A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
seguidor
seguinte
seguir
seguir-se
segunda
segunda-feira
segundo
segundo a qual
segundo de arco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3322 results for
segunda
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
103
Die
zweite
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Umsatzkostenverfahren"
bezeichnet
und
unterteilt
die
Aufwendungen
nach
ihrer
funktionalen
Zugehörigkeit
als
Teile
der
Umsatzkosten
,
beispielsweise
der
Aufwendungen
für
Vertriebs-
oder
Verwaltungsaktivitäten
. [EU]
103
A
segunda
forma
de
análise
é o
método
da
«função
do
gasto»
ou
do
«custo
de
vendas»
,
classificando
os
gastos
de
acordo
com
a
sua
função
como
parte
do
custo
de
vendas
ou
,
por
exemplo
,
dos
custos
de
distribuição
ou
de
actividades
administrativas
.
10
.
Artikel
1
Absatz
3,
Artikel
9
Absatz
1
Satz
2,
Artikel
12
Absatz
5
sowie
Artikel
23
Absätze
1, 2, 4, 5
und
6
werden
gestrichen
. [EU]
São
suprimidos
o n.o 3
do
artigo
1.o, a
segunda
frase
do
n.o 1
do
artigo
9.o, o n.o 5
do
artigo
12
.o e
os
n.os 1, 2, 4, 5 e 6
do
artigo
23
.o
17
.
Artikel
129
Satz
2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
129
.o, a
segunda
frase
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
1960
wurde
als
zweite
Start-
und
Landebahn
die
Südbahn
errichtet
,
die
zusammen
mit
der
Nordbahn
ein
V
bildete
. [EU]
Em
1960
foi
construída
uma
segunda
pista
de
descolagem
e
aterragem
que
formava
um
V
com
a
pista
Norte
já
existente
.
1
je
100
m2
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
der
ersten
und
zweiten
Generation
." [EU]
1
por
100
m2
,
em
relação
à
produção
de
sementes
certificadas
,
primeira
e
segunda
gerações
.»
1.
Kapitel
2
"Aeronautical
Mobile
Service"
,
Abschnitt
2.1
"Air-ground
VHF
communication
system
characteristics"
und
Abschnitt
2.2
"System
characteristics
of
the
ground
installations"
von
Anhang
10
des
Abkommens
von
Chicago
,
Band
III
,
Teil
2 (
Zweite
Ausgabe
-
Juli
2007
mit
Änderung
Nr
.
85
). [EU]
Capítulo
2
«Serviço
móvel
aeronáutico»
,
secção
2.1
«Características
do
sistema
de
comunicações
VHF
ar-solo»
e
secção
2.2
«Características
dos
sistemas
de
instalações
de
solo»
do
anexo
10
da
Convenção
de
Chicago
,
volume
III
,
parte
2 (segunda
edição
–
;
julho
de
2007
,
que
incorpora
a
emenda
n.o
85
).
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1986/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
den
Zugang
von
für
die
Ausstellung
von
Kfz-Zulassungsbescheinigungen
zuständigen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten
zum
Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1986/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
acesso
ao
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
)
dos
serviços
dos
Estados-Membros
competentes
para
a
emissão
dos
certificados
de
matrícula
dos
veículos
[1]
2004
unterzeichnete
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
das
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union
sowie
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
die
Assoziierung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
bei
der
Umsetzung
,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
,
das
in
Verbindung
mit
dem
Beschluss
2004/860/EG
zu
sehen
ist
.Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Em
2004
, a
Confederação
Suíça
assinou
um
Acordo
com
a
União
Europeia
e a
Comunidade
Europeia
relativo
à
sua
associação
à
execução
, à
aplicação
e
ao
desenvolvimento
do
acervo
de
Schengen
[9],
que
deve
ser
conjugado
com
a
Decisão
2004/860/CE
.O
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
)
2005-01-01
bis
2005-01-21
,
jede
Woche
von
Montag
07:00
bis
Freitag
20:00
[EU]
2005-01-01
a
2005-01-21
,
de
segunda
às
07
h
00
a
sexta
às
20
h
00
2005
finden
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
anlässlich
des
60
.
Jahrestages
der
Rettung
der
österreichischen
Lipizzaner
durch
General
George
Patton
am
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
Vorführungen
der
Spanischen
Hofreitschule
zu
Wien
statt
. [EU]
Em
2005
, a
escola
equestre
espanhola
de
Viena
vai
realizar
espectáculos
nos
Estados
Unidos
da
América
para
comemorar
o
60
.o
aniversário
do
resgate
do
cavalo
austríaco
«lipizzaner»
pelo
general
George
Patton
no
final
da
Segunda
Guerra
Mundial
.
20
.
Artikel
83
Absatz
6
zweiter
Satz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
83
.o, a
segunda
frase
do
n.o 6
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
2.
Artikel
4
Absatz
1
Satz
2
erhält
folgende
Fassung:
"Seine
Geltungsdauer
endet
am
31
.
Dezember
2005
." [EU]
No
n.o 1
do
artigo
4.o, a
segunda
frase
é
substituída
pela
seguinte:
«A
presente
decisão
caduca
em
31
de
Dezembro
de
2005
.»
2.
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
b
Satz
2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Na
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
8.o, a
segunda
frase
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
2 -
Code
der
zweiten
Sprache
oder
00
(
keine
) [EU]
2 -
Código
da
segunda
língua
ou
00
(nenhuma)
2.
Kapitel
2
"Aeronautical
Mobile
Service"
,
Abschnitt
2.1
"Air-ground
VHF
communication
system
characteristics"
,
Abschnitt
2.3.1
"Transmitting
function"
und
Abschnitt
2.3.2
"Receiving
function"
,
ausgenommen
Unterabschnitt
2.3.2.8
"VDL
-
Interference
Immunity
Performance"
,
von
Anhang
10
des
Abkommens
von
Chicago
,
Band
III
,
Teil
2 (
Zweite
Ausgabe
-
Juli
2007
mit
Änderung
Nr
.
85
). [EU]
Capítulo
2
«Serviço
móvel
aeronáutico»
,
secção
2.1
«Características
do
sistema
de
comunicações
VHF
ar-solo»
,
secção
2.3.1
«Função
de
transmissão»
e
secção
2.3.2
«Função
de
receção»
,
com
exceção
da
subsecção
2.3.2.8
«VDL
–
;
Desempenho
em
termos
de
imunidade
às
interferências»
do
anexo
10
da
Convenção
de
Chicago
,
volume
III
,
parte
2 (segunda
edição
–
;
julho
de
2007
,
que
incorpora
a
emenda
n.o
85
).
2.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
die
Einrichtung
,
den
Betrieb
und
die
Nutzung
des
Schengener
Informationssystems
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1987/06
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
estabelecimento
,
ao
funcionamento
e à
utilização
do
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
) [2]
3.
Artikel
44
Absatz
3
Satz
2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
44
.o, n.o 3, a
segunda
frase
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
3.
Artikel
7
Absatz
2
zweiter
Satz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
segunda
frase
do
n.o 2
do
artigo
7.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
3
WIEDERHOLTE
PROBENAHME
[EU]
SEGUNDA
AMOSTRAGEM
4.
Artikel
10
Absatz
3
Satz
2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
segunda
frase
do
n.o 3
do
artigo
10
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "segunda":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners