A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3296 results for spezifische
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
59122x1507xNK603
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
(Zea
mays
L.)
geneticamente
modificado
59122x1507xNK603
,
tal
como
se
especifica
na
alínea
b)
do
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6
.
5.
Kapitel
9
"
Spezifische
Regionalbeihilfe
für
landwirtschaftliche
Kulturpflanzen"
wird
gestrichen
. [EU]
O
capítulo
9,
«Ajuda
regional
específica
para
as
culturas
arvenses»
, é
suprimido
.
"Ab
1.
Januar
2011
beträgt
die
globale
Verbrauchsteuer
(
spezifische
Verbrauchsteuer
und/oder
Ad-Valorem-Verbrauchsteuer
ohne
Mehrwertsteuer
)
auf
Feinschnitttabak
für
selbst
gedrehte
Zigaretten
mindestens
40
%
des
gewichteten
durchschnittlichen
Kleinverkaufspreises
von
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
überführtem
Feinschnitttabak
für
selbst
gedrehte
Zigaretten
oder
mindestens
40
EUR
je
kg
. [EU]
«A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2011
, o
imposto
especial
de
consumo
global
(imposto
específico
e/ou
imposto
ad
valorem
,
líquidos
de
IVA
)
sobre
o
tabaco
para
fumar
de
corte
fino
destinado
a
cigarros
de
enrolar
deve
representar
pelo
menos
40
%
do
preço
médio
ponderado
de
venda
a
retalho
do
tabaco
para
fumar
de
corte
fino
destinado
a
cigarros
de
enrolar
introduzido
no
consumo
,
ou
corresponder
a,
pelo
menos
,
40
EUR
por
quilograma
.
Abbildung
1:
Spezifische
Definitionen
der
Prüfzyklen
[EU]
Figura
1:
Definições
específicas
dos
ciclos
de
ensaio
Ab
dem
1.
Januar
2014
darf
der
spezifische
Teilbetrag
der
Verbrauchsteuer
auf
Zigaretten
weder
niedriger
als
7,5 %
noch
höher
als
76
,5 %
der
Gesamtsteuerlast
sein
,
die
sich
zusammensetzt
aus:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2014
, o
elemento
específico
do
imposto
especial
de
consumo
sobre
os
cigarros
não
deve
ser
inferior
a 7,5 %
nem
superior
a
76
,5 %
da
carga
fiscal
total
resultante
da
cumulação:
ABGABENBEFREIUNG
FÜR
ERSATZTEILE
,
BESTANDTEILE
ODER
SPEZIFISCHE
ZUBEHÖRTEILE
SOWIE
FÜR
WERKZEUGE
NACH
ARTIKEL
45
DER
VERORDNUNG
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
[EU]
DISPOSIÇÕES
ESPECIAIS
RELATIVAS
À
ADMISSÃO
COM
FRANQUIA
DE
PEÇAS
SOBRESSELENTES
,
ELEMENTOS
OU
ACESSÓRIOS
ESPECÍFICOS
OU
DE
FERRAMENTAS
AO
ABRIGO
DO
ARTIGO
45
.o
DO
REGULAMENTO
(CE) N.o
1186/2009
Abgabenbefreiung
für
Ersatzteile
,
Bestandteile
oder
spezifische
Zubehörteile
sowie
Werkzeuge
gemäß
Artikel
67
Absatz
2
und
Artikel
68
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
[EU]
Disposições
específicas
relativas
à
admissão
com
franquia
de
peças
sobresselentes
,
de
elementos
ou
de
acessórios
específicos
e
de
ferramentas
ao
abrigo
do
n.o 2
do
artigo
67
.o e
do
n.o 2
do
artigo
68
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1186/2009
Abhängig
insbesondere
vom
Gegenstand
der
Gerichtsstandsvereinbarung
müsste
von
Fall
zu
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Vereinbarung
zwischen
sämtlichen
von
dem
Nachlass
betroffenen
Parteien
geschlossen
werden
müsste
oder
ob
einige
von
ihnen
sich
darauf
einigen
könnten
,
eine
spezifische
Frage
bei
dem
gewählten
Gericht
anhängig
zu
machen
,
sofern
die
diesbezügliche
Entscheidung
dieses
Gerichts
die
Rechte
der
anderen
Parteien
am
Nachlass
nicht
berühren
würde
. [EU]
Terá
de
ser
determinado
caso
a
caso
,
em
função
,
nomeadamente
,
da
questão
abrangida
pelo
acordo
de
eleição
do
foro
,
se
o
acordo
deverá
ser
celebrado
entre
todas
as
partes
interessadas
na
sucessão
ou
se
algumas
delas
poderão
acordar
em
submeter
uma
questão
específica
ao
órgão
jurisdicional
escolhido
no
caso
de
a
decisão
proferida
por
esse
órgão
jurisdicional
sobre
a
mesma
questão
não
afetar
os
direitos
das
restantes
partes
na
sucessão
.
Absatz
26
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
enthielt
eine
spezifische
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
möglichen
berechtigten
Erwartungen
,
die
einer
Rückforderung
entgegenstehen
würden
. [EU]
O
ponto
26
da
decisão
da
Comissão
que
dá
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
[14]
incluía
um
convite
específico
à
apresentação
de
observações
sobre
as
possíveis
expectativas
legítimas
que
poderiam
colocar
obstáculos
à
recuperação
de
auxílios
.
Abschließend
weisen
die
niederländischen
Behörden
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
bei
der
Bewertung
der
spezifische
Hintergrund
berücksichtigt
werden
sollte
,
vor
dem
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
tätig
seien
. [EU]
As
Autoridades
dos
Países
Baixos
chamam
também
a
atenção
da
Comissão
para
o
facto
de
a
apreciação
dever
tomar
em
consideração
o
contexto
específico
em
que
os
organismos
de
radiodifusão
públicos
funcionam
.
Abschnitt
3.4
über
"Erforderliche
Angaben
und
einzureichende
Unterlagen"
wird
durch
spezifische
Fälle
ergänzt
. [EU]
O
ponto
3.4
sobre
«Dados
e
documentos
solicitados»
é
complementado
com
casos
específicos
,
Abschnitt
6 -
Spezifische
Vorschriften
für
Abgaben
und
Gebühren
[EU]
Secção
6 -
Disposições
específicas
aplicáveis
às
taxas
e
outras
imposições
ABSCHNITT
IV:
SPEZIFISCHE
VORSCHRIFTEN
[EU]
SECÇÃO
IV:
REQUISITOS
ESPECÍFICOS
Abschnitt
3
Spezifische
Probleme
in
der
ökologischen/biologischen
Tierhaltung
[EU]
Secção
3
Problemas
específicos
de
gestão
na
produção
animal
ABSCHNITT
IV
SPEZIFISCHE
FINANZBESTIMMUNGEN
FÜR
BULGARIEN
UND
RUMÄNIEN
FÜR
DEN
ZEITRAUM
2007-2013
[EU]
SECÇÃO
IV
DISPOSIÇÕES
FINANCEIRAS
ESPECÍFICAS
PARA
A
BULGÁRIA
E A
ROMÉNIA
NO
PERÍODO
DE
2007
A
2013
Abschrift
der
zu
ändernden
Entscheidung
;
Schriftstücke
zu
den
finanziellen
Verhältnissen
des
Antragstellers/Antragsgegners
-
Einkommen/Auslagen/Vermögensgegenstände
;
Antrag
auf
juristische
Unterstützung
;
gegebenenfalls
beglaubigte
Abschrift
der
Geburts-
oder
Adoptionsurkunde(n)
des
Kindes/der
Kinder
;
gegebenenfalls
Bescheinigung
seitens
der
Schule/Hochschule
;
Schriftstücke
zu
Veränderungen
in
den
Lebensverhältnissen
des
Kindes/der
Kinder
;
gegebenenfalls
Schriftstücke
zum
Familienstand
des
Antragstellers/Antragsgegners
;
Abschriften
etwaiger
einschlägiger
Gerichtsentscheidungen
;
gegebenenfalls
andere
spezifische
Schriftstücke
gemäß
Artikel
16
Absatz
3,
Artikel
25
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
d
sowie
Artikel
25
Absatz
3
Buchstabe
b
und
Artikel
30
Absatz
3. [EU]
Quaisquer
outros
documentos
referidos
no
artigo
16
.o, n.o 3,
no
artigo
25
.o, n.o 1,
alíneas
a), b), e d), e n.o 3,
alínea
b), e
no
artigo
30
.o, n.o 3,
se
forem
pertinentes
.
Abschrift
der
zu
ändernden
Entscheidung
;
Schriftstücke
zu
den
finanziellen
Verhältnissen
des
Antragstellers/Antragsgegners
-
Einkommen/Auslagen/Vermögensgegenstände
;
Antrag
auf
juristische
Unterstützung
;
gegebenenfalls
Bescheinigung
seitens
der
Schule/Hochschule
;
Schriftstücke
zu
Veränderungen
in
den
Lebensverhältnissen
des
Kindes/der
Kinder
;
gegebenenfalls
Schriftstücke
zum
Familienstand
des
Antragstellers/Antragsgegners
;
Abschriften
etwaiger
einschlägiger
Gerichtsentscheidungen
;
gegebenenfalls
andere
spezifische
Schriftstücke
gemäß
Artikel
16
Absatz
3,
Artikel
25
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
d
sowie
Artikel
25
Absatz
3
Buchstabe
b
und
Artikel
30
Absatz
3. [EU]
Quaisquer
outros
documentos
referidos
no
artigo
16
.o, n.o 3,
no
artigo
25
.o, n.o 1,
alíneas
a), b), e d), e n.o 3,
alínea
b), e
no
artigo
30
.o, n.o 3,
se
forem
pertinentes
.
Abweichend
von
Absatz
1
wird
der
spezifische
Migrationswert
für
Kappen
,
Dichtungen
,
Stöpsel
und
ähnliche
Dichtgegenstände
ausgedrückt
in:
[EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1,
no
que
se
refere
às
tampas
,
juntas
,
rolhas
e
objectos
similares
de
vedação
, o
limite
de
migração
específica
é
expresso
em:
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
kann
das
spezifische
Kontrollprogramm
für
die
betroffenen
Bestände
eine
Laufzeit
von
mehr
als
zwei
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
34
.o-C
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
programas
de
controlo
específicos
para
as
unidades
populacionais
em
causa
podem
durar
mais
de
dois
anos
a
partir
da
data
da
sua
entrada
em
vigor
.
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
kann
das
spezifische
Kontrollprogramm
für
die
Dorschbestände
eine
Laufzeit
von
mehr
als
drei
Jahren
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
34
.o-C
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
, o
programa
específico
de
controlo
e
inspecção
para
as
populações
de
bacalhau
em
causa
pode
durar
mais
de
três
anos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spezifische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners