A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
83 results for segurada
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
5
kann
der
zuständige
Träger
die
entstandenen
Kosten
innerhalb
der
Grenzen
und
nach
Maßgabe
der
in
seinen
Rechtvorschriften
niedergelegten
Erstattungssätze
erstatten
,
sofern
sich
der
Versicherte
mit
der
Anwendung
dieser
Bestimmung
einverstanden
erklärt
hat
. [EU]
Não
obstante
o n.o 5, a
instituição
competente
pode
proceder
ao
reembolso
dos
custos
suportados
nos
limites
e
nas
condições
das
taxas
de
reembolso
previstas
na
sua
legislação
,
desde
que
a
pessoa
segurada
tenha
dado
o
seu
acordo
para
que
lhe
seja
aplicada
esta
disposição
.
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a)
Ziffer
i)
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
631/2004
geänderten
Fassung
besagt
nunmehr
,
dass
eine
versicherte
Person
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
Anspruch
auf
die
Sachleistungen
hat
,
die
sich
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Leistungen
und
der
voraussichtlichen
Aufenthaltsdauer
als
medizinisch
notwendig
erweisen
. [EU]
As
disposições
do
artigo
22
.o, n.o 1,
alínea
a),
subalínea
i),
do
Regulamento
(CEE) n.o
1408/71
foram
alteradas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
631/2004
,
passando
a
prever
que
qualquer
pessoa
segurada
em
estada
temporária
num
Estado-Membro
que
não
seja
o
Estado
competente
tem
direito
às
prestações
em
espécie
consideradas
necessárias
do
ponto
de
vista
médico
durante
a
estada
,
tendo
em
conta
a
natureza
das
prestações
e a
duração
prevista
da
estada
.
Auf
Verlangen
des
zuständigen
Trägers
untersucht
der
Träger
des
Wohnorts
den
Zustand
des
Versicherten
im
Hinblick
auf
seine
Pflegebedürftigkeit
. [EU]
A
pedido
da
instituição
competente
, a
instituição
do
lugar
de
residência
examina
a
situação
da
pessoa
segurada
no
que
diz
respeito
à
necessidade
de
cuidados
de
longa
duração
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
17
der
Grundverordnung
müssen
sich
der
Versicherte
und/oder
seine
Familienangehörigen
beim
Träger
ihres
Wohnorts
eintragen
lassen
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
, a
pessoa
segurada
e/ou
os
seus
familiares
são
obrigados
a
inscrever-se
junto
da
instituição
do
lugar
de
residência
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
19
der
Grundverordnung
legt
der
Versicherte
dem
Erbringer
von
Gesundheitsleistungen
im
Aufenthaltsmitgliedstaat
ein
von
dem
zuständigen
Träger
ausgestelltes
Dokument
vor
,
das
seinen
Sachleistungsanspruch
bescheinigt
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
, a
pessoa
segurada
deve
apresentar
ao
prestador
de
cuidados
de
saúde
do
Estado-Membro
de
estada
um
documento
emitido
pela
instituição
competente
que
indica
o
seu
direito
às
prestações
em
espécie
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
20
Absatz
1
der
Grundverordnung
legt
der
Versicherte
dem
Träger
des
Aufenthaltsorts
ein
vom
zuständigen
Träger
ausgestelltes
Dokument
vor
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
20
.o
do
regulamento
de
base
, a
pessoa
segurada
deve
apresentar
à
instituição
do
lugar
de
estada
um
documento
emitido
pela
instituição
competente
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
1
der
Grundverordnung
besitzen
die
auf
dem
ärztlichen
Befund
des
untersuchenden
Arztes
oder
Trägers
beruhenden
Angaben
in
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgestellten
Bescheinigung
über
die
Arbeitsunfähigkeit
eines
Versicherten
die
gleiche
Rechtsgültigkeit
wie
eine
im
zuständigen
Mitgliedstaat
ausgestellte
Bescheinigung
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
21
.o
do
regulamento
de
base
,
as
menções
do
certificado
de
incapacidade
de
trabalho
de
uma
pessoa
segurada
emitido
noutro
Estado-Membro
com
base
no
diagnóstico
do
médico
examinador
ou
da
instituição
têm
o
mesmo
valor
jurídico
que
um
certificado
emitido
no
Estado-Membro
competente
.
Bei
der
Berechnung
der
Leistungen
nach
Artikel
46
dieser
Verordnung
für
nicht
in
Schweden
versicherte
Personen
wird
der
Referenzzeitraum
gemäß
Kapitel
8
Absätze
2
und
8
des
genannten
Gesetzes
festgelegt
,
als
ob
die
betreffende
Person
in
Schweden
versichert
wäre
. [EU]
Quando
as
prestações
forem
calculadas
nos
termos
do
artigo
46
.o
do
presente
regulamento
e a
pessoa
não
estiver
segurada
na
Suécia
, o
período
de
referência
é
determinado
nos
termos
dos
n.os 2 e 8
do
capítulo
8
da
lei
supracitada
,
como
se
a
pessoa
em
causa
estivesse
segurada
na
Suécia
.
Bei
der
Berechnung
des
Wochenarbeitsentgelts
eines
Versicherten
für
die
Gewährung
der
Leistung
bei
Krankheit
oder
bei
Arbeitslosigkeit
nach
den
irischen
Rechtsvorschriften
wird
abweichend
von
Artikel
21
Absatz
2
und
Artikel
62
dieser
Verordnung
diesem
Versicherten
für
jede
als
Arbeitnehmer
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
während
des
betreffenden
Bezugsjahrs
zurückgelegte
Beschäftigungswoche
ein
Betrag
in
Höhe
des
in
diesem
Jahr
geltenden
durchschnittlichen
Wochenarbeitsentgelts
eines
Beschäftigten
angerechnet
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 2
do
artigo
21
.o e
no
artigo
62
.o
do
presente
regulamento
,
para
efeitos
de
cálculo
do
salário
semanal
reconhecido
de
uma
pessoa
segurada
para
a
concessão
da
prestação
de
doença
ou
de
desemprego
prevista
na
legislação
irlandesa
, é
creditado
a
essa
pessoa
segurada
,
por
cada
semana
de
actividade
cumprida
na
qualidade
de
trabalhador
por
conta
de
outrem
ao
abrigo
da
legislação
de
outro
Estado-Membro
durante
o
ano
de
referência
,
um
montante
equivalente
ao
salário
semanal
médio
dos
trabalhadores
por
conta
de
outrem
durante
esse
ano
.
Bei
jedem
Antrag
auf
Vorabgenehmigung
,
den
ein
Versicherter
stellt
,
um
eine
grenzüberschreitende
Gesundheitsdienstleistung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
stellt
der
Versicherungsmitgliedstaat
fest
,
ob
die
Bedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
erfüllt
sind
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
pedidos
de
autorização
prévia
apresentados
por
uma
pessoa
segurada
para
receber
cuidados
de
saúde
transfronteiriços
, o
Estado-Membro
de
afiliação
deve
verificar
se
se
encontram
preenchidas
as
condições
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2004
.
Bei
manchen
Verträgen
,
die
eine
Zahlung
bei
Eintritt
bestimmter
klimatischer
,
geologischer
oder
sonstiger
physikalischer
Variablen
vorsehen
,
besteht
kein
Zusammenhang
zwischen
der
Höhe
der
Auszahlung
und
der
Höhe
des
versicherten
Verlusts
eines
Unternehmens
. [EU]
O
pagamento
segundo
alguns
contratos
que
exigem
um
pagamento
baseado
em
variáveis
climáticas
,
geológicas
ou
outras
variáveis
físicas
não
está
relacionado
com
a
quantia
de
prejuízo
de
uma
entidade
segurada
.
Benötigt
eine
versicherte
Person
,
die
nicht
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
wohnt
,
eine
dringende
und
lebensnotwendige
Behandlung
und
darf
die
Genehmigung
nach
Artikel
20
Absatz
2
Satz
2
der
Grundverordnung
nicht
verweigert
werden
,
so
erteilt
der
Träger
des
Wohnorts
die
Genehmigung
für
Rechnung
des
zuständigen
Trägers
und
unterrichtet
den
zuständigen
Träger
unverzüglich
hiervon
. [EU]
Se
uma
pessoa
segurada
que
não
resida
no
Estado-Membro
competente
necessitar
de
cuidados
de
saúde
urgentes
de
carácter
vital
e a
autorização
não
puder
ser
recusada
,
nos
termos
do
disposto
no
segundo
período
do
n.o 2
do
artigo
20
.o
do
regulamento
de
base
, a
autorização
é
concedida
pela
instituição
do
lugar
de
residência
em
nome
da
instituição
competente
que
é
informada
imediatamente
pela
instituição
do
Estado
do
lugar
de
residência
.
Bestimmte
Regeln
und
Verfahren
sind
für
die
Bestimmung
der
anwendbaren
Rechtsvorschriften
für
die
Anrechnung
der
Zeiten
,
die
ein
Versicherter
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Kindererziehung
gewidmet
hat
,
erforderlich
. [EU]
São
necessárias
certas
regras
e
procedimentos
específicos
para
determinar
a
legislação
aplicável
para
ter
em
conta
os
períodos
em
que
a
pessoa
segurada
se
ocupou
da
educação
dos
filhos
nos
vários
Estados-Membros
.
Dem
zuständigen
Träger
steht
es
frei
,
den
Versicherten
durch
einen
Arzt
seiner
Wahl
untersuchen
zu
lassen
. [EU]
A
instituição
competente
mantém
a
faculdade
de
mandar
examinar
a
pessoa
segurada
por
um
médico
da
sua
escolha
.
Der
Erstattungsbetrag
darf
jedoch
die
dem
Versicherten
tatsächlich
entstandenen
Kosten
nicht
überschreiten
;
der
Betrag
,
den
der
Versicherte
bei
einer
Behandlung
im
zuständigen
Mitgliedstaat
selbst
hätte
bezahlen
müssen
,
kann
dabei
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
entanto
, o
montante
do
reembolso
não
pode
exceder
o
montante
das
despesas
efectivamente
suportadas
pela
pessoa
segurada
, e
pode
ter
em
conta
o
montante
que
a
pessoa
segurada
teria
que
pagar
se
o
tratamento
tivesse
sido
efectuado
no
Estado-Membro
competente
.
Der
in
Feld
1
Genannte
war
[EU]
Certifica-se
que
a
pessoa
mencionada
no
quadro
1:
esteve
segurada
"Der
Träger
des
früheren
Wohnorts
teilt
dem
zuständigen
Träger
und/oder
dem
Träger
des
neuen
Wohnorts
die
Maßnahmen
mit
,
die
zu
treffen
sind
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
versicherte
Person
nach
dem
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Eintragung
weiterhin
die
von
ihm
ausgestellte
Europäische
Krankenversicherungskarte
verwendet
. [EU]
«A
instituição
do
antigo
lugar
de
residência
informa
a
instituição
competente
e/ou
a
instituição
do
novo
lugar
de
residência
sobre
as
medidas
que
devem
ser
aplicadas
para
evitar
que
a
pessoa
segurada
continue
a
utilizar
,
após
a
data
de
fim
da
inscrição
, o
cartão
europeu
de
seguro
de
doença
que
emitiu
.
Der
Versicherte
übermittelt
die
Bescheinigung
innerhalb
der
in
den
Rechtsvorschriften
des
zuständigen
Mitgliedstaats
festgesetzten
Frist
dem
zuständigen
Träger
. [EU]
A
pessoa
segurada
transmite
o
certificado
à
instituição
competente
no
prazo
fixado
na
legislação
do
Estado-Membro
competente
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
kann
einem
Versicherten
,
der
einen
Antrag
auf
Kostenerstattung
im
Zusammenhang
mit
grenzüberschreitender
Gesundheitsversorgung
stellt
,
wozu
auch
eine
Gesundheitsversorgung
mit
Mitteln
der
Telemedizin
gehören
kann
,
dieselben
-
auf
lokaler
,
regionaler
oder
nationaler
Ebene
festgelegten
-
Voraussetzungen
,
Anspruchskriterien
sowie
Regelungs-
und
Verwaltungsformalitäten
vorschreiben
,
die
er
für
die
gleiche
Gesundheitsversorgung
im
eigenen
Hoheitsgebiet
heranziehen
würde
. [EU]
O
Estado-Membro
de
afiliação
pode
impor
a
uma
pessoa
segurada
que
solicite
o
reembolso
dos
custos
de
cuidados
de
saúde
transfronteiriços
,
incluindo
cuidados
de
saúde
recebidos
por
telemedicina
,
as
mesmas
condições
,
critérios
de
elegibilidade
e
formalidades
legais
e
administrativas
,
quer
sejam
estabelecidos
a
nível
local
,
nacional
ou
regional
,
que
imporia
se
esses
cuidados
de
saúde
tivessem
sido
prestados
no
seu
território
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
legt
auf
lokaler
,
regionaler
oder
nationaler
Ebene
fest
,
für
welche
Gesundheitsversorgung
und
in
welcher
Höhe
ein
Versicherter
-
unabhängig
vom
Ort
der
Leistungserbringung
-
einen
Anspruch
auf
Kostenübernahme
hat
. [EU]
Cabe
ao
Estado-Membro
de
afiliação
determinar
, a
nível
local
,
regional
ou
nacional
,
os
cuidados
de
saúde
a
cuja
assunção
de
custos
a
pessoa
segurada
tem
direito
e o
limite
de
assunção
desses
custos
,
independentemente
do
local
de
prestação
dos
cuidados
de
saúde
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "segurada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners