A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
solo vermelho
solo-tipo
solstício
soltar
soltar-se
soltarem-se
solteira
solteiro
solto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for soltar-se
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
abertas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
accionadas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Die
Verstelleinrichtung
darf
bei
einer
Prüfung
nach
8.2.2.1
weder
brechen
noch
sich
lösen
. [EU]
O
dispositivo
não
deve
sofrer
roturas
ou
soltar-se
quando
for
ensaiado
conforme
prescrito
no
n.o 8.2.2.1.
Die
Verstelleinrichtung
darf
bei
einer
Prüfung
nach
8.2.2.1
weder
brechen
noch
sich
lösen
. [EU]
O
dispositivo
não
deve
sofrer
rupturas
ou
soltar-se
quando
for
ensaiado
conforme
prescrito
no
n.o 8.2.2.1
seguinte
.
Die
Verstelleinrichtung
darf
bei
einer
Prüfung
nach
Absatz
8.2.2.1
weder
brechen
noch
sich
lösen
. [EU]
O
dispositivo
não
deve
sofrer
roturas
ou
soltar-se
quando
for
ensaiado
conforme
prescrito
no
n.o 8.2.2.1.
Die
zusätzlichen
Vorrichtungen
müssen
jedoch
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
sich
möglichst
schnell
lösen
lassen
. [EU]
Contudo
,
esses
dispositivos
suplementares
devem
ser
concebidos
por
forma
a
que
possam
soltar-se
o
mais
rapidamente
possível
.
Es
ist
daher
zu
fordern
,
dass
Saugnäpfe
an
Geschossspielzeug
für
Kinder
über
drei
Jahre
sich
nicht
lösen
,
wenn
sie
zumindest
den
in
Abschnitt
5.13.b
der
Norm
EN
71-1:2005
festgelegten
Prüfungen
unterzogen
werden
,
insbesondere
also
der
Drehprüfung
nach
Abschnitt
8.3
und
der
Zugprüfung
allgemein
nach
Abschnitt
8.4.2.1. [EU]
Assim
sendo
,
as
ventosas
normalmente
utilizadas
como
superfícies
de
impacto
destinadas
a
crianças
com
mais
de
três
anos
não
devem
soltar-se
quando
submetidas
pelo
menos
aos
ensaios
pertinentes
especificados
na
alínea
b)
do
ponto
5.13
da
norma
EN
71-1:2005
,
designadamente
ao
«ensaio
de
torção»
(ponto 8.3) e
ao
«ensaio
de
tracção
,
geral»
(ponto 8.4.2.1).
Jedoch
sollen
diese
zusätzlichen
Ausrüstungen
so
gestaltet
sein
,
dass
diese
so
schnell
wie
möglich
gelöst
werden
können
. [EU]
Contudo
,
esses
dispositivos
suplementares
devem
ser
concebidos
para
que
possam
soltar-se
o
mais
rapidamente
possível
.
Jedoch
sollen
diese
zusätzlichen
Ausrüstungen
so
gestaltet
sein
,
dass
diese
so
schnell
wie
möglich
gelöst
werden
können
. [EU]
Contudo
,
esses
dispositivos
suplementares
devem
ser
concebidos
por
forma
a
que
possam
soltar-se
o
mais
rapidamente
possível
.
mechanische
Gefahr
, z. B.
durch
scharfe
Kanten
,
an
denen
sich
der
Verbraucher
in
die
Finger
schneiden
,
oder
enge
Öffnungen
,
in
denen
er
die
Finger
einklemmen
kann
[EU]
perigo
de
asfixia
,
por
exemplo
quando
um
brinquedo
tem
peças
pequenas
que
podem
soltar-se
e
ser
engolidas
por
uma
criança
provocando
asfixia
Stickereien
und
Verzierungen
an
der
Hängewiege
dürfen
sich
unter
Belastung
bei
vorhersehbarem
Gebrauch
durch
die
Kinder
nicht
lösen
und
damit
eine
Gefahr
des
Einklemmens
von
Zehen
,
Kopf
oder
Fingern
darstellen
. [EU]
As
costuras
e
peças
decorativas
da
cama
de
bebé
suspensa
não
devem
poder
soltar-se
quando
submetidas
ao
esforço
mecânico
decorrente
da
utilização
previsível
da
criança
e
constituir
um
risco
de
entalão
dos
membros
,
da
cabeça
e
dos
dedos
das
mãos
.
Stickereien
und
Verzierungen
auf
Bettdecken
dürfen
sich
unter
Belastung
bei
vorhersehbarem
Gebrauch
durch
die
Kinder
nicht
lösen
und
damit
eine
Gefahr
des
Einklemmens
(
vor
allem
von
Fingern
)
verursachen
. [EU]
As
costuras
e
as
peças
decorativas
dos
edredões
não
devem
poder
soltar-se
quando
submetidas
ao
esforço
mecânico
decorrente
da
utilização
previsível
e
constituir
um
risco
de
entalão
(especialmente
dos
dedos
das
mãos
).
Stickereien
und
Verzierungen
auf
dem
Nestchen
dürfen
sich
unter
Belastung
bei
vorhersehbarem
Gebrauch
durch
die
Kinder
nicht
lösen
,
damit
keine
zusätzliche
Gefahr
des
Einklemmens
von
Gliedmaßen
,
insbesondere
Fingern
,
und
Kopf
entsteht
oder
die
Füllung
sichtbar
wird
(
siehe
Gefahr
durch
Verschlucken
). [EU]
As
costuras
e
as
peças
decorativas
das
protecções
de
berço
não
devem
poder
soltar-se
quando
submetidas
ao
esforço
mecânico
decorrente
da
utilização
previsível
da
criança
, a
fim
de
não
constituírem
um
risco
adicional
de
entalão
dos
membros
,
cabeça
e
dedos
das
mãos
,
nem
permitirem
que
o
material
de
enchimento
fique
acessível
(ver
riscos
de
asfixia
).
Stickereien
und
Verzierungen
auf
Schlafsäcken
dürfen
sich
unter
Belastung
bei
vorhersehbarem
Gebrauch
durch
die
Kinder
nicht
lösen
und
damit
eine
Gefahr
des
Hängenbleibens
(
vor
allem
von
Fingern
)
darstellen
. [EU]
As
costuras
e
as
peças
decorativas
dos
sacos
de
dormir
não
devem
poder
soltar-se
quando
submetidas
ao
esforço
mecânico
decorrente
da
utilização
previsível
e
constituir
um
risco
de
entalão
(especialmente
dos
dedos
das
mãos
).
Während
der
dynamischen
Prüfungen
darf
kein
zum
Halten
des
Kindes
bestimmtes
Teil
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
brechen
;
weder
ein
Verschluss
noch
eine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
lösen
. [EU]
Durante
os
ensaios
dinâmicos
,
nenhuma
das
partes
do
sistema
de
retenção
para
crianças
que
contribuem
de
forma
efectiva
para
manter
a
criança
em
posição
deve
sofrer
roturas
e
nenhuma
fivela
do
fecho
,
sistema
de
bloqueamento
ou
de
deslocação
deve
soltar-se
.
Während
der
dynamischen
Prüfungen
darf
kein
zum
Halten
des
Kindes
bestimmtes
Teil
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
versagen
;
weder
ein
Verschluss
noch
eine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
lösen
. [EU]
Durante
os
ensaios
dinâmicos
,
nenhuma
das
partes
do
sistema
de
retenção
para
crianças
que
contribuem
de
forma
efectiva
para
manter
a
criança
em
posição
deverá
sofrer
rupturas
e
nenhuma
fivela
do
fecho
,
sistema
de
bloqueamento
ou
de
deslocação
deverá
soltar-se
.
Während
der
Prüfungen
entsprechend
Absatz
8.2.1.3.2
darf
kein
Teil
des
Verschlusses
oder
des
angrenzenden
Gurtes
oder
der
Verstelleinrichtung
brechen
oder
sich
lösen
. [EU]
Durante
o
ensaio
em
conformidade
com
o n.o 8.2.1.3.2,
nenhuma
das
partes
da
fivela
de
fecho
,
das
precintas
ou
dos
dispositivos
de
regulação
adjacentes
devem
sofrer
roturas
ou
soltar-se
.
Während
der
Prüfung
nach
Absatz
8.2.1.3.2
darf
kein
Teil
des
Verschlusses
oder
der
benachbarten
Gurtbänder
oder
Verstelleinrichtungen
brechen
oder
sich
lösen
. [EU]
Durante
o
ensaio
em
conformidade
com
o n.o 8.2.1.3.2.,
nenhuma
parte
da
fivela
de
fecho
,
das
precintas
ou
dos
dispositivos
de
regulação
adjacentes
deve
sofrer
rupturas
ou
soltar-se
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soltar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners