A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
175 results for soliden
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abschließend
sieht
sich
die
Kommission
aufgrund
ihrer
Analyse
in
ihrer
Auffassung
bestätigt
,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
soliden
von
beiden
Parteien
,
ihren
Beraterbanken
und
dem
Wirtschaftsprüfer
sorgfältig
geprüften
Plan
handelt
. [EU]
Em
conclusão
, a
análise
da
Comissão
indu-la
a
considerar
que
o
plano
apresentado
é
sólido
,
atentamente
estudado
pelas
partes
,
pelos
seus
consultores
e
pelo
perito
da
Comissão
.
Air
Madagascar
legte
einen
weiter
ausgeführten
Plan
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
vor
,
der
auf
einer
soliden
Ursachenanalyse
basiert
,
konnte
jedoch
nicht
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
bislang
zu
Ergebnissen
geführt
haben
. [EU]
A
Air
Madagascar
apresentou
um
novo
plano
de
medidas
corretivas
e
preventivas
reforçado
,
assente
numa
sólida
análise
das
causas
profundas
,
mas
não
facultou
elementos
de
prova
de
que
tais
medidas
já
tivessem
produzido
resultados
.
Am
22
.
September
2003
begrüßte
der
Rat
die
Vorlage
des
Aktionsplans
,
den
er
als
ein
wichtiges
Element
zur
Etablierung
eines
transparenten
und
soliden
Kapitalmarktes
in
einer
erweiterten
Union
erachtete
;
der
Rat
schloss
sich
der
Auffassung
der
Kommission
an
,
die
die
Anhörung
von
Sachverständigen
und
der
Öffentlichkeit
als
einen
wichtigen
Bestandteil
der
Entwicklung
des
Gesellschaftsrechts
und
der
Corporate
Governance
auf
EU-Ebene
anerkennt
,
und
nahm
Kenntnis
von
der
Absicht
der
Kommission
,
ein
Forum
über
Systeme
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
einzurichten
. [EU]
Em
22
de
Setembro
de
2003
, o
Conselho
acolheu
favoravelmente
a
apresentação
do
plano
de
acção
,
que
considerou
ser
um
elemento
importante
para
o
estabelecimento
de
um
mercado
de
capitais
transparente
e
sólido
numa
União
alargada
; o
Conselho
subscreveu
a
posição
assumida
pela
Comissão
de
reconhecer
a
importância
de
se
realizarem
consultas
junto
dos
peritos
e
do
público
,
como
parte
integrante
do
desenvolvimento
do
direito
e
do
governo
das
sociedades
a
nível
europeu
e
registou
a
intenção
da
Comissão
de
criar
um
fórum
sobre
sistemas
de
governo
das
sociedades
na
União
Europeia
.
Angesichts
der
,
im
Gegensatz
zur
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
recht
soliden
finanziellen
Lage
der
nachgelagerten
Branchen
brachte
kein
Verarbeiter/Verwender
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Zölle
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
oder
die
Verlagerung
von
Produktionsstätten
ins
Ausland
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Atendendo
à
situação
financeira
bastante
boa
da
indústria
a
jusante
,
em
contraste
com
a
da
indústria
comunitária
,
nenhum
transformador/utilizador
apresentou
o
argumento
de
que
a
manutenção
dos
direitos
instituídos
poderia
levar
a
uma
perda
de
postos
de
trabalho
ou
à
deslocação
de
instalações
para
fora
da
Comunidade
.
Angesichts
der
,
im
Gegensatz
zur
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
recht
soliden
finanziellen
Lage
der
nachgelagerten
Branchen
brachte
kein
Verarbeiter/Verwender
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Zölle
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
oder
Verlagerungen
von
Produktionsstätten
ins
Ausland
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
financeira
bastante
favorável
da
indústria
a
jusante
,
ao
contrário
da
indústria
comunitária
,
nenhum
transformador/utilizador
alegou
que
a
manutenção
dos
direitos
actuais
poderia
provocar
a
perda
de
emprego
ou
a
deslocalização
das
instalações
de
produção
para
outros
continentes
.
Angesichts
des
Wettbewerbsdrucks
in
der
Finanzdienstleistungsbranche
und
der
Tatsache
,
dass
die
meisten
Finanzinstitute
grenzübergreifend
tätig
sind
,
muss
unbedingt
sichergestellt
werden
,
dass
die
Grundsätze
einer
soliden
Vergütungsstrategie
in
allen
Mitgliedstaaten
konsistent
angewandt
werden
. [EU]
Dada
a
pressão
competitiva
no
sector
dos
serviços
financeiros
,
assim
como
o
facto
de
muitas
instituições
financeiras
funcionarem
numa
base
transfronteiras
, é
importante
garantir
que
os
princípios
para
uma
boa
política
de
remuneração
sejam
aplicados
de
forma
coerente
em
todos
os
Estados-Membros
.
Auch
in
diesem
Fall
wird
die
Bank
eine
Tier-1-Ratio
von
%
erzielen
können
und
somit
auf
einem
soliden
Fundament
stehen
. c) [EU]
Mesmo
no
pior
cenário
, o
banco
alcançará
uma
rácio
«Tier
1»
de
[...] %,
assentando
assim
em
bases
sólidas
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
den
Rahmen
,
der
die
Regierungen
bei
der
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Deste
modo
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
,
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Desta
forma
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Desta
forma
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
proporciona
o
enquadramento
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
,
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Desta
maneira
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
e
têm
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Desta
maneira
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Regierungen
bei
der
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Desta
maneira
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
,
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Regierungen
bei
der
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Deste
modo
, o
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
fornece
o
quadro
de
apoio
às
políticas
governamentais
que
visam
um
regresso
rápido
a
situações
orçamentais
sólidas
,
tendo
em
conta
a
situação
económica
.
Ausarbeitung
einer
soliden
und
umfassenden
Industriepolitik
. [EU]
Desenvolver
uma
política
industrial
sólida
e
global
.
Aus
den
bei
dem
Treffen
vorgelegten
Informationen
ging
aber
weder
hervor
,
dass
das
Unternehmen
zu
den
Sicherheitsmängeln
eine
umfassende
Ursachenanalyse
und
einen
soliden
Plan
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
durchgeführt
hatte
,
noch
dass
die
Behörden
ein
angemessenes
Sicherheitsaufsichtsprogramm
betreiben
. [EU]
Lamentavelmente
,
as
informações
dadas
na
reunião
não
permitiram
comprovar
que
tinha
sido
efectuada
uma
análise
das
causas
profundas
na
origem
das
deficiências
de
segurança
detectadas
,
nem
que
a
companhia
tinha
implementado
um
sólido
plano
de
medidas
correctivas
e
preventivas
e
que
as
autoridades
tinham
executado
um
programa
de
supervisão
da
segurança
adequado
.
Außerdem
ist
die
Maßnahme
insofern
geeignet
,
eine
allgemeine
positive
Wirkung
zu
entfalten
,
als
sie
dazu
beitragen
kann
,
dass
Unternehmen
,
die
Risikokapital
benötigen
,
Risikokapital
nach
soliden
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
Por
outro
lado
, a
medida
é
susceptível
de
ter
um
efeito
geral
positivo
no
sentido
de
estimular
a
concessão
de
capital
de
risco
às
empresas
que
dele
possam
carecer
,
com
base
numa
avaliação
económica
adequada
.
Bei
Berücksichtigung
des
Veräußerungsgewinns
aus
der
Platzierung
von
3,75
Mio
.
Freenet-Aktien
stieg
das
Konzern-Ergebnis
2003
auf
160
,4
Mio
.
EUR
.
Nach
eigener
Aussage
steht
MobilCom
damit
wieder
auf
einem
soliden
Fundament
. [EU]
Se
se
tiver
em
conta
o
lucro
resultante
da
colocação
de
3,75
milhões
de
acções
Freenet
, o
resultado
do
grupo
atingiu
160
,4
milhões
de
euros
em
2003
, o
que
,
segundo
o
próprio
grupo
,
coloca
a
MobilCom
numa
posição
sólida
.
Bei
der
Beurteilung
der
Anzeige
nach
Artikel
10
Absatz
3
und
der
Informationen
nach
Artikel
10a
Absatz
2
haben
die
zuständigen
Behörden
im
Interesse
einer
soliden
und
umsichtigen
Führung
der
Wertpapierfirma
,
an
der
der
Erwerb
beabsichtigt
wird
,
und
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Einflusses
des
interessierten
Erwerbers
auf
die
Wertpapierfirma
die
Eignung
des
interessierten
Erwerbers
und
die
finanzielle
Solidität
des
beabsichtigten
Erwerbs
im
Hinblick
auf
sämtliche
folgende
Kriterien
zu
prüfen:
[EU]
Ao
avaliarem
a
comunicação
prevista
no
n.o 3
do
artigo
10
.o e
as
informações
referidas
no
n.o 2
do
artigo
10
.o-A,
as
autoridades
competentes
, a
fim
de
garantir
uma
gestão
sã
e
prudente
da
empresa
de
investimento
objecto
da
aquisição
e
tendo
em
conta
a
influência
provável
do
adquirente
potencial
na
referida
empresa
de
investimento
,
devem
avaliar
a
adequação
deste
último
e a
solidez
financeira
da
proposta
de
aquisição
em
função
do
conjunto
dos
seguintes
critérios:
Bei
der
Beurteilung
der
Anzeige
nach
Artikel
15
Absatz
1
und
der
Informationen
nach
Artikel
15a
Absatz
2
haben
die
zuständigen
Behörden
im
Interesse
einer
soliden
und
umsichtigen
Führung
des
Lebensversicherungsunternehmens
,
an
dem
der
Erwerb
beabsichtigt
wird
,
und
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Einflusses
des
interessierten
Erwerbers
auf
das
Lebensversicherungsunternehmen
die
Eignung
des
interessierten
Erwerbers
und
die
finanzielle
Solidität
des
beabsichtigten
Erwerbs
im
Hinblick
auf
sämtliche
folgende
Kriterien
zu
prüfen:
[EU]
Ao
avaliarem
a
comunicação
prevista
no
n.o 1
do
artigo
15
.o e
as
informações
referidas
no
n.o 2
do
artigo
15
.o-A,
as
autoridades
competentes
, a
fim
de
garantir
uma
gestão
sã
e
prudente
da
empresa
de
seguros
objecto
da
proposta
de
aquisição
e
tendo
em
conta
a
influência
provável
do
adquirente
potencial
na
referida
empresa
de
seguros
,
devem
avaliar
a
adequação
deste
último
e a
solidez
financeira
da
proposta
de
aquisição
em
função
do
conjunto
dos
seguintes
critérios:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soliden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners