A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Soldaten
Sole
Solfatara
Solidarität
solide
Soliduslinie
Solifluktion
Solist
Solistin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
227 results for solide
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
(
29
)
Abschnitt
1
sieht
Folgendes
vor:
"Ziel
dieses
Vertrags
ist
die
Förderung
der
positiven
Entwicklung
des
Schienenpersonenverkehrs
.
Dabei
stellt
die
solide
Finanzlage
des
öffentlichen
dänischen
Eisenbahnunternehmens
DSB
eine
gute
Ausgangsposition
dar"
. [EU]
A
secção
1
prevê
que
«o
objectivo
do
presente
contrato
consiste
em
promover
um
desenvolvimento
positivo
do
transporte
ferroviário
de
passageiros
,
tomando
como
ponto
de
partida
a
situação
financeira
sólida
da
DSB»
, a
empresa
ferroviária
pública
dinamarquesa
.
Als
positiv
bewertet
das
Vereinigte
Königreich
die
einhellige
Meinung
aller
Beteiligten
,
dass
durch
die
geplante
Fondsstruktur
sichergestellt
wird
,
dass
keine
Wettbewerbsverzerrungen
auftreten
und
nur
für
solide
kommerzielle
Anlageentscheidungen
ein
Anreiz
geboten
wird
. [EU]
Congratula-se
igualmente
com
o
facto
de
as
partes
que
responderam
ao
inquérito
terem
compreendido
que
a
estrutura
de
financiamento
proposta
não
conduzirá
a
distorções
da
concorrência
e,
pelo
contrário
,
constituirá
um
incentivo
a
decisões
sólidas
de
investimento
comercial
.
Andererseits
erleichtert
er
eine
solide
Einschätzung
des
Original-Abschlusses
,
so
dass
er
helfen
kann
,
eine
Anerkennung
durch
die
zuständigen
Behörden
oder
Verwaltungsangestellten
von
Hochschuleinrichtungen
zu
erreichen
. [EU]
Por
outro
lado
,
facilita
uma
apreciação
correcta
do
diploma
original
,
podendo
assim
ajudar
a
obter
o
reconhecimento
das
autoridades
competentes
ou
do
pessoal
encarregado
das
admissões
num
estabelecimento
de
ensino
superior
.
Andererseits
erleichtert
sie
eine
solide
Einschätzung
des
Original-Abschlusses
,
so
dass
sie
helfen
kann
,
eine
Anerkennung
durch
die
zuständigen
Behörden
zu
erreichen
. [EU]
Por
outro
lado
,
facilita
uma
apreciação
correcta
do
certificado
original
,
podendo
assim
ajudar
ao
reconhecimento
das
autoridades
competentes
.
Andererseits
ist
die
derzeitige
Finanzlage
und
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nach
der
vorliegenden
Analyse
(
vgl
.
Randnummern
54
ff
.)
nicht
ausreichen
solide
,
um
bei
Nichteinführung
von
Maßnahmen
dem
fortwährenden
Druck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
standzuhalten
. [EU]
Por
outro
lado
,
se
não
forem
instituídas
medidas
, a
actual
situação
financeira
e a
rendibilidade
da
indústria
da
União
,
analisadas
pelo
presente
inquérito
e
descritas
no
considerando
54
e
seguintes
,
não
serão
suficientemente
fortes
para
lhe
permitirem
continuar
a
suportar
a
pressão
exercida
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Andererseits
soll
die
Branche
so
stimuliert
werden
,
dass
eine
anschließende
Entwicklung
und
Konsolidierung
überhaupt
erst
möglich
wird
;
Voraussetzung
hierfür
aber
ist
,
dass
Produktionsunternehmen
auf
eine
solide
Grundlage
gestellt
werden
und
ein
Reservoir
von
Fachleuten
mit
den
erforderlichen
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
geschaffen
wird
. [EU]
Por
outro
lado
,
visam
gerar
a
massa
crítica
de
actividade
indispensável
para
criar
a
dinâmica
que
assegura
o
desenvolvimento
e a
consolidação
da
indústria
,
através
da
criação
de
empresas
de
produção
em
bases
sólidas
e o
desenvolvimento
de
um
pool
permanente
de
competências
humanas
e
de
experiência
.
Angesichts
der
alternden
Bevölkerung
und
des
daraus
resultierenden
geringeren
Angebots
an
Arbeitskräften
muss
für
solide
öffentliche
Finanzen
gesorgt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
envelhecimento
da
população
e a
consequente
redução
da
oferta
de
mão-de-obra
,
haverá
que
garantir
a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
.
Angesichts
dieser
Mängel
gelangt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Bewertung
von
Catella
nicht
als
ausreichend
solide
Basis
für
die
Ermittlung
des
Marktwertes
herangezogen
werden
kann
. [EU]
À
luz
destas
deficiências
, o
Órgão
de
Fiscalização
conclui
que
a
avaliação
Catella
não
pode
ser
utilizada
como
base
sólida
para
estabelecer
o
valor
de
mercado
.
Anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
kann
sich
die
Kommission
kein
Bild
davon
machen
,
ob
die
Finanzplanung
solide
ist
und
inwieweit
die
ihr
zugrunde
liegenden
Annahmen
zutreffend
sind
.
Daher
sei
sie
sehr
daran
interessiert
,
die
Meinung
der
Wettbewerber
von
Cyprus
Airways
zu
diesem
Plan
zu
erfahren
. [EU]
A
Comissão
declarou
não
dispor
de
informação
suficiente
para
afirmar
se
as
projecções
financeiras
eram
razoáveis
ou
se
as
premissas
em
que
se
basearam
eram
válidas
. A
Comissão
mostrou-se
especialmente
interessada
em
conhecer
o
parecer
dos
concorrentes
da
Cyprus
Airway
acerca
do
plano
.
Auf
allen
strategisch
wichtigen
Gebieten
,
vor
allem
im
mikroökonomischen
Bereich
und
in
der
Beschäftigungspolitik
,
wurden
solide
Fortschritte
gemacht
. [EU]
Foram
realizados
progressos
sólidos
em
todos
os
domínios
de
acção
,
especialmente
no
domínio
microeconómico
e
em
matéria
de
política
de
emprego
.
Auf
der
Nachfrageseite
muss
das
kapitalsuchende
Unternehmen
die
mit
einer
Kapitalbeteiligung
von
außen
verbundenen
Vorteile
und
Risiken
verstehen
,
um
das
Geschäft
eingehen
und
solide
Unternehmenspläne
erarbeiten
zu
können
,
damit
es
sich
die
Ressourcen
und
die
Beratung
beschaffen
kann
,
die
es
benötigt
. [EU]
Do
lado
da
procura
, a
empresa
deve
compreender
os
benefícios
e
os
riscos
associados
ao
investimento
externo
em
capitais
próprios
, a
fim
de
prosseguir
o
seu
desenvolvimento
e
preparar
planos
comerciais
sólidos
garantindo
os
recursos
e o
aconselhamento
necessários
.
Auf
seiner
Tagung
in
Brüssel
im
März
2003
hat
der
Europäische
Rat
auf
die
Bedeutung
der
Vernetzung
Europas
hingewiesen
,
durch
die
der
Binnenmarkt
gestärkt
werden
soll
,
und
unterstrichen
,
dass
die
elektronische
Kommunikation
ein
gewaltiges
Potenzial
für
Wachstum
,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Arbeitsplätze
in
der
Europäischen
Union
birgt
und
dass
Schritte
erforderlich
sind
,
um
hierfür
eine
solide
Grundlage
zu
schaffen
und
zur
Verwirklichung
der
Lissabonner
Ziele
beizutragen
. [EU]
O
Conselho
Europeu
reunido
em
Bruxelas
,
em
Março
de
2003
,
chamou
a
atenção
para
a
importância
de
interligar
a
Europa
,
reforçando
o
mercado
interno
, e
assinalou
que
as
comunicações
electrónicas
constituem
um
potente
instrumento
para
o
crescimento
, a
competitividade
e o
emprego
na
União
Europeia
,
sendo
necessário
agir
para
consolidar
esta
força
e
contribuir
para
o
cumprimento
das
metas
de
Lisboa
.
Außerdem
ist
hervorzuheben
,
dass
die
russischen
Hersteller
(
soweit
sie
vom
Gaspreisgefälle
aufgrund
des
Doppelpreissystems
profitieren
)
durchaus
AN
zu
sehr
niedrigen
,
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
ausführen
und
mit
diesen
gedumpten
Ausfuhren
immer
noch
solide
Gewinne
erwirtschaften
können
. [EU]
Além
disso
,
reitere-se
que
os
produtores
russos
(na
medida
em
que
beneficiam
da
diferença
de
preços
do
gás
devido
ao
mecanismo
de
duplo
preço
)
podem
perfeitamente
exportar
NA
a
preços
de
dumping
muito
baixos
e
apesar
disso
obter
lucros
substanciais
com
estas
exportações
objecto
de
dumping
.
Begünstigte
Investitionsfonds
oder
vergleichbare
finanzielle
Instrumente
haben
solide
Finanzierungsgrundsätze
zu
beachten
. [EU]
Os
fundos
de
investimento
receptores
ou
as
instituições
financeiras
comparáveis
têm
de
seguir
bons
princípios
financeiros
.
Bei
der
Bestellung
der
Auktionsplattformen
sowie
der
mit
ihnen
verbundenen
Clearing-
oder
Abrechnungssysteme
sollte
berücksichtigt
werden
,
welche
Lösungen
die
Bewerber
anbieten
,
um
Kosteneffizienz
zu
gewährleisten
,
um
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
vollen
,
gerechten
und
gleichen
Zugang
und
Kleinemittenten
überhaupt
Zugang
zur
Angebotseinstellung
bei
Auktionen
zu
bieten
und
um
für
eine
solide
Auktionsaufsicht
einschließlich
der
Bereitstellung
eines
außergerichtlichen
Streitbeilegungsverfahrens
zu
sorgen
. [EU]
Ao
designar
as
plataformas
de
leilões
e
ao
estabelecer
o
sistema
ou
os
sistemas
de
compensação
e/ou
de
liquidação
,
devem
ser
tidas
em
conta
as
soluções
propostas
pelos
candidatos
para
proporcionar
um
acesso
eficiente
em
termos
de
custos
,
pleno
,
justo
e
equitativo
das
pequenas
e
médias
empresas
aos
leilões
,
bem
como
dos
pequenos
emissores
, e
para
garantir
a
supervisão
rigorosa
dos
leilões
,
incluindo
o
estabelecimento
de
um
mecanismo
de
resolução
extrajudicial
de
litígios
.
Bei
der
Bewertung
der
Finanzlage
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
sollten
solide
wirtschaftliche
Grundsätze
angewandt
und
die
von
den
Finanzmärkten
ausgehenden
Informationen
sowie
allgemein
verfügbare
Daten
über
versicherungstechnische
Risiken
optimal
genutzt
werden
. [EU]
A
avaliação
da
situação
financeira
das
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
deverá
assentar
em
princípios
económicos
sólidos
e
utilizar
da
melhor
forma
as
informações
fornecidas
pelos
mercados
financeiros
e
os
dados
geralmente
disponíveis
sobre
riscos
técnicos
dos
seguros
.
Bildungsgänge
in
diesem
Bereich
bestehen
in
der
Regel
aus
Lerneinheiten
oder
Projekten
und
sollen
den
Kindern
solide
Grundkenntnisse
in
Lesen
,
Schreiben
und
Mathematik
sowie
ein
Grundverständnis
anderer
Fächer
wie
Geschichte
,
Geographie
,
Naturwissenschaften
,
Sozialwissenschaften
,
Kunst
und
Musik
vermitteln
. [EU]
Os
programas
do
nível
1
são
normalmente
concebidos
com
base
numa
unidade
ou
projecto
e
destinam-se
a
dar
às
crianças
uma
sólida
educação
de
base
em
leitura
,
escrita
e
matemática
,
além
de
uma
compreensão
elementar
de
outras
matérias
,
como
história
,
geografia
,
ciências
naturais
,
ciências
sociais
,
artes
e
música
.
Bisher
wurden
bereits
mehr
als
200
Projekte
für
eine
Finanzhilfe
ausgewählt
,
eine
solide
Grundlage
für
weitere
Maßnahmen
. [EU]
Assim
,
já
foram
seleccionados
mais
de
200
projectos
para
financiamento
[2], o
que
constitui
uma
base
sólida
para
acções
futuras
.
Centea
und
Fidea
sind
solide
und
unabhängige
sowie
finanziell
eigenständige
und
rentable
Unternehmen
des
belgischen
Marktes
,
die
über
zahlreiche
Kundenkontaktstellen
verfügen
. [EU]
São
duas
entidades
viáveis
e
independentes
do
mercado
belga
,
que
se
autofinanciam
,
dispõem
de
uma
vasta
rede
de
pontos
de
contacto
com
clientes
e
são
rentáveis
. [...].
Dabei
muss
es
sich
um
Mikroorganismen
handeln
,
die
gut
dokumentiert
sind
und
bei
denen
solide
Erkenntnisse
über
die
Genetik
und
die
Molekularstruktur
vorliegen
. [EU]
Deve
tratar-se
de
microrganismos
em
relação
aos
quais
exista
já
um
conhecimento
profundo
e
documentado
dos
aspectos
genéticos
e
moleculares
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "solide":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners