A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Seismologie
Seismometer
Seismotektonik
seismotektonisch
seit
seitdem
Seite
Seiten...
Seitenader
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4638 results for seit
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abdul
Manan
Nyazi
ist
seit
Mitte
2009
ranghoher
Taliban-Befehlshaber
in
Westafghanistan
und
operiert
in
den
Provinzen
Farah
,
Herat
und
Nimroz
. [EU]
A
partir
de
meados
de
2009
foi
comandante
supremo
dos
talibã
na
parte
oeste
do
Afeganistão
,
actuando
nas
províncias
de
Farah
,
Herat
e
Nimroz
.
"Abdul
Salam
Hanafi
Ali
Mardan
Qul
(
alias
a)
Abdussalam
Hanifi
, b)
Hanafi
Saheb
).
Titel:
a)
Mullah
, b)
Maulavi
.
Funktion:
Stellvertretender
Bildungsminister
des
Taliban-Regimes
.
Geburtsdatum:
etwa
1968
.
Geburtsort:
Bezirk
Darzab
,
Bezirk
Faryab
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
Taliban-Mitglied
,
seit
Mai
2007
zuständig
für
Nord-Afghanistan
, b)
am
Drogenhandel
beteiligt
." [EU]
«Abdul
Salam
Hanafi
Ali
Mardan
Qul
(também
conhecido
por
(a)
Abdussalam
Hanifi
, (b)
Hanafi
Saheb
).
Título:
(a)
Mullah
, (b)
Maulavi
.
Função:
Ministro-Adjunto
da
Educação
do
regime
talibã
.
Data
de
nascimento:
aproximadamente
1968
.
Local
de
nascimento:
Distrito
de
Darzab
,
distrito
de
Faryab
,
Afeganistão
.
Nacionalidade:
afegã
.
Informações
suplementares:
(a)
Membro
dos
Talibã
responsável
pelo
Norte
do
Afeganistão
desde
Maio
de
2007
, (b)
Envolvido
no
tráfico
de
droga
.»
Aber
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Belarus
und
Russland
hat
seit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
zugenommen
. [EU]
Acresce
que
o
volume
das
importações
objecto
de
dumping
originárias
da
Bielorrússia
e
da
Rússia
aumentou
desde
o
inquérito
anterior
.
Abgesehen
von
den
Fluktuationen
nach
Maßgabe
der
politischen
Umstände
hat
sich
seit
1991
der
Verkehr
auf
dieser
Strecke
erheblich
entwickelt
. [EU]
Desde
1991
, e
apesar
das
flutuações
decorrentes
da
situação
política
, o
tráfego
nesta
linha
desenvolveu-se
consideravelmente
[46].
Abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
dieses
Vorbringen
durch
keinerlei
Beweise
belegt
wurde
,
lässt
sich
durch
eine
solche
Argumentation
nicht
erklären
,
warum
Lachsforellen
in
Norwegen
seit
Jahren
erfolgreich
produziert
werden
können
,
obwohl
die
oben
erwähnten
biologischen
Unterschiede
zwischen
Lachs
und
Lachsforelle
schon
immer
existiert
haben
. [EU]
Para
além
de
não
ser
sustentado
por
nenhum
elemento
de
prova
,
este
argumento
também
não
tinha
em
conta
que
a
GTAI
havia
sido
com
produzida
com
êxito
na
Noruega
durante
muitos
anos
,
apesar
de
essas
mesmas
diferenças
biológicas
entre
salmão
e
GTAI
sempre
terem
existido
.
Abgesehen
von
der
Umstrukturierung
,
aufgrund
der
die
FSO
dabei
ist
,
sich
zu
einem
effizienteren
Hersteller
zu
entwickeln
,
profitiert
die
Gesellschaft
auch
davon
,
dass
sie
seit
2005
einen
neuen
Aktionär
hat
.
Es
handelt
sich
dabei
um
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
. [EU]
Para
além
da
reestruturação
interna
,
que
torna
a
FSO
um
fabricante
mais
eficiente
, a
empresa
beneficia
igualmente
do
facto
de
ter
tido
um
novo
accionista
-
AvtoZAZ
-
desde
2005
.
Absatz
1
dieses
Artikels
gilt
nicht
mehr
in
einem
epidemiologisch
relevanten
geografischen
Gebiet
einer
saisonal
von
Vektoren
der
Blauzungenkrankheit
freien
Zone
,
wenn
mehr
als
60
Tage
seit
Beginn
des
saisonal
vektorfreien
Zeitraums
gemäß
Anhang
V
vergangen
sind
. [EU]
Numa
área
geográfica
epidemiologicamente
relevante
de
uma
zona
sazonalmente
livre
do
vector
da
febre
catarral
ovina
, o n.o 1
deixa
de
ser
aplicável
decorridos
mais
de
60
dias
da
data
de
início
do
período
sazonalmente
livre
do
vector
,
definido
em
conformidade
com
o
anexo
V.
Abschließend
sei
noch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Gruppe
insgesamt
,
die
seit
2001
einen
Cash
Pool
betreibt
,
unter
Liquiditätsmangel
leidet
,
da
die
von
den
profitablen
Bereichen
erwirtschafteten
Gelder
sofort
von
den
defizitären
Bereichen
absorbiert
werden
. [EU]
Note-se
,
por
último
,
que
o
grupo
propriamente
dito
,
que
centralizou
a
sua
tesouraria
a
partir
de
2001
,
se
confronta
actualmente
com
uma
situação
de
tesouraria
[...]
negativa
,
sendo
os
fluxos
libertos
pelas
actividades
lucrativas
absorvidos
pelas
actividades
deficitárias
.
Abschlüsse
für
die
Berichtsperioden
seit
der
Einstufung
als
zur
Veräußerung
gehalten
sind
dementsprechend
zu
ändern
,
wenn
es
sich
bei
der
Veräußerungsgruppe
oder
den
langfristigen
Vermögenswerten
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
um
eine
Tochtergesellschaft
,
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
,
ein
Gemeinschaftsunternehmen
,
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
einen
Anteil
an
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
handelt
. [EU]
As
demonstrações
financeiras
para
os
períodos
desde
a
classificação
como
detido
para
venda
devem
ser
alteradas
em
conformidade
se
o
grupo
de
alienação
ou
ativo
não-corrente
que
deixa
de
ser
classificado
como
detido
para
venda
for
uma
subsidiária
,
uma
operação
conjunta
,
um
empreendimento
conjunto
,
uma
associada
ou
uma
parte
de
um
interesse
num
empreendimento
conjunto
ou
numa
associada
.
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
fand
seit
dem
Inkrafttreten
dieses
Gesetzes
in
unveränderter
Form
auf
Tieliikelaitos
Anwendung
(
bis
1.
Januar
2005
). [EU]
Desde
1993
,
ano
em
que
entrou
em
vigor
o
imposto
sobre
o
rendimento
, o n.o 1,
ponto
4,
da
Secção
49
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
aplicou-se
sem
alteração
à
Tieliikelaitos
até
que
esta
deixou
de
estar
abrangida
pelo
seu
âmbito
de
aplicação
(1
de
Janeiro
de
2005
).
Absolvent
der
Kriegsakademie
von
Aleppo
,
Leiter
der
Informationsabteilung
der
Nachrichtendienstes
der
Luftwaffe
(
seit
2012
),
Vertrauter
des
syrischen
Verteidigungsministers
Daoud
Rajah
. [EU]
Diplomado
pela
Escola
de
Guerra
(Academia
Militar
)
de
Alep
,
Chefe
da
Secção
das
Informações
do
Serviço
de
Informações
da
Força
Aérea
(desde
2012
),
próximo
de
Daoud
Rajah
,
Ministro
da
Defesa
sírio
.
Absolvent
der
Kriegsakademie
von
Aleppo
,
Leiter
der
Informationsabteilung
der
Nachrichtendienstes
der
Luftwaffe
(
seit
2012
),
Vertrauter
des
syrischen
Verteidigungsministers
Daoud
Rajah
. [EU]
Diplomado
pela
Escola
de
Guerra
(Academia
Militar
)
de
Aleppo
,
Chefe
da
Secção
das
Informações
do
Serviço
de
Informações
da
Força
Aérea
(desde
2012
),
próximo
de
Daoud
Rajah
,
Ministro
da
Defesa
sírio
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Deutschland
den
direkten
Transport
von
Schlachtschweinen
zur
sofortigen
Schlachtung
zu
einem
außerhalb
Deutschlands
gelegenen
Schlachthof
genehmigen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
Schweine
mindestens
60
Tage
lang
-
bzw
.
bei
weniger
als
60
Tagen
alten
Schweinen
seit
ihrer
Geburt
-
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
sind
,
der
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1, a
Alemanha
pode
autorizar
o
transporte
directo
de
suínos
para
abate
para
um
matadouro
situado
fora
da
Alemanha
,
para
abate
imediato
,
desde
que
os
suínos
tenham
permanecido
durante
pelo
menos
60
dias
,
ou
desde
o
nascimento
se
tiverem
menos
de
60
dias
de
idade
,
numa
única
exploração:
Abweichend
von
Artikel
46
wird
ferner
als
den
Anforderungen
des
Artikels
21
genügend
anerkannt:
die
Ausbildung
im
Rahmen
der
sozialen
Förderung
oder
eines
Hochschulstudiums
auf
Teilzeitbasis
,
die
den
Erfordernissen
von
Artikel
46
entspricht
und
von
einer
Person
,
die
seit
mindestens
sieben
Jahren
in
der
Architektur
unter
der
Aufsicht
eines
Architekten
oder
Architekturbüros
tätig
war
,
durch
eine
erfolgreiche
Prüfung
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
abgeschlossen
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
46
.o, é
igualmente
reconhecida
como
satisfatória
nos
termos
do
artigo
21
.o a
formação
no
âmbito
de
programas
sociais
ou
de
estudos
universitários
a
tempo
parcial
que
satisfaça
as
exigências
definidas
no
artigo
46
.o e
que
seja
sancionada
pela
aprovação
num
exame
de
arquitectura
,
obtida
por
uma
pessoa
que
trabalhe
no
domínio
da
arquitectura
há
pelo
menos
sete
anos
sob
a
orientação
de
um
arquitecto
ou
de
um
gabinete
de
arquitectos
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
steht
seit
langer
Zeit
für
die
Kultur
und
Geschichte
von
Modena
und
genießt
weltweit
einen
unzweifelhaft
guten
Ruf
. [EU]
O
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
representa
desde
há
muito
a
cultura
e a
história
de
Modena
e a
reputação
de
que
usufrui
em
todo
o
mundo
é
inegável
.
ACT
trägt
vor
,
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
France
Télévisions
hätten
sich
seit
1994
nicht
grundlegend
geändert
und
entsprächen
nach
wie
vor
weitgehend
denjenigen
der
privaten
Veranstalter
. [EU]
A
ACT
considera
que
as
obrigações
de
serviço
público
da
France
Télévisions
não
terão
sido
substancialmente
alteradas
desde
1994
e
manter-se-ão
semelhantes
às
obrigações
de
outros
radiodifusores
privados
.
Aermacchi
,
seit
Januar
2003
ein
Unternehmen
des
Konzerns
Finmeccanica
,
das
ursprünglich
auf
den
Bau
von
militärischen
Ausbildungsflugzeugen
spezialisiert
war
und
seine
Tätigkeit
später
im
Bereich
der
Flugzeugstrukturkomponenten
diversifiziert
hat
. [EU]
Aermacchi
,
empresa
do
grupo
Finmeccanica
desde
Janeiro
de
2003
,
inicialmente
especializada
em
aeronaves
para
treino
militar
e
que
posteriormente
diversificou
as
actividades
para
o
sector
das
aeroestruturas
.
AGVO
stehen
daher
seit
ihrer
Gründung
Gelände
und
Gebäude
des
Fischereihafens
zur
Verfügung
,
ohne
dass
hierfür
Miete
oder
eine
sonstige
Vergütung
zu
entrichten
wäre
. [EU]
Assim
, a
AGVO
dispôs
dos
terrenos
e
dos
edifícios
do
porto
de
pesca
desde
a
sua
criação
sem
ter
de
pagar
qualquer
renda
ou
qualquer
outro
tipo
de
remuneração
.
Ahmad
Jan
Akhunzada
Shukoor
Akhunzada
war
seit
Anfang
2007
das
für
die
Provinz
Uruzgan
zuständige
Mitglied
der
Taliban
. [EU]
Ahmad
Jan
Akhunzada
Shukoor
Akhunzada
era
responsável
pela
província
de
Uruzgan
no
início
de
2007
.
Ähnelt
der
Begriffsbestimmung
für
D.O.C.,
enthält
aber
auch
das
Wort
'garantiert'
und
wird
so
für
Weine
von
besonderem
Wert
verwendet
,
die
seit
mindestens
fünf
Jahren
als
DOC-Weine
anerkannt
sind
.
Diese
Weine
werden
in
Behältnissen
mit
einem
Fassungsvermögen
von
nicht
mehr
als
5
Litern
vermarktet
und
tragen
eine
amtliche
Erkennungsbanderole
,
um
dem
Verbraucher
eine
bessere
Garantie
zu
bieten
. [EU]
Menção
tradicional
utilizada
para
designar
e
qualificar
vários
vinhos
que
contêm
um
determinado
teor
de
açúcares
residuais
das
uvas
,
elaborados
sem
processos
de
enriquecimento
a
partir
de
uvas
passas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners