado)
Arbeitet
das
Abgasnachbehandlungssystem
mit
laufender
Regenerierung
,
sind
die
Emissionen
zu
messen
,
wenn
sich
sein
Betriebsverhalten
stabilisiert
hat
. [EU]
Para
um
sistema
de
pós-tratamento
dos
gases
de
escape
baseado
num
processo
de
regeneração
contínuo
,
as
emissões
devem
ser
medidas
num
sistema
de
pós-tratamento
dos
gases
de
escape
estabilizado
.
Auch
ist
festzustellen
,
dass
sich
die
Zahl
der
MobilCom-Kunden
inzwischen
bei
rd
. 4,2
Mio
.
stabilisiert
. [EU]
Verifica-se
igualmente
que
o
número
de
clientes
da
MobilCom
se
estabilizou
em
torno
dos
4,2
milhões
.
auf
Deponien
für
gefährliche
Abfälle
(
vorausgesetzt
die
Abfälle
sind
,
soweit
technisch
durchführbar
,
verfestigt
oder
stabilisiert
,
wie
erforderlich
für
eine
Zuordnung
der
Abfälle
in
Gruppe
19
03
der
Entscheidung
2000/532/EG
) [EU]
aterros
para
resíduos
perigosos
[45] (na
condição
de
os
resíduos
estarem
solidificados
ou
estabilizados
, e
sempre
que
seja
tecnicamente
possível
,
como
estipula
o
sub–
;capítulo
19
.03
da
Decisão
2001/532/CE
).
auf
Deponien
für
gefährliche
Abfälle
(
vorausgesetzt
die
Abfälle
sind
,
soweit
technisch
durchführbar
,
entsprechend
den
Anforderungen
für
eine
Einstufung
der
Abfälle
in
Gruppe
19
03
der
Entscheidung
2000/532/EG
verfestigt
oder
teilweise
stabilisiert
). [EU]
aterros
para
resíduos
perigosos
,
na
condição
de
os
resíduos
serem
solidificados
ou
parcialmente
estabilizados
,
sempre
que
tal
seja
tecnicamente
possível
,
como
exigido
para
a
classificação
dos
resíduos
no
subcapítulo
1903
da
Decisão
2000/532/CE
.
auf
Deponien
für
gefährliche
Abfälle
(
vorausgesetzt
die
Abfälle
sind
,
soweit
technisch
durchführbar
,
entsprechend
den
Anforderungen
für
eine
Einstufung
der
Abfälle
in
Gruppe
19
03
der
Entscheidung
2000/532/EG
verfestigt
oder
teilweise
stabilisiert
). [EU]
minas
de
sal
ou
aterros
para
resíduos
perigosos
(na
condição
de
os
resíduos
serem
solidificados
ou
parcialmente
estabilizados
,
sempre
que
tal
seja
tecnicamente
possível
,
como
estabelece
o
subcapítulo
19
03
da
Decisão
2000/532/CE
)
Auf
dieser
Basis
wird
die
Schlussfolgerung
unter
Randnummer
75
,
nach
der
sich
die
Ausfuhrpreise
in
die
Gemeinschaft
Anfang
2008
insgesamt
stabilisiert
haben
,
bestätigt
. [EU]
Assim
,
confirma-se
a
conclusão
já
enunciada
no
considerando
75
, a
saber
,
de
que
em
termos
gerais
os
preços
de
exportação
para
a
Comunidade
estabilizaram
no
início
de
2008
.
Außerdem
wird
die
thermostabile
alpha-Amylase
(4.4)
mit
Saccharose
stabilisiert
,
die
durch
Invertase-Aktivität
der
Amyloglucosidase
teilweise
zu
Glucose
umgewandelt
werden
kann
. [EU]
A
alfa-amilase
termoestável
(4.4) é
estabilizada
com
sacarose
,
parcialmente
convertível
em
glucose
pela
actividade
de
invertase
da
amiloglucosidase
.
Bei
jedem
Zyklus
wird
der
Gasstrom
so
lange
eingeleitet
,
bis
ein
stabiler
Ausgangsdruck
erreicht
ist
;
dann
wird
der
Gasstrom
durch
ein
stromabwärts
angeordnetes
Ventil
innerhalb
von
1 s
unterbrochen
,
bis
sich
der
Sperrdruck
stromabwärts
stabilisiert
hat
. [EU]
Cada
ciclo
deve
começar
pelo
estabelecimento
de
um
fluxo
,
até
se
obter
uma
pressão
de
saída
estável
,
sendo
em
seguida
interrompido
o
fluxo
,
por
uma
válvula
a
jusante
,
no
intervalo
de
1 s,
até
a
pressão
de
fechamento
a
jusante
estar
estabilizada
.
Belassen
Sie
das
Display
im
Aus-Zustand
,
bis
sich
die
gemessene
Leistungsaufnahme
stabilisiert
hat
. [EU]
Manter
o
ecrã
no
modo
"desligado"
até
serem
medidos
valores
de
potência
estáveis
.
Belassen
Sie
das
Display
im
Ruhezustand
,
bis
sich
die
gemessene
Leistungsaufnahme
stabilisiert
hat
. [EU]
Manter
o
ecrã
no
modo
"latente"
até
serem
medidos
valores
de
potência
estáveis
.
Belassen
Sie
den
Computerbildschirm
im
Ruhezustand/Stromsparbetrieb
,
bis
sich
die
gemessene
Leistungsaufnahme
stabilisiert
hat
. [EU]
Deixar
o
monitor
de
computador
em
modo
de
latência/consumo
baixo
até
serem
medidos
valores
de
potência
estáveis
.
Belassen
Sie
den
Computerbildschirm
im
Schein-Aus-Zustand/Standby-Betrieb
,
bis
sich
die
gemessene
Leistungsaufnahme
stabilisiert
hat
. [EU]
Deixar
o
monitor
em
modo
«desligado»
lógico/consumo
de
vigília
até
serem
medidos
valores
de
potência
estáveis
.
Benzin
,
C5-11
,
hochoctanig
,
stabilisiert
reformiert
[EU]
Gasolina
,
C5-11
,
de
reformação
,
estabilizada
,
com
alto
índice
de
octano
;
Betrifft:
Örtlich
begrenzte
Beförderung
von
UN
1051
(
Cyanwasserstoff
,
stabilisiert
,
flüssig
,
mit
höchstens
1
Masse-%
Wasser
)
in
Eisenbahnkesselwagen
,
abweichend
von
Anhang
II
Abschnitt
II
.1
Unterabschnitt
4.3.2.1.1
der
Richtlinie
2008/68/EG
. [EU]
Objecto:
Transporte
local
de
cianeto
de
hidrogénio
estabilizado
,
líquido
(UN
1051
),
com
1 %
ou
menos
de
água
em
massa
,
em
vagões-cisterna
,
em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
,
secção
II
.1,
ponto
4.3.2.1.1,
da
Directiva
2008/68/CE
.
Betrifft:
Örtlich
begrenzte
Beförderung
von
UN
1051
(
Cyanwasserstoff
,
stabilisiert
,
flüssig
,
mit
höchstens
1
Masse-%
Wasser
)
in
Eisenbahnkesselwagen
,
abweichend
von
Anhang
II
Abschnitt
II
.1
Unterabschnitt
4.3.2.1.1
der
Richtlinie
2008/68/EG
. [EU]
Objeto:
Transporte
local
de
cianeto
de
hidrogénio
estabilizado
,
líquido
(ONU
1051
),
com
1 %
ou
menos
de
água
em
massa
,
em
vagões-cisterna
,
em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
,
secção
II
.1,
ponto
4.3.2.1.1,
da
Diretiva
2008/68/CE
.
Beziehen
sich
die
Angaben
auf
ein
Produkt
aus
einer
Pilotanlage
,
so
sind
die
geforderten
Informationen
erneut
vorzulegen
,
wenn
die
Großproduktion
angelaufen
ist
und
sich
stabilisiert
hat
,
sofern
Änderungen
im
Produktionsablauf
andere
Reinheitsgrade
mit
sich
bringen
. [EU]
Quando
as
informações
fornecidas
sejam
respeitantes
a
um
sistema
de
produção-piloto
,
as
informações
exigidas
devem
ser
notificadas
de
novo
quando
os
métodos
e
técnicas
de
produção
à
escala
industrial
tiverem
estabilizado
,
caso
as
alterações
da
produção
originem
uma
especificação
de
pureza
diferente
.
Beziehen
sich
die
Angaben
auf
ein
Produkt
aus
einer
Pilotanlage
,
so
sind
die
Informationen
erneut
vorzulegen
,
wenn
die
Großproduktion
angelaufen
ist
und
sich
stabilisiert
hat
. [EU]
Quando
as
informações
fornecidas
sejam
respeitantes
a
um
sistema
de
produção-piloto
,
as
informações
exigidas
devem
ser
notificadas
de
novo
quando
os
métodos
e
as
técnicas
de
produção
à
escala
industrial
tiverem
estabilizado
.
Beziehen
sich
die
mitgeteilten
Angaben
auf
ein
Produkt
aus
einer
Pilotanlage
,
so
sind
die
Angaben
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
erneut
vorzulegen
,
sobald
sich
die
industrielle
Großproduktion
stabilisiert
hat
und
wenn
Änderungen
im
Produktionsablauf
eine
Änderung
der
Reinheitsspezifikation
nach
sich
ziehen
. [EU]
Se
as
informações
fornecidas
forem
respeitantes
a
um
sistema
de
produção-piloto
,
as
informações
exigidas
devem
ser
notificadas
de
novo
à
Comissão
e
aos
Estados-Membros
quando
os
métodos
e
técnicas
de
produção
à
escala
industrial
tiverem
estabilizado
,
caso
as
alterações
da
produção
originem
uma
especificação
de
pureza
diferente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stabilisiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners