A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for sichtlich
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Diese
Untersuchung
zeigt
,
dass
auch
die
Deutsche
Telekom
von
"Spread
Inversions"
betroffen
war
,
die
jedoch
von
kurzer
Dauer
und
sichtlich
geringerem
Ausmaß
waren
. [EU]
Este
estudo
revela
que
a
Deutsche
Telekom
registou
igualmente
«spreadsinversions»
,
mas
que
a
sua
duração
foi
curta
e a
sua
amplitude
claramente
inferior
.
hell
und
klar
,
sichtlich
frei
von
gelösten
oder
ausgefällten
Verunreinigungen
[EU]
Claro
e
brilhante
,
visivelmente
livre
de
contaminantes
suspensos
ou
precipitados
Nach
28
Tagen
ist
Ihre
ganze
Figur
sichtlich
gestrafft
,
gefestigt
und
in
Form
gebracht
. [EU]
A
sua
silhueta
é
aparente
e
globalmente
redefinida
,
reesculpida
e
afinada
em
28
dias
.
Nach
28
Tagen
ist
Ihre
ganze
Figur
sichtlich
gestrafft
,
gefestigt
und
in
Form
gebracht"
ist
eine
gesundheitsbezogene
Angabe
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
und
unterliegt
somit
der
in
Artikel
28
Absatz
6
dieser
Verordnung
festgelegten
Übergangsmaßnahme
. [EU]
A
sua
silhueta
é
aparente
e
globalmente
redefinida
,
reesculpida
e
afinada
em
28
dias»
é
uma
alegação
de
saúde
nos
termos
da
alínea
c)
do
n.o 1
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1924/2006
e,
por
conseguinte
, é
abrangida
pela
medida
de
transição
estabelecida
no
n.o 6
do
artigo
28
.o
desse
regulamento
.
Regelung
Nr
.
95
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Kraftfahrzeuge
sichtlich
des
Schutzes
der
Insassen
bei
einem
Seitenaufprall
[EU]
Regulamento
n.o
95
da
Comissão
Económica
das
Nações
Unidas
para
a
Europa
(UNECE) -
Prescrições
uniformes
relativas
à
homologação
de
veículos
no
que
respeita
à
protecção
dos
ocupantes
em
caso
de
colisão
lateral
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sichtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners